автордың кітабын онлайн тегін оқу Стормберги
Стормберги
Лиза Марклунд
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
@ Электронная версия книги подготовлена
ИД «Городец» (https://gorodets.ru/)
© Liza Marklund, 2023
© Ю. Колесова, перевод со шведского, 2025
© ИД «Городец», издание на русском языке, оформление, 2025
Это повествование берет свое начало в ту пору, когда на севере Швеции еще паслись последние дикие северные олени и вольно текли реки. Шел на нерест лосось, сосны тянулись к низкому небу, а воды струились, как со времен Сотворения мира.
Здесь-то и обосновались переселенцы.
Они срубили себе дома по обе стороны залива Лонгвикен — узкой ложбины к западу от реки Лулеэльв, глубоко врезавшейся в материк севернее Стентрэска.
Искрящийся мир — прекрасный своей особой красотой, суровый, как промерзлая земля.
Гора, возвышавшаяся над ними, — не слишком высокая и не слишком плоская, — тянулась между небом, рекой и болотом. На местном диалекте саамского языка ее название состояло из двух слов: «dálkke» и «várre»: «гора» и «ненастье». По-шведски она называлась Стормбергет 1.
Это место и вправду нельзя было назвать гостеприимным. Среди хвойных лесов и голых вершин россыпи камней и карликовые березки спотыкались о горные ручьи и частично выветрившиеся обрывы, образуя труднопроходимый ландшафт.
Обе семьи утверждали, что они обосновались здесь первыми. Лонгстрёмы пришли с востока, с рудников, этакие работяги-шахтеры. Стормберги, использовавшие фамилию как доказательство в свою пользу, были с побережья. Ссылаясь на своих предков, купцов и сборщиков налогов, представителей королевской власти в этих краях, они настаивали на своем первенстве — аргументы их, возможно, и основывались на исторической правде, но в данном случае не имели значения. По крайней мере, так рассуждали Лонгстрёмы.
Более ста лет просуществовала деревня Лонгвикен со своими жилыми домами и пристройками, хлевами и амбарами, распрями, браками и родами.
Никто из обитателей Лонгвикена не осознавал, как изолированно они жили, пока не проложили дорогу.
А когда государственная компания «Ваттенфаль» решила в двух километрах ниже по течению построить крупнейшую гидроэлектростанцию в Европе, оказалось, что дни деревни сочтены. Даже вершины сосен уйдут под воду. Ради энергетического будущего Швеции деревню Лонгвикен придется затопить.
Именно там и берет начало наше повествование — до того, как произошли убийства и ограбление в Калтисе, до того, как сгустились тайны и ложь длиной в целую жизнь. Как бродят тени на дне запруды, так и эта история выросла из осадка, оставшегося от прошлых событий.
СТЕНТРЭСК, КАНУН МИДСОММАРА
2021 ГОДА
Пропавшая жена Викинга Стормберга всплыла из болота Кальмюрен во время исполнения песенки про лягушечек. Вернее, уточним: именно тогда пришло известие.
Ее нашел собиратель ягод. Она лежала недалеко от того места, где провалилась в трясину в конце лета ровно тридцатью годами ранее — у северо-западной оконечности болота.
Новость пронеслась волной среди людей, собравшихся вокруг украшенного венками шеста на лугу, а духовой оркестр замолк, прервав песню на полуслове.
Викинг, только что похоронивший маму и прошедший адское лечение рака, воспринял известие со спокойным скепсисом. Наученный горьким опытом, он спросил:
— Это точно человек, а не лось или что-нибудь еще?
Коллега Роланд Ларссон прищурился в сторону горы Стормбергет.
— Судя по всему, там череп.
— Я поеду следом за вами, — сказал Викинг.
Он только что пришел на праздник. Формально шеф местной полиции все еще находился на больничном, то есть не при исполнении служебных обязанностей.
Несколько бывших сослуживиц мамы Карин подошли к нему выразить соболезнование. Поначалу он подумал, что речь идет о только что обнаруженном теле жены, но они имели в виду Карин. В свое время его мать была заместителем начальника социального отдела муниципалитета. За несколько дней до первой прививки от ковида она заразилась вирусом и умерла. Неуклюже поблагодарив, Викинг представил им Алису, свою новую подругу.
