Знаете, я чутка прикопалась к первой книге за мусорное захламление текста частицами, типа "ведь" или "всё таки", но радует, что автор ко второй перестала их пихать каждый третий абзац по несколько раз. Но что меня прям заинтересовало, почему теперь автор никак не может определиться с написанием слова "нечисть"? То нечесть, то нечисть туда-сюда скачут по тесту. Как можно выпускать книгу в таком сыром виде без вычитки с кучей ошибок?
А в целом, история пока интересна, от лица наивной героини наивно и написана, что понятно. Продираемся сквозь текст дальше.
P. S. Ладно, что-то я поторопилась, подумав, что автор решила свои проблемы с "костылями" в тексте. Теперь создаётся четкое ощущение, что книгу пишут два человека. Один - грамотный и не запинается в своём повествовании, второй - ещё не вырос и обожает использовать одни и те же частицы и союзы в каждом предложении.
Эх, а какая потрясающая была бы история в этих книгах, когда текст "течёт" и не спотыкается о корявое написание.
Но, в целом, читать интересно.