В ответ раздались визг и хохот. Как весело было возвращаться домой на Пасху! Искать в саду пасхальные яйца, гулять по лесу и собирать первоцветы. А ещё надо было обнять и расцеловать всех любимых кошек, собак и лошадей, ожидающих дома, – не говоря уже о мамах, папах, младших сёстрах и братьях.
– Увидимся в следующей четверти! – кричала Пат. – Не забывай писать, Дженет! Веди себя прилично, Дорис! Погоди, Изабель, не тяни меня, я уже иду! Слышите, все? Мы едем в первом вагоне! Всем пока! До следующей четверти!
Да, до следующей четверти. Я очень надеюсь, что мы снова увидимся со всеми в следующей четверти
Люси усердно готовилась к экзамену на стипендию, который был назначен на конец следующей четверти. Её папа выздоравливал, и она работала с удовольствием и особым старанием. Мисс Теобальд и другие учителя подготовили ей специальные задания на каникулы. Они не могли нарадоваться живости ума и скорости, с которой Люси всё схватывала. Так что Люси снова повеселела и стала шутить и смеяться, как раньше.
Близняшки тоже были довольны. В этой четверти дела у них шли отлично, они стали первыми по пяти предметам. Конечно, если бы Люси сдавала экзамены за первый класс, она была бы первой по всем предметам, кроме математики. А вот Дорис и Элисон, наоборот, почти по всем предметам были последние, но ни капли не унывали.
– Должен же кто-то быть последним, – сказала Дорис Элисон. – И вот мы с тобой, такие милые, охотно взяли это на себя.
– Как же, охотно, – хмыкнула Пат. – Просто по-другому не получается. Но какая разница? Никто не умеет рассмешить весь класс лучше тебя, так что продолжай быть последней!
Наконец наступил последний день со сборами, прощаниями и волнениями. Мамзель ходила по школе, шутила и брала у всех адреса. Отовсюду доносился смех, и время от времени слышался то возмущённый, то жалобный голос мисс Робертс:
– Кэтлин! Неужели обязательно так орать? Шейла, для того чтобы собрать вещи, совсем необязательно валяться на полу! Пат! Пат! Прекрати тузить Дженет! Что за зоопарк вы тут устроили?! Всех заставлю написать по сто строчек по дороге домой, и завтра пришлёте мне их
Самодовольная малявка! – сказала Пат, шутливо дёрнув сестру за прядку волос. – Не забудь, что часть каникул ты проведёшь с нами. Можешь привезти и похвастаться перед нами своими нарядами – но не больше одного раза. А потом ни слова о них!
– Ладно, Пат, – ответила Элисон, которая заметно поумнела за эту четверть. – Я один раз похвастаюсь как следует, а потом буду молчать как рыба.
– Ты не умеешь молчать как рыба! – засмеялась Изабель. Она теперь гораздо лучше относилась к глупенькой младшей сестрёнке. – Даже если мы заставим тебя держать язык за зубами, начнут болтать язычки на твоих ботинках.
Последняя неделя четверти оказалась очень весёлой. Мамзели полегчало, и девочки несколько раз приходили навестить её и поиграть с ней в разные игры. Отдохнув и выспавшись, их учительница снова стала той добродушной и остроумной, которую любили ученицы. Теперь она была самого лучшего мнения об английских девочках и уже строила большие планы на следующую четверть, но девочки отказывались обсуждать с ней работу.
Марджери покраснела. Она уже приноровилась довольно ловко скакать на костылях, а её нога быстро заживала. Люси улыбнулась подруге.
– Марджери всегда краснеет, стоит только произнести слово «героиня», – сказала она. – Знаешь, Пат, а Марджери приедет ко мне погостить на неделю во время каникул. У нас теперь нет никаких помощников по дому и никакой прислуги, потому что мы теперь бедные, но Марджери будет мне помогать. Правда, она классная? Мне, конечно, придётся много заниматься, но на отдых вместе с Марджери время тоже останется.
– А потом я поеду куда-нибудь с отцом, – сказала Марджери. – А вы, близняшки, что собираетесь делать?
Все вокруг говорили только про каникулы, думали, как будут отмечать Пасху, обсуждали походы по магазинам. Элисон, например, думала только о покупках и новых нарядах
готовит учительниц по физкультуре и спортивным играм. Я всегда мечтала об этом!
– Марджери, ты изменилась, – сказала Пат, удивлённо глядя в светящееся от счастья, красивое лицо подруги. Мрачности как не бывало!
– Теперь я смогу работать и жить счастливо! – сказала Марджери. – И я больше не буду самой последней ученицей в классе!
– Конечно нет. Наверняка ты теперь очень быстро перейдёшь в самый старший класс и будешь посылать за нами, первоклашками, чтобы мы заварили тебе чай и почистили ботинки! – рассмеялась Люси. – Смотри не начни задаваться, подружка! А то Дженет тебя быстро на место поставит!
Девочки с нетерпением ждали приезда отца Марджери. Им оказался красивый мужчина, высокий и широкоплечий. И он действительно был похож на свою дочь. Его провели в кабинет мисс Теобальд, а потом к Марджери.
Никто не знает точно, как прошла их встреча, поскольку Марджери ревниво хранила свою тайну. Она даже Люси не рассказала о чудесных мгновениях, когда папа обнял её, и похвалил, и сказал, что любит. Всё случилось так, как должно было случиться. Марджери получила то, о чём так мечтала и чего ей так не хватало. За эти короткие мгновения всё лучшее, что было в Марджери, вышло на поверхность – и там и осталось.
– Пат… Изабель… Люси… вы написали моему папе! – сказала Марджери на следующий день. Её глаза сияли. – Он показал мне ваше письмо. Вы просто замечательные, все трое. Теперь всё полностью изменилось! Папа совсем не знал, какая я, но теперь он знает. И он так рад, что мы с ним похожи! В следующие каникулы он возьмёт меня с собой в горы, представляете?! И он разрешил мне и дальше учиться в Сент-Клэре, а когда мне исполнится восемнадцать, я перейду в колледж, который
головой. Она спасла Эрике жизнь. Марджери – настоящая героиня.
Вообще Марджери очень сильная, вы бы видели, как она занимается на физкультуре. И она почти лучше всех играет во все игры. Благодаря ей школа Сент-Клэр выиграла последний матч в лакросс. Мы думаем, что Марджери такая сильная и смелая в вас, и она уже тоже может ходить в горы, как вы. Сейчас она уже поправляется, только ей немного одиноко, и будет очень здорово, если вы найдёте время и навестите её.
Мы все страшно гордимся Марджери и надеемся, что она останется в Сент-Клэре до конца школьного обучения. Мы подумали, что надо рассказать вам обо всём, чтобы вы тоже гордились.
С уважением
от трёх подруг Марджери.
Пат и Изабель О’Салливан
и Люси Ориэлл.
Девочки остались очень довольны своим письмом и сразу же отправили его по почте. Ответ последовал почти немедленно – уже на следующий день Марджери получила сообщение от папы, которое чрезвычайно взволновало её.
Очень, очень горжусь тобой. Приеду повидаться сегодня же.
Люблю, папа.
Марджери показала письмо Изабель и попросила рассказать о нём Пат и Люси.
– Я так счастлива! – то и дело повторяла она. – Я так ужасно счастлива! Представляешь, папа нашёл время, чтобы приехать ко мне! Он гордится мной! Это удивительно, необыкновенно
Отличная мысль! – одобрила Люси. – Жалко, что я не догадалась! Мы можем взять адрес у мисс Теобальд. Я уверена, что письмо заставит папу Марджери немного задуматься. И пусть он знает, что в Сент-Клэре его дочкой гордятся! Это точно что-то новенькое по сравнению с остальными школами, где она училась. Должно же и Марджери наконец повезти. Наверное, она тоже была немножко виновата в том, что они с мачехой не сдружились, она ведь и правда непростой человек, но от того, как к ней относились дома, она только стала ещё хуже себя вести. Некоторые родители такие глупые! Когда я вспоминаю своих маму с папой, таких добрых и всё понимающих, мне становится очень жалко Марджери.
После этого девочки молча дошли до общей гостиной. Там Пат взяла местную газету и вырезала из неё статью про Марджери под названием «Бесстрашная, героическая школьница» вместе с фотографией.
– Что ты делаешь? – с любопытством спросила Изабель.
– Я расскажу, но только тебе, – ответила Пат.
Она рассказала обо всём сестре, после чего они вместе с Люси принялись сочинять письмо отцу Марджери. Вот это письмо, слово в слово:
Дорогой мистер Фенуорти,
мы знаем, что вы очень смелый человек, потому что Марджери рассказывала нам о вас. Наверное, вы уже слышали, что ваша дочь тоже проявила большую смелость, но, может быть, вы ещё не знаете подробностей. Мы вам сейчас обо всём напишем.
Марджери вскарабкалась по водосточной трубе в комнату в горящем доме, чтобы спасти девочку по имени Эрика. Она порвала простыни на куски и связала их, чтобы сделать верёвку, а потом привязала один конец к кровати. Она спустилась по этой верёвке с Эрикой на спине, но потом упала со стремянки, сломала ногу и ударилась
Девочки попрощались и вышли из комнаты. Едва очутившись в коридоре, Пат схватила Люси за руку. Глаза у неё сверкали от возбуждения.
– Люси! Что я придумала!
– Что?
– Слушай, – заторопилась Пат, – помнишь, в газете напечатали портрет Марджери и длинную статью о том, как она спасла Эрику? Я хочу вырезать статью и послать по почте папе Марджери вместе с письмом, а в письме написать, какая она хорошая и как в Сент-Клэре все ею гордятся
Да тут особенно нечего рассказывать, – ответила Марджери, глядя в добрые глаза Люси. – Наверное, я сама во всём виновата. Понимаете, моя мама умерла, когда я была маленькой. Она была такая замечательная! А потом папа женился снова, но я не понравилась его новой жене. Она всё время рассказывала ужасные вещи про меня папе, и он так меня ругал и наказывал! Но я всё равно его любила и сейчас люблю, конечно. Я отдала бы всё на свете, чтобы он думал обо мне хорошо. Он у меня потрясающий. – Марджери прикусила губу и помолчала немного. Девочки тоже молчали и не мешали ей думать. – У мачехи родилось три сына, и папа очень радовался. Он всегда мечтал о сыновьях. А я была вроде как никому и не нужна. От этого я вела себя только хуже и хуже и стала совсем невыносимой. Мачехе было со мной трудно, я её ненавидела и всё время ей грубила. Папа из-за этого злился. В семье меня считали чёрной овцой, но я делала вид, что мне на это наплевать