— А теперь и Хелену наконец нашли, — сказал какой-то мужчина, блестящими глазами разглядывая Алису. — Какое облегчение, должно быть, — наконец попрощаться.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала? — шепнула Алиса, когда они остались одни. — Мне уехать обратно в Лулео?
— Нет, — ответил Викинг. — Поезжай домой, в нашу квартиру.
— Уверен? Люди не сочтут это странным?
Он вопросительно уставился на нее.
— Ну что я буду сидеть одна в твоей квартире. Может быть, ты должен оплакать жену в одиночестве?
— Тогда пусть звонят куда надо и жалуются.
Алиса ушла, не оборачиваясь.
Викинг направился к парковке за полицейским участком, отпер дверь своей «Вольво» и залез внутрь. Сидел и смотрел на облака, стремительно летевшие по небу за башенкой церкви. Похоже, будет дождь. Во рту у него пересохло — побочный эффект облучения, слюнные железы выжжены. Ему рекомендовали жевательную резинку — ее он терпеть не мог.
Сидел и ломал голову, кто же это мог всплыть.
Глядя в зеркало заднего вида, отметил, как коллеги вышли на парковку и сели в патрульную машину. Нажал на кнопку на панели, запустив двигатель.
В одном он был уверен на сто процентов: там, на болоте, лежит не Хелена.
Вслед за патрульной машиной он выехал на трассу 374, мимо Полберга и далее на территорию ракетной базы. Ехал по извилистым лесным дорожкам, начисто лишенным всяких обозначений. Наконец припарковался на площадке рядом с выцветшей табличкой из прошлого:
SKYDDSOMRÅDE
Tillträde förbjudet för utlänningar
RESTRICTED AREA
Entry prohibited for aliens
SPERRGEBIET
Zutritt för Ausländer verboten
ZONE PROHIBEE
Accés interdit aux étranger
SUOJA-ALUE
Pääsy ulkomalaisilta kielletty
ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА
Доступ иностранцам воспрещен
«Сборщик ягод» оказался мужчиной за сорок с большой бородой и биноклем на животе. Он поднял руку в качестве приветствия, представился Людвигом. Роланд Ларссон записал его личные данные.
— Так, скажи мне, Людвиг, — начал Викинг, — какие это ягоды ты собираешь на болоте в июне-месяце?
С неуверенной улыбкой Людвиг показал содержимое кармана куртки. Там лежали птичьи яйца.
— Овсянка-ремез, — ответил он. — Редкая птица, но не под угрозой уничтожения. Так что я не совершил никакого преступления.
Викинг посмотрел на крошечные яйца — белые с коричневыми крапинками.
— Овсянка высиживает птенцов в мае, — сказал он. — Это пеночка.
Похититель яиц, явно довольно неопытный, выглядел совершенно убитым. Пеночка-весничка — самая распространенная в Швеции птица.
— Ты можешь показать нам место находки? — спросила Фатима Аль-Азиз, стажер из Рэттвика, которая по окончании стажировки осталась работать в участке.
Аккуратно ступая, они гуськом вышли на болото — похититель яиц первым, Викинг замыкающим. Идти было недалеко, менее ста метров.
— Сквозь труп что-то проросло, — сказал похититель яиц, указывая рукой.
Да, перед ними явно лежал человек, вернее, человеческие останки: череп и грудная клетка, ноги и руки. Тело плавало в черной воде в шаге от полосы кочек, окруженное скромной болотной растительностью. Вереск, шейхцерия болотная, кустики клюквы, а в зарослях багульника Викинг заметил остатки птичьего гнезда.
Зачем взрослому мужчине горсть яиц пеночки?
— Спасибо, — сказал Роланд Ларссон похитителю яиц. — Мы заберем его отсюда. Вы можете ехать домой.
Мужчина не сделал ни малейшей попытки сдвинуться с места — стоял, с любопытством уставившись на останки.
— Мы просим вас уйти, прямо сейчас, — сказала Фатима Аль-Азиз, указывая рукой в сторону площадки, где стояли машины.
Похититель яиц что-то пробурчал себе под нос и поплелся прочь.
— Скелет действительно может всплыть? — вполголоса спросила Фатима.
— Закон Архимеда, — ответил Роланд Ларссон. — Зависит от плотности воды. Яйцо в воде тонет, но если добавить соды, то оно всплывет. Если в болотной воде достаточно грязи, всплывет все что угодно.
