автордың кітабын онлайн тегін оқу Елизавета Йоркская. Последняя Белая роза
Alison Weir
ELIZABETH OF YORK: THE LAST WHITE ROSE
Copyright © 2022 by Alison Weir
All rights reserved
Перевод с английского Евгении Бутенко
Оформление обложки Егора Саламашенко
Уэйр Э.
Елизавета Йоркская. Последняя Белая роза : роман / Элисон Уэйр ; пер. с англ. Е. Бутенко. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2023. — (The Big Book. Исторический роман).
16+
ISBN 978-5-389-23457-4
Английская принцесса Елизавета появилась на свет в разгар Войны Алой и Белой розы — династических распрей между Ланкастерами и Йорками. Старшая дочь королевского дома Йорков, она мечтает о короне. Но внезапно умирает Эдуард IV, отец принцессы, и в ее судьбе наступают резкие перемены. Клан Алой розы стремится захватить власть, безжалостно уничтожая других претендентов на престол. Два юных принца, братья Елизаветы, убиты в Тауэре... Враги все ближе. Они желают посадить на трон выскочку из дома Ланкастеров, Генриха Тюдора. Переломить ситуацию в пользу Йорков мог бы удачный брак принцессы Елизаветы. Ей предстоит сделать нелегкий выбор, ведь неверный ход на шахматной доске истории зачастую означает утрату не только политического влияния, но и самой жизни...
Впервые на русском!
© Е. Л. Бутенко, перевод, 2023
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023
Издательство Азбука®
Посвящается Шелли Такер,
о которой я вспоминаю с любовью,
и отцу Люку (преподобному канонику Энтони Уорчесу),
всегда вдохновлявшему меня
О царственная дева,
Чтоб красоту твою одеть в наряд роскошный,
Служанок тысяча прекрасных собралась,
У каждой свой подход, своя задача, всё ради
Облачения твоих прекрасных форм. С восторгом
Одна расчешет золото волос слоновой костью,
Другая локоны блестящие завьет и в косы заплетет,
Венец из самоцветов на главу возложит третья,
А пряди тонкие унижет бусинами из драгих камней,
Еще одна из золота сверкающее ожерелье скрепит
На белоснежной шее, пока ее товарка развернет
Одежды, блещущие золотом и пурпуром багряным,
И терпеливо, ловко подберет то, что украсит
Несравненные черты; на них должны сиять
Сокровища бесценные песков Востока,
Сапфир, лазурный камень, что похож
На голубой небесный свод мерцанием, и мягко
Изольет зеленый изумруд свой тихий свет,
И огненный карбункул вспыхнет розовым лучом
Из злата чистого.
Джованни де Джильи. Эпиталама [1]
[1] Эпиталама — торжественное стихотворение, поэма или песнь в честь новобрачных. — Здесь и далее примеч. перев.
[1] Эпиталама — торжественное стихотворение, поэма или песнь в честь новобрачных. — Здесь и далее примеч. перев.
