Хотела бы я знать, как сложилась жизнь в советскую эпоху, к примеру, у некоего Леундежа (переводится как «Ленин умер, но дело его живет»), Пофистала (переводится как «Победитель фашизма Иосиф Сталин», имя на современное название лекарства смахивает) или Кукуцаполя («Кукуруза царица полей»)? Забыла еще одно добавить в список, которое мне безумно понравилось, – Тролебузина. Вначале я думала, что так восхваляли советские троллейбусы, но значение оказалось гораздо серьезнее: Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев. Да, с таким именем историю не забудешь!
Вот так за один вечер я умудрилась не попробовать «Шато Марго», которое мельтешило у меня перед носом, нажить врага в виде пышногрудой дамы, влюбить в себя жизнерадостного дедулю и стать невестой мужчины со странным именем, которого видела впервые в своей жизни.
Что касается последней строчки в моем списке, то, поверьте, это неотъемлемая часть моего грандиозного плана!