Вооружившись складной линейкой, он присел рядом с останками.
— Метр восемьдесят, — проговорил он, складывая инструмент. — Какого роста была Хелена?
— Метр шестьдесят восемь, — ответил Викинг.
— Метр восемьдесят — среднестатистический рост шведского мужчины, — сказала Фатима. — Но женщин такого роста немного.
Стало быть, велика вероятность, что перед ними мужчина.
— Что это торчит из грудной клетки? — спросил Викинг, подошел ближе и встал рядом с коллегой.
Скелет потемнел, зарос мхом и водорослями. Надежно скрепленный мощными сухожилиями, он казался сохранным — за исключением нескольких пальцев на руках и ногах и отверстия в левой части грудной клетки. Некоторых ребер не хватало. Рядом с позвоночником торчал гнилой ствол дерева — или какой-то деревянный предмет.
— Палка? — предположила Фатима Аль-Азиз. — Или дерево? Проросло сквозь труп?
— Скорее кол, — сказал Роланд Ларссон. — Похоже, изначально он был намного толще.
Некоторое время они стояли в ряд, разглядывая тело — поросшие мхом глазницы, костяшки пальцев ног, указывающие в небо. Потом Роланд Ларссон натянул перчатку, снова присел на корточки и потянулся к деревяшке, торчавшей из мертвого тела. Правая нога соскользнула, он плюхнулся в воду. Викинг и Фатима схватили его за обе руки и вытащили на твердую почву — он промок по грудь. Скелет тихо покачивался на волнах. В руке у Роланда остались деревянные щепки. Они рассыпались у него в пальцах. Он оглядел лежавший в воде труп.
— В груди у него был воткнут кол, — сказал Роланд. — Этот кол и удерживал его под водой.
Они уставились на отверстие, где когда-то было сердце.
— Теперь кол сгнил и тело всплыло, — добавил Викинг.
Ветер крепчал, рвал пушицу, гнул кривые сосны. Небо потемнело.
— Вбит в землю колом, как вампир, — проговорила Фатима. — Средневековье?
— Может быть, — ответил Викинг. — Но сомнительно. Здесь очень влажно, скорее озеро, чем болото. Деревянный кол не продержался бы в воде несколько сотен лет. Мужик всплыл бы гораздо раньше.
На головы им упали первые капли дождя, тяжелые и теплые.
— Надо поставить ограждение и постараться достать его целиком, если это возможно, — сказал Роланд. — А мне надо переодеться в сухое. Как у тебя, Викинг, когда заканчивается твой больничный?
Викинг поднял лицо вверх, подставив его дождю.
— Может статься, что никогда, — ответил он.
Дождь усилился, но, по крайней мере, не стемнело окончательно. В канун мидсоммара в Стентрэске дневной свет обычно серел ближе к полуночи, но сумерки так и не наступали. Солнце не пряталось за горизонт. Отдохнув пару часов на гребне гор, оно снова медленно вскарабкивалось на небо. Не поднимаясь особо высоко, проползало по широкой дуге по всему горизонту и снова возвращалось на вершины гор.
По дороге в Стентрэск Викинг включил радио в машине. Молодые голоса смеялись, обсуждая подкасты, бойфрендов и утреннюю радиопрограмму, он выключил. По-прежнему лил дождь, с колес летела грязная вода, один из дворников скрипел. Некоторое время Викинг размышлял, не положить ли в рот жвачку, но не стал.
Припарковавшись у дома на Кварндаммсвеген, он достал телефон и обнаружил несколько сообщений от администратора участка. Звонили с радио и из местных газет, просили комментариев. Ничего удивительного. После ограбления в Калтисе исчезновение Хелены было самым громким и загадочным событием в жизни города.
Он написал в ответ сообщение, что ему нечего сказать.
Поднялся в квартиру на третьем этаже, которая когда-то принадлежала им обоим — ему и Хелене. Пожалуй, даже в большей степени ей — ведь это она настояла, чтобы они переехали в его родной город.
Сейчас он знал, почему.
К северу от Стентрэска располагалась крупнейшая в Европе база для испытания оружия массового уничтожения, а Хелена Исакссон вовсе не была дочерью дипломата. Она была советской разведчицей, и ей был дан приказ от руководства получить доступ к результатам испытаний. Викинг и их двое детей, Маркус и Элин, стали заложниками, ради которых Хелена делала все, что велело ей ГРУ. После падения железного занавеса ее без всякого предупреждения забрали и увезли обратно в Москву, а потом перевели в США.
