Мы сделали допущение, перевели do как действительно, действовать, осуществлять действие, делать действие, и для нас, для русскоговорящих, это довольно длинно звучащие слова и сочетания, а в английском это всего две-четыре буквы — do, does, did.
В вопросе Did you choose a car? Did выражает всё прошедшее время и choose уже в исходной форме.
Также и в отрицании I did not choose a car — я не делала выбор машины
В английском языке фиксированный порядок слов. В начале: главное действующее лицо или предмет.
То есть сначала мы говорим, Кто делает действие. Затем мы уже говорим, что именно за действие.
И я хочу показать, что do not не появилось из воздуха. Do всегда скрыто стояло с глаголами.
I swim = I do swim — я плаваю
I dance = I do dance — я танцую
I sing = I do sing — я пою
В речи и в письме вы очень редко увидите, чтобы do стояло рядом со словами, «раскрывая свои позиции».
В речи 99,9% пишут просто I want — я хочу, I like — мне нравится, I work — я работаю. Но! Как только дело касается отрицаний, то do сразу выходит из тени и получается:
I do not want — я не делаю действия хотеть, либо можно допустить вот такой дословный перевод
I do not want — Я действительно не хочу.
Когда вы знаете, что ваш собеседник уже слышал именно про этот предмет или животное или человека, о котором вы говорите, то используем слово the — тот самый.
Ты помнишь того блогера? — Do you remember THE blogger?
Можно вместо the сказать that: Do you remember that blogger?
Вот примеры, как можно заменять the: