автордың кітабын онлайн тегін оқу Агата Мистери. Книга 17. Пожар в джунглях
Перевод с итальянского Екатерины Даровской
Серийное оформление Татьяны Павловой
Иллюстрации Стефано Туркони
AGATHA MISTERY.
OPERAZIONE GIUNGLA
by Sir Steve Stevenson
All names, characters and related indicia contained in this book,
copyright of Atlantyca Dreamfarm s.r.l.,
are exclusively licensed to Atlantyca S.p.A. in their original version.
Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A.
All rights reserved.
© 2014 Atlantyca Dreamfarm s.r.l., Italy
© 2016 Azbooka-Atticus Publishing Group LLC.
Text by Mario Pasqualotto
Illustrations by Stefano Turconi
Original edition published by DeAgostini Editore S.p.A.
Original title: Agatha Mistery. Operazione Giungla
International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123
Milano — Italia — foreignrights@atlantyca.it — www.atlantyca.com
No part of this book may be stored, reproduced or transmitted
in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder.
For information address Atlantyca S.p.A.
Стивенсон С.
Агата Мистери. Пожар в джунглях : роман / Стив Стивенсон ; пер. с ит. Е. Даровской. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2023. : ил. — (Девочка-детектив).
ISBN 978-5-389-24039-1
6+
Наделённая потрясающим чутьём и феноменальной памятью, Агата Мистери мечтает стать писательницей. Но это в будущем, а пока она просто превосходная сыщица! Вместе со своим незадачливым кузеном Ларри, студентом детективной школы, она путешествует по миру, чтобы решать самые запутанные загадки. А помогают им преданный дворецкий, вредный сибирский кот и множество чудаковатых родственников.
Пожар в джунглях. У Ларри новое увлечение — футбол. Бить по мячу он пока толком не научился, зато — вот удача! — его отправляют с очередным заданием в самую футбольную страну мира, в Бразилию! В непроходимых лесах Амазонии неизвестный злоумышленник сжёг дотла химическую лабораторию, где крупная корпорация проводила исследования чрезвычайной важности и секретности. Сотрудники лаборатории только что сделали сенсационное открытие, способное изменить судьбы мира! Однако результат их исследований был похищен во время пожара, и теперь команде детективов предстоит пуститься через полные опасностей джунгли по следу поджигателя. Учёные в один голос уверяют, будто знают, кто это сделал… Но Агата сомневается, что всё так просто, как может показаться на первый взгляд!
© Е. Ф. Даровская, перевод, 2016
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016
Издательство АЗБУКА®
Апрель почти подходил к концу, но весна в этом году не спешила радовать лондонцев тёплой погодой. Вот и сегодня небо было асфальтово-серым, и крупные капли дождя со стуком падали на поблёкшие крыши домов.
На вытоптанном футбольном поле к югу от моста Хаммерсмит разгорался оживлённый футбольный матч. Двадцать два подростка бегали по облезлому покрытию, огибая грязные лужи, которые с каждой минутой становились всё шире.
Это было одно из ключевых соревнований молодёжного чемпионата пятой категории: принимающая сторона, «Ричмонд Роверс», играла с грозными «Хэкни Страйкерс», первой командой в своей категории. До конца сезона оставалось всего два дня: в случае победы «Страйкерс» получили бы кубок досрочно. А для «Роверс» поражение означало бы уход в категорию новичков. За пять минут до финального свистка счёт так и не был открыт.
Перед скамьёй «Роверс», защищённой от дождя пластмассовым навесом, нервно расхаживал мрачный как туча тренер Оукли. С отчаянием в голосе он то и дело выкрикивал команды в адрес своих подопечных.
Скамья запасных за его спиной пустовала, если не считать одного игрока. Остальные пятеро подхватили сильный грипп прямо накануне матча. Бледный юноша, одиноко сидящий на скамье, был таким тощим, что красно-зелёная форма «Роверс» болталась на нём, как на пугале.
Это был четырнадцатилетний Ларри Мистери. Он следил за матчем, затаив дыхание, и с трудом подавлял желание вскочить на ноги и завопить ещё громче тренера, чтобы подбодрить товарищей.
Ларри учился в «Око Интернешнл», знаменитой школе, которая выпускала лучших детективов Соединённого Королевства. Всю жизнь ему куда больше нравилось ночи напролёт торчать у монитора, чем заниматься спортом, а подвижным играм на свежем воздухе Ларри всегда предпочитал компьютерные…
Но пять месяцев тому назад всё изменилось. Ларри вдруг понял, что его истинное призвание — это футбол.
— Прижимай мяч к полю, Деррик! — прокричал тренер Оукли. Ларри тотчас бросил взгляд в свою приоткрытую спортивную сумку, где лежал «ИнтерОко» (так назывались многофункциональные устройства, которые выдавались ученикам его школы). Хронометр на светящемся экране хай-тек-игрушки отмерял секунды до конца игры.
До финального свистка оставалось меньше трёх минут.
Заболеть футболом Ларри помогла видеоигра «Суперзвёзды футбола», симулятор [1], в котором игрок должен управлять футбольной командой. Не прошло и нескольких недель, как юноша стал футбольным экспертом: он выучил имена, составы, названия, даты и статистику матчей. Стены его вечно неприбранного домика на кровле Бейкер-Палас теперь были оклеены плакатами с фотографиями чемпионов, а по выходным юноша не вылезал из дома, одновременно просматривая все матчи европейских турниров.
— ШТРАФНОЙ! — проорал Оукли.
Ларри вскочил на ноги.
Пэт Маллиган, рослый вратарь «Страйкерс», только что отшвырнул от ворот Брэдли, нападающего «Роверс». Судья поднёс свисток к губам и дунул. За две минуты до конца игры принимающая команда получила право на штрафной удар.
— Э-э-э, ой… — протянул Ларри. — А почему Брэдли не встаёт?
Тренер метнул в него разъярённый взгляд.
— Принеси льда, быстро, — процедил он, а потом добавил: — Ну что за напасть! Единственный игрок, способный худо-бедно пробить пенальти, и тот свалился!
Ларри сбегал в раздевалку и притащил пакет со льдом. Брэдли с перекошенным лицом так и лежал на поле, стискивая распухающую щиколотку.
Товарищи по команде помогли ему подняться и проводили до скамьи.
— Ы-ы-ы… У-у-у… — стонал нападающий в красно-зелёной форме. — Не доиграть мне матч до конца…
— Так, может быть, — вдруг осенило Ларри, — я выйду на поле? Мой час настал?
Увлечение футболом не ограничилось теорией. К карьере будущего чемпиона юношу подтолкнула Агата, его любимая двоюродная сестра. «Я, конечно, не такой уж знаток футбола, — сказала она однажды. — Но думаю, если бы мне нравился футбол, я предпочла бы… играть в него, а не смотреть, как кто-то другой носится по полю и забивает голы».
Её слова оказались судьбоносными. Всё, с расследованиями покончено! Ларри будет заниматься футболом и только футболом! За каких-нибудь пару лет он станет звездой Молодёжной лиги, и тогда все ведущие клубы Англии будут бороться за него, предлагая баснословные гонорары! А затем появятся слава, успех… и девушки! На следующий день после того разговора с Агатой Ларри приобрёл кроссовки и занялся поисками клуба, который принял бы его в свои ряды. Лишь «Ричмонд Роверс» согласились включить в свой состав новичка-неумёху в самый разгар важного чемпионата.
Однако до этой минуты футбольная жизнь Ларри состояла лишь из изнурительных тренировок и долгих часов безрезультатного ожидания на скамье запасных.
— Думается мне, — пробормотал Оукли, поглаживая пышные усы, — мы можем закончить матч и вдесятером. Хотя ладно, Мистери, так и быть. Дадим тебе шанс. Покажи, на что ты способен…
Улыбаясь до ушей, Ларри вышел на поле. На мгновение он представил себе, что находится на легендарном «Стэмфорд Бридж», и мысленно услышал приветственные аплодисменты сорока тысяч радостных болельщиков.
— «Сантьяго Бернабеу» в Мадриде, — прошептал он. — «Камп Ноу» [2] в Барселоне… Настанет день, и лучшие стадионы Европы будут рукоплескать моей игре.
Территория «Страйкерс» напоминала топкое болото. «Роверс» продолжали спорить. Никто не соглашался бить решающий штрафной сезона за минуту до конца матча, да к тому же на таком малопригодном для игры поле.
— А ну, расступились, — хвастливо произнёс Ларри. — Сейчас всё будет в ажуре!
— ДАЖЕ НЕ ДУМАЙ! — взвился Оукли. — Я, конечно, пообещал рискнуть и выпустить тебя на пару минут, Мистери, но не штрафной же бить!
Но судья взял мяч в руки, приблизился к Ларри и указал на штрафную площадку.
— Лично я не возражаю, — отчеканил он. — Пора уже закругляться. А мне после игры ещё к зубному ехать.
На стадионе воцарилась гробовая тишина; слышно было только журчание воды.
Сердце Ларри стучало как бешеное. Он обвёл взглядом своих удручённых товарищей, заметил тёмно-лиловое лицо менеджера команды и вызывающую усмешку верзилы Маллигана, вратаря команды-противника. Наконец его глаза остановились на мяче, лежащем на штрафной площадке.
Судья поднёс свисток к губам.
Ларри провёл пятернёй по копне чёрных волос, взял разбег и…
БИ-И-И-И-ИПП!
По воздуху разлилась пронзительная трель. Ларри тотчас узнал этот сигнал. Он доносился со скамьи, а точнее, из его собственной сумки. Так мог заливаться только «ИнтерОко». И означало это лишь одно: «Око Интернешнл» только что поручило юному детективу новое расследование.
От неожиданности Ларри оступился и рухнул на землю в двух метрах от мяча. Падая, он сильно задел мяч ногой, и тот взмыл ввысь, под беспощадные струи дождя…
А затем упал прямо в руки юному детективу, который замер посреди поля с вытаращенными глазами. Судья снова дунул в свисток.
— Касание рукой! Удаление с поля! Конец матча! — не скрывая облегчения, прокричал он.
Плетясь обратно к скамье, Ларри поймал на себе испепеляющий взгляд тренера Оукли. Юноша открыл спортивную сумку, извлёк устройство в титановом корпусе и прочитал полученное сообщение:
АГЕНТ ЛМ14, НОВАЯ КОМАНДИРОВКА.
ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ: МАНАУС, БРАЗИЛИЯ.
ЦЕЛЬ: ЗАДЕРЖАТЬ ОПАСНОГО ПОДЖИГАТЕЛЯ.
Ларри вздохнул. В эту минуту он с удовольствием вступил бы в схватку с самыми отпетыми преступниками планеты, лишь бы избежать той головомойки, которая ожидала его в раздевалке.
[2] Ну, до триумфа на столь прославленных аренах Ларри, пожалуй, далековато, ведь всё это домашние стадионы величайших футбольных клубов Европы — лондонского «Челси», мадридского «Реала» и «Барселоны».
[1] Симулятор — это такая компьютерная игра, в которой игрок управляет каким-то процессом или транспортом. Конечно, не по-настоящему, а «как будто» — смысл симулятора в том, чтобы заставить игрока поверить, будто он находится, скажем, в кабине космического корабля, или на дне океана, или на футбольном поле. А ещё с помощью симуляторов тренируются космонавты, лётчики и машинисты.
Непогода не пощадила и центр Лондона. Дождь барабанил по набережным Темзы, по дорожкам парка на южном берегу реки и по синей черепичной крыше причудливой виллы, скрывавшейся в глубине этого парка.
Не обращая внимания на ливень и ветер, двенадцатилетняя Агата Мистери торопливо обходила семейные владения. На ней были резиновые сапоги и плащ-дождевик.
— Мы на верном пути, мистер Кент, — сообщила она, склоняясь над грязной землёй. — Отпечатки точно указывают: Ватсон здесь проходил.
— Я немного беспокоюсь за него, — признался рослый дворецкий Мистери-Хаус. Облачённый в безупречный чёрный смокинг, экс-боксёр держал зонтик над головой девочки. — Вот уже несколько дней ваш любимец ведёт себя довольно странно, — добавил он. — Ватсон отказывается есть и при каждом удобном случае убегает в парк.
— Я думаю, наш пушистый друг влюблён, — с улыбкой отозвалась Агата. — Готова поспорить, он сходит с ума по малютке Мэри.
Ватсон был пушистым сибирским котом, которого родители подарили Агате несколько лет назад. Супруги Мистери хотели, чтобы их дочери было не так одиноко, пока они колесят по свету. К примеру, в данный момент папа и мама девочки находились в Италии, а точнее — на Сицилии, в районе Этны. У вулкана начался период извержения, и двоих учёных пригласили принять участие в анализе лавы, которую исторгали его кратеры.
Мэри же была сиамской кошечкой, недавно появившейся в доме мистера Оддспотта, отставного капитана, который жил в коттедже по соседству с Мистери. У обворожительной Мэри были небесно-голубые глаза и гибкий хвост. Она обожала резвиться в парке: Агата то и дело видела её сидящей на старой стене ограды или точащей коготки о древесную кору.
Ватсон влюбился в Мэри с первого взгляда.
— Но увы и ах, — вздохнула девочка, — боюсь, его чувства безответны.
— Такое случается, — лаконично отозвался мистер Кент.
Чтобы завоевать Мэри, Ватсон пускался на всевозможные ухищрения. Лишь завидев возлюбленную, он тотчас ложился наземь животом кверху и начинал извиваться. Однажды влюблённый кот даже притащил к ногам королевы своего сердца пойманную им ящерицу. Кроме того, он каждый вечер выводил долгие и протяжные серенады, устроившись возле ограды прямо под окном Оддспотта. Пожилой господин обладал скверным характером и славился обидчивостью, но, к счастью, был туговат на ухо…
Все усилия Ватсона оказывались тщетными: Мэри не удостаивала его ни малейшим вниманием. Чем громче он старался заявить о себе, тем быстрее она убегала, сердито фыркая.
— Мне кажется, мяуканье раздаётся отсюда, — сказал мистер Кент.
Цепочка следов по грязи заканчивалась на лужайке возле стены. Мэри примостилась там наверху. Не обращая внимания на дождь, она со скучающим видом облизывала лапку.
— Ватсона нет, — отметил дворецкий.
— Думаю, я знаю, где он, — откликнулась Агата. Она наклонилась, подняла из травы изящную чайную чашку и показала её своему спутнику. — На дубе за нашей спиной, — заключила она и развернулась.
— Вы так считаете? Но ведь Ватсон не любит карабкаться на деревья.
— Вы правы, но на этот раз он, похоже, сделал исключение. — Девочка указывала на точку в мокрой листве. Ватсон сидел, крепко вцепившись когтями в сучковатую ветку. Он промок до нитки и был похож на мокрую тряпку.
Умоляюще посмотрев на хозяйку, кот скорбно мяукнул.
— Договорились, старичок, — с умилением отозвалась Агата. — Мы поможем тебе спуститься.
Дворецкий поднял руки. Белый сибирский кот, недолго думая, спрыгнул к нему.
— Я поражён, — заявил мистер Кент, прижимая к себе кота. — Как вы догадались, что Ватсон там?
— Очень просто, — ответила Агата, легко касаясь кончика изящного вздёрнутого носика. — Два часа назад, когда я была у себя в комнате, я заметила, что из сада мистера Оддспотта выходят два человека в белых халатах. Они сели в фургон, на котором было крупное изображение логотипа известной фирмы — производителя слуховых аппаратов.
— Боюсь, я всё равно не понимаю, — признался мистер Кент.
— Сегодня утром наш раздражительный сосед купил аппарат, который решит его небольшую проблему со слухом, — пояснила она, ласково глядя на сибирского кота. — Вот я и предположила, как могли развиваться события: Ватсон увидел Мэри на стене и, как обычно, решил порадовать её серенадой. Однако на этот раз Оддспотт его услышал и отвадил беднягу: открыл окно, выходящее в парк, и бросил в нашего сердцееда чашку с чаем.
— Невероятно, — прошептал мистер Кент.
— Ватсон, скорее всего, перепугался и бросился на поиски ближайшего укрытия. Им и оказался этот старый дуб. Вот почему мы обнаружили его именно тут.
