Цитаты из книги авторов Вильгельм Гримм, Ганс Христиан АндерсенСказки на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования. Книга 3
Для «выживания» в среде без переводчика — 120 Для ежедневного общения на общие темы — 2000 Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000 Чтение сложных текстов — 10 000 Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000
Genç çift, arpa tanesine ve bu olanlara pek bir anlam verememiş ama yaşlı kadını da dinlemeyi ihmal etmemişler. Eve gidip en güzel saksılarını seçip, arpa tanesini içine ekmişler.
Bölüm 2: «LALE’NİN İÇİNDE PARMAK KIZ UYUYOR»
Ertesi sabah güneşin doğuşuyla birlikte saksıdaki arpa filiz verip hızla büyümeye başlamış. Sarı kırmızı parlak yaprakları kapalı bir laleyi andırıyormuş. Genç çift çiçeği gördüklerinde bu güzellik karşısında hem şaşırmışlar hem de mutlu olmuşlar. Çiçek, kapalı bir laleyi andırıyormuş. Kadın dayanamayıp, çiçeğin renkli yapraklarda usulca bir öpücük kondurmuş. Tam bu sırada, güzel çiçek yapraklarını yavaşça açmaya başlamış. Çiçek açılınca genç çift çiçeğin narin yaprakları arasında uyuyan, minicik, incecik, narin ve çok güzel bir kız çocuğu olduğu görerek çok şaşırmışlar.
Bu kız çocuğu en fazla bir parmak boyutundaymış. Çiçeğin yaprakları arasındaki kız gözlerini açmış ve şaşkınlıkla kendisine bakan genç çifte gülümsemiş. Küçük kızın adını «parmak kız» koymuşlar. Artık dünya tatlısı bir kızları olduğu için mutluluktan uçan çift, hemen güzel kızları için bir yatak hazırlamaya karar vermişler. Parmak kız o kadar küçükmüş ki, onun yatağı için bir ceviz kabuğu kullanmaya karar vermişler. Cilalayıp güzelce parlattıkları bir ceviz kabuğunun içerisine pamuklardan bir yatak, gül yaprağından bir yorgan koymuşlar. Parmak kız artık burada uyuyup uyanıyormuş.
Bir varmış… bir yokmuş… Zamanın birinde, uzak diyarlardaki küçük bir köyde yaşayan genç bir karı koca varmış. Göl kenarındaki küçük bir kulübede yaşıyorlarmış. Kadın, kocasını çok seviyormuş. Adam da karısını bir o kadar çok seviyormuş. Bu mutlu çift, birde küçük bir