Для Викинга, как и для всех остальных, она утонула в болоте Кальмюрен.
Когда же в начале нулевых ее советский «супруг» умер, ее перевели в штаб ГРУ в Москве в звании полковника и сделали сотрудницей Второго отдела, поручив ей сбор информации из открытых источников.
Когда ГРУ, несмотря на ее полную лояльность в течение всех этих лет, приняло решение ликвидировать ее сына Маркуса, она стала перебежчицей. Инсценировав собственную смерть, она приехала на берег Финского залива, откуда ее забрали представители шведской разведки — им она сдала всю российскую сеть. В благодарность за сотрудничество ей обеспечили давно существующую идентичность — Алисы Эрикссон из Накки в окрестностях Стокгольма. Сделав пластическую операцию, она остригла и перекрасила волосы, стала носить коричневые линзы.
В преддверии предполагаемого экономического чуда в Норрботтене Алиса переехала в Лулео. Они с Викингом «познакомились» в Тиндере — неудобная, но необходимая многоходовка. Викингу пришлось сходить на пару других свиданий, прежде чем ему разрешили встретиться с Алисой.
Что будет, если русские прознают о том, что она жива? Об этом он не хотел даже думать. Рядом с ней у него по-прежнему голова шла кругом. Открыв дверь квартиры, он снял ботинки и поставил рядом с ее обувью.
— Проголодался? Могу сварить макароны.
Она стояла в дверях кухни — лишь силуэт в потоке тусклого света, падающего из окна. Хорошей поварихой она никогда не была. Викинг подошел к ней, прижал к себе. Не исчезает, настоящая.
Он поцеловал ее легким сухим поцелуем.
— Спасибо, не надо. Потом сделаю бутерброд.
— Дай знать, если передумаешь.
Он вошел в гостиную, усталый и разбитый после событий на болоте, тяжело опустился на диван. Снял платок, который носил, защищая горло от солнечных лучей, засунул в рот жвачку с фруктовым вкусом.
Зимой, когда лечение рака шло к концу и в полной мере проявились все побочные эффекты, ему всерьез казалось, что он вот-вот умрет. В голове не укладывалось, что можно так отвратительно себя чувствовать — и оставаться в живых.
Однако он выжил.
А потом появилась она.
Он слышал, как она гремит посудой в кухне. Вынул изо рта жевательную резинку, завернул в обертку и выкинул.
— Хелена, — крикнул он. — Хорошо, я могу немного поесть.
Минуту спустя она вошла с двумя дымящимися тарелками спагетти, пахнущих маслом и соевым соусом.
— Алиса, — поправила она. — Это важно.
Викинг накрутил спагетти на вилку. Сыр и масло растаяли, смешавшись с соевым соусом, и превратились в коричневую жижу.
— У тебя бывает, что ты не помнишь, кто ты?
Она прожевала еду и проглотила.
— Сейчас уже нет, — ответила она и положила в рот очередную порцию.
— Скажи, что ты почувствовала, когда увидела Маркуса?
Она отвела взгляд на книжную полку, опустив вилку в тарелку. Долго сидела, глядя куда-то невидящим взглядом.
До того, как отправиться на праздник, они впервые побывали дома у Маркуса и Юсефин. Маркус отнесся к ней довольно равнодушно. Просто женщина, которую папа нашел в Тиндере, почему его это должно волновать? Он знал, что Викинг общался и с другими женщинами — с акушеркой из Будена и архитектором из Питео по имени Сесилия. Жена Маркуса Юсефин изо всех сил старалась быть сердечной. Дети смутились, но отнеслись к гостье с интересом, показывали ей свои рисунки и игрушки.
— Очень странное чувство, — произнесла Хелена. — Ощущение нереальности. Все эти годы отчаянной тоски по маленькому ребенку — а он уже взрослый мужчина. Отец двоих детей. Добрый и заботливый. Умный, с чувством собственного достоинства.
Она подняла глаза на Викинга и осторожно улыбнулась.
— У тебя все отлично получилось.
— Ты не думаешь, что мы должны им рассказать, кто ты такая?