На лице дворецкого мелькнула лёгкая улыбка. Агате опять удалось ошеломить его своими дедуктивными способностями. В будущем девочка собиралась писать романы в детективном жанре, но из неё получился бы отменный сыщик, ведь она была наделена феноменальной памятью и незаурядными сыскными способностями.
Как оказалось, сюрпризы этого дня не закончились.
Уже подходя к Мистери-Хаус, Агата, мистер Кент и Ватсон различили у дверей знакомую тощую фигуру с футбольным мячом под мышкой, спортивной сумкой через плечо и в полосатой красно-зелёной форме. Гость нервно давил на кнопку звонка.
— Привет, братик! — радостно воскликнула девочка. — Как идёт чемпионат?
Ларри обернулся на её голос. Он промок до нитки, иссиня-чёрные пряди прилипли ко лбу. Взгляд юноши показался Агате затуманенным.
— Да теперь уж без разницы, — пробормотал Ларри. — Я только что получил сообщение от «Око Интернешнл». Меня ждёт новая командировка… Угадайте — куда? За тридевять земель, в Бразилию!
Лицо юного детектива озарилось восхищённой улыбкой.
— То есть на родину футбола! — счастливым голосом добавил он [3].
— И… Ты полагаешь, в расследовании тебе понадобится наша помощь? — осведомилась девочка.
— А как же! — вскинулся Ларри. Он, казалось, резко очнулся от прекрасного сна наяву. — На сей раз нам предстоит иметь дело с опасным поджигателем… В самом сердце амазонских лесов! Без вас мне не справиться! Вылет из Хитроу меньше чем через два часа. Кошмар какой, я даже не успею забежать домой переодеться!
— Не тревожьтесь, я позабочусь об этом, — приободрил юношу мистер Кент, открывая двери. С некоторых пор дворецкий держал в доме небольшой гардероб вещей, подходящих по размеру юному детективу, чтобы в случае очередной чрезвычайной поездки тот не беспокоился из-за экипировки.
— А пока вы собираете чемоданы, — улыбнулась Агата, — я быстренько взгляну на нашу планисферу.
В гостиной висела карта, на которую девочка вот уже несколько лет скрупулёзно наклеивала карточки с именами и фотографиями многочисленных членов семейства Мистери, живущих в различных уголках земного шара.
— Если я не ошибаюсь, — добавила она, направляясь к дверям гостиной, — в Рио-де-Жанейро живёт Уолтер Мистери. По профессии он химик. Его помощь может оказаться полезной, вам так не кажется? Попробую созвониться с ним и узнать, не присоединится ли он к нашей компании.
— Э-э-э, погоди… А я? — спросил Ларри. — Мне-то что делать?
Агата остановилась на верхней ступеньке лестницы и обернулась:
— Вытрись и высуши волосы. Ты мокрый как мышь. И, раз уж на то пошло, беднягу Ватсона тоже обсуши. Кто знает, а вдруг поездка в нетронутые цивилизацией джунгли Бразилии поможет ему отвлечься от проблем в личной жизни!
— П-п-проблем в личной жизни? — запинаясь, повторил Ларри.
Но девочка и дворецкий уже разошлись в разные стороны, оставив юного детектива наедине с Ватсоном.
Ларри нерешительно взглянул на кота, семенившего рядом с ним. В самом деле, сегодня сибирский кот встретил его без обычных рычаний и фырканий. Стало быть, с ним что-то не так…
— Ты что, влюбился? — От удивления юноша вытаращил глаза.
Кот ответил ему безутешным взглядом и протяжным вздохом.
[3] Будем надеяться, что Ларри просто оговорился, иначе нам придётся признать его полное невежество в элементарных вопросах истории футбола. Вообще-то, чтобы попасть на родину любимой игры, юному детективу не нужно лететь за тридевять земель. На почётный статус родины футбола могли бы претендовать многие страны, поскольку игры с мячом были известны разным народам ещё в глубокой древности. Однако особое место в истории футбола всё же принадлежит не Бразилии, а стране, где живёт сам Ларри, — Великобритании, поскольку именно здесь в XIX веке были разработаны первые единые правила игры и появился первый футбольный клуб. Но справедливости ради стоит сказать: называть Бразилию родиной футбола, конечно, неправильно, зато сборная этой страны целых пять раз (больше, чем любая другая!) становилась чемпионом мира по футболу.
–Легендарный стадион «Маракана», — разглагольствовал Ларри, — был построен к чемпионату мира по футболу тысяча девятьсот пятидесятого года. «Маракана» — крупнейшая арена мира, она принимала до двухсот тысяч болельщиков! Настоящий храм футбола… Именно там в ноябре шестьдесят девятого года Пеле [4] забил свой тысячный гол. Так, погоди, по-моему, ты меня не слушаешь!
— Нет-нет, что ты, Ларри! Ещё как слушаю!
Агата не отводила взгляда от иллюминатора самолёта, наслаждаясь видом закатного неба над водами Атлантики. Сыщикам предстоял долгий пятнадцатичасовой перелёт. Они покинули Лондон в пять часов вечера и должны были приземлиться в Рио в четыре утра по местному времени, которое отставало от лондонского на четыре часа.
— Я очень надеюсь, что с этой командировкой мы разберёмся в два счёта, — мечтательно продолжил юноша. — И успеем посетить «Маракану»!
— Кстати говоря, — вежливо кашлянул мистер Кент, — вам не кажется, что пора ввести в курс дела и нас?
