Брось пить с Лао-Цзы
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Брось пить с Лао-Цзы

Гросс Павел

Брось пить с Лао-Цзы






18+

Оглавление

БРОСЬ ПИТЬ
С ЛАО-ЦЗЫ

самый надежный дзен


И даже случай, бог удачи,

Что нас не посещал давно.

Мы ждем, что будет все иначе,

А жизнь, как прежде вся…

Элиот Лоунсон

с благодарностью к Лао-цзы

ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Книга представлена как расшифровка доктором Элиотом Лоунсом древнего свитка, носящего название «Трактат о тихом источнике», который был найден неизвестным жителем Поднебесной в пещере Хунань[1] и обменян на плошку риса хозяину неприметной букинистической лавки на Тэмпл-стрит[2] в Гонконге.

Автором воистину бесценного раритета является не сам Лао-цзы[3], а его ученик по имени Минь, который не один год находился в плену «хмельного тумана». Ученик великого философа записывал в нем беседы Учителя не с правителями и мудрецами, а с простыми людьми своего времени: солдатом, чиновником, крестьянином, торговцем, матерью семейства, художником. Каждый из собеседников в той или иной степени страдал зависимостью от спиртного. Лао-цзы не осуждал ни одного из них, а мягко направлял, используя притчи, метафоры и вопросы, помогая собеседникам увидеть истинную природу алкогольного рабства.

Читатель, решившийся избавить себя от пагубного пристрастия, строчка за строчкой пройдет путем Миня от самого начала до конца — ознакомится с историями из далекого прошлого, и узнает, как предшественники смогли избавить свои разум и плоть от пьянящего дурмана.

 Улица располагается на полуострове Коулун, с наступлением ночи она превращается в самый оживленный блошиный рынок города, да и всего Гонконга.

 Хунань — провинция на на южном берегу реки Янцзы (юго-восток Китая).

 Лао-цзы (Ли Эр) — древнекитайский философ, живший в VI — V веках до н.э., считается основоположником одного из главных китайских философских учений — Даосизма.

 Хунань — провинция на на южном берегу реки Янцзы (юго-восток Китая).

 Улица располагается на полуострове Коулун, с наступлением ночи она превращается в самый оживленный блошиный рынок города, да и всего Гонконга.

 Лао-цзы (Ли Эр) — древнекитайский философ, живший в VI — V веках до н.э., считается основоположником одного из главных китайских философских учений — Даосизма.

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ИНСИНУАЦИЙ

Что такое миф? Ответить на этот вопрос чаще всего нашим с вами современникам помогают энциклопедии бумажные и электронные, а еще поиск в интернете. Но мало кто знает, что миф и реальность зачастую сильно непохожи друг на друга. Вот несколько простых примеров…


Винсент Ван Гог.

Миф: отрезал себе ухо.

Реальность: отрезал только кончик мочки, остальная часть уха не пострадала.


Ньютон.

Миф: изобрел Закон всемирного тяготения в тот момент, когда на его голову упало яблоко.

Реальность: яблоко упало на землю рядом с ученым, это падение и вдохновило его.


Микки Маус.

Миф: его нарисовал Уолд Дисней.

Реальность: его создал главный аниматор компании Аб Айверкс.


Наполеон Бонапарт.

Миф: был очень низкого роста.

Реальность: рост французского императора был близок к 1 метру 70 сантиметрам.


Медный всадник.

Миф: памятник называется так, потому что отлит из меди.

Реальность: памятник Петру I изготовлен из бронзы, а название получил из-за поэмы А. С. Пушкина.


Альберт Эйнштейн.

Миф: был двоечником.

Реальность: с точными науками гений справлялся более чем прекрасно.


Томас Эдисон.

Миф: изобрел электрическую лампочку.

Реальность: он придумал способ, чтобы лампа могла постоянно гореть.

Клеопатра.

Миф: была египтянкой.

Реальность: она была гречанкой.

Сальери.

Миф: завидовал Моцарту.

Реальность: был дирижером при дворе и преуспевал больше, чем Моцарт.


Фернан Магеллан.

Миф: первым совершил кругосветное путешествие.

Реальность: погиб, пройдя только половину пути.

ПРОЛОГ УЧЕНИКА МИНЯ

Записи эти начал я — Минь — в Год Желтого Змея[1], дабы излить горечь сердца моего и, возможно, обрести путь к свету, именуемом моим Учителем Дао. Ибо душа моя пребывает во тьме, а разум окутан густым туманом, что нисходит после кубка вина рисового.

С юных лет лицезрел я, как старшие возносят чаши во время празднества, дабы почтить Предков и Небеса. Видел я улыбки их, слышал песни и мнилось мне, что в сей золотистой влаге заключена сама радость бытия. И я, следуя путем всех живущих, прикоснулся к сей чаше.

Сперва горечь ее обжигала уста, но скоро сменилась она сладостным жаром, что разлился по жилам моим. Исчезали тревоги, робость моя уступала место дерзости, и мир казался мне полным благосклонности. О, сколь же лукав демон, что прячется на дне кубка! Ибо дает он крылья на час, дабы следующим утром отнять саму землю из-под ног твоих.

Ныне же я стал рабом сего тумана. Пью я не для радости, но дабы прогнать дрожь в руках и мрак в мыслях. Пью я, дабы забыть, что пил вчера. Жена моя взирает на меня с печалью, а дети — со страхом. Дела мои пришли в упадок, ибо разум мой, некогда острый, ныне подобен затупленному ножу.


Сегодня, бредя по пыльной дороге, узрел я под сенью старой сливы старца. Сидел он неподвижно, и казалось, сама вечность покоится в его взоре.

— Это Учитель Лао-цзы, — шепнул мне попутчик, — он беседует с ветром и рекой.

И повергло меня на колени отчаянье мое.

— Учитель! — воскликнул я. — Избавь меня от сей напасти! Научи бороться с демоном, что живет в вине!

Лао-цзы посмотрел на меня, и в глазах его не было ни осуждения, ни жалости, лишь бездонная глубина таилась в них.

— Бороться? — улыбнувшись, тихо произнес он. — Разве станешь ты бороться с тенью? Минь, присаживайся рядом. Расскажи мне, когда впервые тень сия стала для тебя реальнее самого тебя.


С сих слов началось мое исцеление…

 По восточному (китайскому) календарю.

 По восточному (китайскому) календарю.