— Вообще-то, — ответил Ларри, вытаскивая «ИнтерОко», — я сам почти ничего не знаю. — На экране устройства в титановом корпусе появилось изображение франтоватого седеющего господина лет пятидесяти. — Вот этот человек обратился в «Око Интернешнл». Именно он ждёт нас в Манаусе, — объяснил юный детектив. — Эрик Броди, американец. Он работает в «Хим-Тех», международной химической корпорации.
— Слышала про такую фирму, — подтвердила Агата. — Они производят всего понемногу: тормозные накладки, пену для ванн, синтетические ткани последнего поколения… Это крупная компания с огромным оборотом средств.
— Ага, то есть очень важный клиент, — подхватил Ларри. — Нас вызвали расследовать случай поджога в «Джунглаб»: так называется суперкрутая исследовательская лаборатория фирмы «Хим-Тех», расположенная в дождевом лесу [5]. Это восемь часов пути от города Манаус.
На экране фотография Броди уступила место спутниковому снимку, на котором изображалась группа белых зданий посреди зелёных джунглей.
— Научная лаборатория в Амазонии? — изумился мистер Кент. — Очень оригинально.
— Площадь амазонских лесов почти равна площади всей Западной Европы, — сказала Агата, просовывая руку в клетку-переноску Ватсона, чтобы погладить кота. — За последние десять лет там обнаружили тысячу двести новых видов животных и растений. Это истинный рай для любого учёного-химика или биолога…
— Насколько я понял, — отозвался Ларри, — умники из «Джунглаб» ищут новые разновидности грибов, мхов и тропических растений, из которых можно добывать ценные для промышленности вещества. По крайней мере, так продолжалось до позавчерашнего дня…
— Если память меня не подводит, ты говорил о попытке поджога? — уточнила Агата.
— Настоящая катастрофа. Вся территория «Джунглаб» была охвачена огнём. К счастью, обошлось без жертв, но ущерб был нанесён огромный… К тому же пожар чудом не распространился вокруг, а ведь могли загореться целые гектары чистейшего леса!
— Таким образом, — заключила Агата, делая заметки в записной книжке, — мистер Броди подозревает, что возгорание было не случайным…
— Он в этом убеждён! Судя по всему, нашей задачей будет поймать виновника, сбежавшего в джунгли сразу после совершения поджога. На этом сведения заканчиваются. Броди сообщит подробности, когда мы будем на месте… Он не спешит раскрывать все карты.
— Это меня не удивляет, — улыбнулась Агата. — «Хим-Тех» ежегодно оформляет десятки патентов на миллионы фунтов стерлингов. Они опасаются промышленного шпионажа и наверняка потребуют вести расследование как можно более незаметно.
— Другими словами, — подытожил Ларри, потягиваясь, — нам предстоит импровизировать. Так что давайте я пока продолжу свой рассказ. О чём я говорил? А, так вот: в первом матче, сыгранном на «Маракане», участвовали сборные городов Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу. Было это шестнадцатого июня тысяча девятьсот пятидесятого года. Хозяева проиграли со счётом один — три. Голы забили…
На следующее утро, когда Агата открыла глаза, за иллюминатором самолёта уже искрилась бухта Гуанабара. Лайнер готовился сесть в аэропорту Рио-де-Жанейро. Вдалеке виднелись горы, и Агате удалось разглядеть вершину Корковаду, на которой величественно возвышалась статуя Христа-Искупителя [6].
Едва Агата, Ларри, мистер Кент и Ватсон вышли из международного аэропорта, как их ноздри заполнил жаркий раскалённый воздух. Если в Лондоне ещё была весна, то здесь, в Южном полушарии, уже заканчивалось лето.
— Повезло нам, что сезон дождей почти завершился, — заметила девочка. — Иначе влажность была бы просто ужасной.
— Как по мне, здешний воздух прекрасен, — ухмыльнулся Ларри. — А знаешь почему? Он благоухает ароматом футбола!
Юноша извлёк из сумки нежно любимый им мяч и принялся неуклюже чеканить его ногой.
— Вообще-то, — выдохнул он, пытаясь удержать равновесие, — рейс на Манаус только через два часа. Может, успеем сгонять до стадиона?
— Увы, футболу придётся подождать, — ответила Агата и подняла руку, чтобы вызвать такси. — У нас встреча с дядей Уолтером на пляже Ипанема [7].
Спустя полчаса трое детективов прогуливались по авенида Виейра Соуто, которая тянулась вдоль берега океана. Ватсон с подозрением озирался по сторонам. День выдался великолепным. Кристально-чистые волны обрушивались на белую линию прибоя, а побережье было усеяно большими яркими зонтами.
Две загорелые девушки в цветастых парео [8] продефилировали мимо Ларри, бросив на него кокетливые взгляды. Однако голова юного детектива была занята совсем другим. Впереди он заметил группу своих сверстников в шортах и футболках, которые готовились сыграть партию в мяч прямо тут, на песке.
— Агата, — едва слышно произнёс юноша, — ты не против, если я… э-э-э…
— Договорились, — понимающе отозвалась девочка. — Мы сами встретим дядю Уолтера.
Она ещё не закончила фразу, а её двоюродный брат уже разулся и понёсся вниз по лесенке, которая вела к пляжу.
— Чем именно занимается Уолтер Мистери? — поинтересовался мистер Кент, окидывая взглядом прибрежный курорт, который простирался вокруг.
— Он очень известный химик, — объяснила Агата. — Характер у него довольно своеобразный, зато послужной список как у лауреата Нобелевской премии. Кажется, он один из ведущих мировых экспертов в области вторичной переработки.
— Браво-браво, Агата! — произнёс голос с приятным португальским акцентом. — Вижу, ты хорошо осведомлена на мой счёт!
Девочка и дворецкий обернулись. Позади них стоял мужчина лет сорока, высокий и представительный, с орлиным носом и загорелым лицом. Копна иссиня-чёрных волос была заплетена в длинную косу. Он носил кожаную куртку с бахромой, украшенную индейскими амулетами, и в целом скорее напоминал не учёного, а шамана.
— Разрешите представиться, — учтиво поклонился он. — Уолтер Нестор да Соуза Мистери Кабрал по прозвищу Алхимик. Но для вас — просто Уолт. Очень рад знакомству. Простите, что заставил вас приехать сюда перед отправкой в Манаус, но у меня было неотложное дело.
С этими словами Уолтер широким жестом обвёл прибрежную территорию.
— Вы снабжаете этот пляж шезлонгами, зонтами и другими принадлежностями? — полюбопытствовала Агата.
— Я снабжаю все пляжи Рио и ещё дюжины бразильских городов, — горделиво отозвался он. — Мои полотенца и тенты сделаны из ветоши. Шезлонги изготавливаются из переплавленных и сжатых полиэтиленовых пакетов. А вон те разноцветные зонты когда-то были дырявыми автомобильными покрышками!
— Удивительно, — восхитилась Агата. — Вот что такое эффективная переработка отходов…
Дядя Уолтер подмигнул ей:
— Потому-то меня и прозвали Алхимиком… Я, как колдун из древних легенд, преобразую свинец в золото! У меня своя лаборатория в квартале Санта-Крус. Туда мы с сотрудниками свозим мусор и даём ему вторую жизнь!
Уолт развёл руками и торжественно провозгласил:
— Рециклинг [9] — это наше будущее. Я могу построить моторную лодку, соединив старые жестяные банки, использованные микросхемы и стул с пустыми пластиковыми бутылками… Мой девиз: для тебя — мусор, для меня — сокровище!
— Не сомневаюсь, что в том расследовании, которое нам предстоит, помощь опытного химика окажется бесценной, — задумчиво произнесла девочка.
— Простите, что прерываю вашу беседу, — вежливо вмешался мистер Кент. — Но я хотел бы напомнить вам, что самолёт на Манаус отправляется меньше чем через час.
— Клянусь бородой Пеле! — воскликнул дядя Уолт. — Тогда лучше нам поторопиться. По дороге вы мне обо всём расскажете. Кстати говоря, — добавил он, — а где Ларри? Он разве не с вами?
Ватсон напрягся и вытянулся, всем телом указывая в направлении береговой линии. Юноша сидел на песке, опустив голову и зажав мяч руками. Невдалеке местные мальчишки продолжали с азартом играть в футбол.
— Что случилось? — спросила Агата, подбегая к брату. — Тебя не позвали в команду?
— Что ты, они были рады принять меня, — тихо проговорил он. — Но я… Мне не удалось даже дотронуться до мяча! Что они вытворяли, вы бы только видели! Всякие там акробатические ножницы, проходки на пятках… Они просто монстры. Выходит, недаром говорят: мы, англичане, придумали футбол, а бразильцы превратили его в искусство.
[9] Одно из тех современных слов, что перекочевали в русский язык из английского и отлично прижились. Рециклинг — это и есть переработка отходов и производство из них новых полезных вещей.
[8] Парео — это вид пляжной одежды. Устроено парео очень просто — это довольно широкий прямоугольный кусок мягкой ткани, которую можно завязывать, как подскажет воображение. По желанию хозяйки парео может превратиться в юбку, блузку или даже платье.
[7] Пляжи — такая же достопримечательность Рио-де-Жанейро, как памятники архитектуры. И на пляже Ипанема непременно стоит побывать — ведь это один из самых знаменитых пляжей мира.
[6] Эта статуя — символ не менее значимый, чем знаменитая статуя Свободы в Нью-Йорке (хотя, если считать вместе с пьедесталом, фигура Свободы в два с лишним раза выше фигуры Христа-Искупителя). Кстати, истории обеих статуй чем-то похожи: монументы и в Нью-Йорке, и в Рио были воздвигнуты к столетию провозглашения независимости США и Бразилии (до 1822 года Бразилия была колонией Португалии). Правда, бразильцы немного опоздали и открыли статую не в 1922 году, а только в 1931-м. Фигура Христа стоит на вершине горы Корковаду — сначала к монументу нужно ехать на крошечном поезде по железной дороге, а потом одолевать 220 ступеней извилистой лестницы. При всех трудностях подъема туристы на смотровой площадке не переводятся (в год их бывает почти два миллиона!), и это неудивительно: от подножия статуи открывается потрясающий вид на город, бухту и торчащую прямо в море гору под названием Сахарная Голова. А также на столь милый сердцу Ларри стадион «Маракана»!
[5] Дождевой лес — это не просто красивое, но вполне научное название. Дождевые леса растут чаще всего в тропиках и субтропиках (хотя изредка и в умеренном поясе) — в тех районах, где выпадает от двух тысяч миллиметров осадков (то есть очень-очень много). В дождевом лесу тепло и влажно, травяной покров там обычно небогатый, а деревья не слишком толстые и не слишком высокие, зато чрезвычайно разнообразные.
[4] Настоящее имя этого спортсмена запомнить и выговорить трудновато — Эдсон Арантис ду Насименту. Он известен всем как Пеле — величайший футболист Бразилии (а может, даже и мира), один из лучших нападающих в истории футбола, живая легенда и национальная гордость. Пеле забил 1281 гол (в 1964 году ему удалось восемь раз за одну игру поразить ворота противника!) и трижды (в 1958, 1962 и 1970 годах) становился чемпионом мира.
Полёт до Манауса, столицы штата Амазония, продолжался меньше четырёх часов. Встреча с Эриком Броди была назначена на три часа возле элегантного кафе напротив Оперного театра, построенного в колониальном стиле.
Щегольски одетый американец, казалось, чувствовал себя неуютно в здешнем тропическом климате. Вид у него был взволнованный.
— Добро пожаловать, агент, — заговорил он, обращаясь к мистеру Кенту.
— Э-э-э… — пролепетал Ларри, — вообще-то, детектив — это я.
На бронзовом от загара лице Броди появилось ошеломлённое выражение.
— Не хмурьтесь, босс! — воскликнул радостный голос с американским акцентом. — Я уверен: как бы молод ни был наш сыщик, он профессионал в своём деле!
Эти слова произнёс верзила в очках с зеркальными стёклами, жевавший жвачку. Он поприветствовал новых знакомых, а затем выдул большой розовый пузырь.
— Это Джерри Уиллард, сотрудник нашей лаборатории, — представил Броди. — Он будет нашим проводником. Кстати, думаю, вы очень устали. Я вас прекрасно понимаю, сам прилетел из Штатов только позавчера и до сих пор не могу привыкнуть к новому часовому поясу… И всё же мне бы очень хотелось, чтобы мы как можно скорее отправились в путь и добрались до «Джунглаб» до наступления вечера.
— Нет, погодите, — запротестовал Ларри. — Расскажите хоть в двух словах, какова цель нашей командировки.
Броди обвёл пристальным взглядом толпу людей, которые прогуливались по площади перед театром.
— Э-э-э, я предпочёл бы объяснить вам всё после того, как мы покинем Манаус, — прошептал он. — Здесь, как говорится, даже у стен есть уши. Информация, которую мне предстоит вам сообщить, секретная. Любой на этой площади может оказаться шпионом, нанятым конкурентами, чтобы выведать все тайны «Хим-Тех»!
Не дожидаясь ответа, он направился к заляпанному грязью джипу, в котором им предстояло ехать.
После того как особняки новой части города и пригород Монте-дас-Оливейрас остались позади. Уиллард вывел автомобиль на трассу 174. Ослепительно сверкало солнце. По обеим сторонам дороги высокой зелёной стеной проносился амазонский лес.
Броди открыл термос и налил пассажирам горячего чая. Стаканчик в его собственных руках слегка подрагивал.
— Простите, если я был несколько резок с вами, — заговорил он. — Руководство «Хим-Тех» выявило факт шпионажа. Если наружу просочатся хоть какие-то сведения, меня ждут серьёзные неприятности. Потому, кстати, мы и обратились в «Око Интернешнл», а не в полицию Манауса. Ваше умение хранить тайну известно всему миру.
— А также наши способности! — хвастливо поддакнул Ларри.
— «Джунглаб» — лаборатория последнего поколения, — поцокал языком дядя Уолт. — Мне, как химику, будет невероятно интересно там побывать!
— Химик?! — с улыбкой воскликнул Уиллард. — Надеюсь, вы не станете воровать у нас секреты?
— Я за него ручаюсь, — сказал Ларри торжественным тоном. — А теперь, может быть, вы всё-таки объясните нам, ради чего мы вот уже сутки находимся в дороге?
Броди сделал глоток чая, прежде чем начал говорить:
— Как вам известно, «Джунглаб» ведёт исследования для «Хим-Тех». Его сотрудникам поручено открывать новые виды животных и растений и искать компоненты, которые можно производить в лаборатории, патентовать и выставлять на продажу.
— Однако, по правде говоря, — признался Уиллард, выдувая очередной розовый пузырь, — за два года мы мало что накопали. Наши светлые головы пытались получить экологически чистый бензин из сока лианы и лосьон для волос из личинок жесткокрылого жука… Увы, все эти эксперименты оказались безрезультатными.
— Работа химика во многом напоминает промысел золотоискателя, — посетовал дядя Уолт. — На подлинную находку наталкиваешься крайне редко.
— Я вам больше скажу, — добавил Броди, — «Хим-Тех» уже решила урезать бюджет «Джунглаб» и закрыть её. Но шесть месяцев назад всё изменилось. Когда мне в Нью-Йорк пришли отчёты о том, над чем они тут химичат, я глазам своим не поверил. Находка Эм-семь-семь-Эс и впрямь небывалая.
— Эм-семь-семь-Эс? — повторил Ларри, вскинув брови.
Джип свернул с трассы на грунтовую дорогу, узкую и неровную. Величественные кроны сомкнулись, и небо пропало из виду.
— Фиона Топпл, биолог нашей группы, — продолжил Броди, — открыла новый тип древесного гриба на берегу одного озера в сердце джунглей, в пятидесяти километрах от деревни Санта-Исабель. Нашим двум химикам, Виктору Гофману и Карлосу Хименесу, после месяцев напряжённой работы удалось вырастить эти грибы в «Джунглаб».
— Грибы? — повторил Ларри. — Единственные известные мне грибы продаются в магазине и…
— Они и есть та находка, о которой вы говорили? — вмешалась Агата.
— Совершенно верно. Мы дали им другое имя — «пеноеды». Не буду углубляться в научные объяснения, но эти создания питаются пеной, взбиваемой из любого типа мыла, которое мы используем для мытья рук и посуды.
— Ну, не ахти какая диковина, — скривился Ларри. — Я уж думал, там какая-нибудь сыворотка вечной молодости.
— Ты шутишь? — ахнул дядя Уолт. — Да это же сенсационная новость! А вдруг этот организм сумеет очистить реки и моря всей планеты? Сколько проблем с загрязнением будет решено! Нет, это поразительная находка!
— И, как я понимаю, очень прибыльная, — подхватила Агата.
— Ты права, — вздохнул Броди. — Патент такого рода стоит десятки миллионов долларов. Неудивительно, что он заинтересовал кого-то не в меру алчного.
Пара туканов с клювами апельсинового цвета лениво повернули головы в сторону проезжающего джипа.
— Два дня назад, — снова заговорил Броди, — здание, где хранилась грибная культура, сгорело. Это был поджог: мы нашли несколько канистр из-под бензина прямо перед входом.
— Наше сокровище превратилось в дым, — подтвердил Уиллард. — А вместе с ним и оригинальные образцы, найденные Фионой на озере Санта-Исабель. Но когда мы оценивали ущерб, то заметили, что одного из контейнеров не хватает…
— Явный признак, — заключила Агата, — что кто-то украл экземпляр «пеноеда», чтобы перепродать его за кругленькую сумму, а потом уничтожил остальные, чтобы помешать «Хим-Тех» запатентовать это открытие! Я угадала, мистер Броди?
— В точку, — вздохнул тот.
— Таким образом, — сказал мистер Кент, — мы должны вычислить виновника кражи и пожара.
— На самом деле искать и вычислять никого не надо, — уточнил Уиллард. — Мы прекрасно знаем, кто украл Эм-семь-семь-Эс: это предатель Карлос!
— Вы имеете в виду Карлоса Хименеса? — осведомилась Агата. — Одного из двух учёных, которые работали над проектом?
— Против него собраны исчерпывающие улики, — согласно кивнул Броди. — Видели, как он улепётывал, когда загорелось здание. Он умчался в джунгли, и с тех пор мы ничего о нём не слышали.
— Ох, вот это беда так беда! — схватился за голову Ларри. — Он уже наверняка добрался до Манауса и нашёл покупателя, который раскошелится на эти волшебные грибы…
— Не торопись с выводами, — успокоила его Агата. — Люди, готовые заплатить миллионы за сверхсекретные разработки, не ходят по городу косяками. Мне кажется, мы ещё успеем пролить свет на это таинственное дело.
— Но как мы припрём поджигателя к стенке? — поморщился Ларри. — Амазония — это же огромная территория, ты сама об этом говорила! Да он может быть где угодно!
— Нам от вас необходимо одно, — твёрдо произнёс Броди. — Чтобы вы составили отчёт и отправили его в «Око Интернешнл». Вы обследуете место происшествия, подтвердите факт кражи и вину Хименеса. После чего ваше агентство сможет получить ордер на международный арест и поймать мошенника. Как я уже сказал, на здешнюю полицию я не рассчитываю… Только детектив высокого уровня может заняться столь деликатным заданием.
Услышав эти слова, Ларри самодовольно расправил плечи.
— То есть, — хихикнул он, — вы пустились в эти пространные объяснения, чтобы в итоге сказать мне, что я должен составить банальный доклад? Ну и ну, бывает же такое везение!
— На вашем месте, мистер Ларри, — тихо проговорил дворецкий, — я бы постарался не двигаться.
Ларри вопросительно взглянул на экс-боксёра, который протянул руку и указал на ноги юноши.
Ватсон тоже заинтересованно посмотрел в этом направлении.
По бедру Ларри полз покрытый фиолетовым пухом паук величиной с кулак.
С губ Эрика Броди сорвался испуганный вопль.
Ларри окаменел и закрыл глаза.
— Снимите его, — сдавленно прошептал он. — Сейчас же снимите его с меня! Я до смерти боюсь пауков. А-а-ай! Вот, он укусил меня! Теперь я умру! Всё, я обречён!
— Э-э, вообще-то, это я его поймал, — услышал он голос дяди Уолта.
Ларри открыл глаза.
Учёный осторожно держал волосатое существо двумя пальцами.
— Он просто очарователен, вы не находите? — улыбнулся Уолт. — Отличный экземпляр земляного паука, который обитает в этих краях. Должно быть, упал на наш джип, бедолага. Во всяком случае, беспокоиться не о чем, он довольно безобидный.
— Что значит «довольно»? — подскочил Ларри.
— А вот что: чтобы причинить вред, он должен укусить тебя не менее десяти раз, — ответил химик. Джип притормозил, и дядя высадил паука на банановый лист.
— Никак мне не привыкнуть к местной фауне, — вздохнул Эрик Броди.
Тем временем Агата обратилась к Уилларду, который не отрывал взгляда от дороги.
— Вы не думали о том, чтобы вернуться на озеро и поискать другие экземпляры гриба-«пеноеда»? — осведомилась девочка.
— Ты проницательна, — кивнул водитель, продолжая жевать резинку. — Мы действительно организуем вторую экспедицию на Санта-Исабель. Отъезд завтра утром, но об этом мы ещё поговорим, когда прибудем на место… Уже недалеко.
— Тем лучше, — проворчал Ларри. — Тут, снаружи, я не чувствую себя в безопасности. Я городской человек, амазонский лес однозначно не моя среда обитания!
