Но вот уже и колобки поспели. Момотаро наладил свое дорожное платье. Вот он сейчас отправляется в поход. Тяжелое дело – разлука! Слезы стали туманить глаза у стариков.
Кошка, говорят, в три дня забывает о милостях, которыми пользовалась в течение трех лет, но собака и в три года не забудет трехдневной ласки.
Вот она, обезьянья мудрость: глубоко тонет, да мелко плавает.
Момотаро – герой, и ему сопутствует помощь богов. Он герой, избавляющий свою страну от несчастья, уничтожающий чертей, причинявших ей бедствия. Однако геройство его несколько своеобразно. Он с грозой идет на чертей, идет сразиться с ними, но все оканчивается тем, что он приходит на место борьбы, когда уже черти разгромлены его сподвижниками, животными; здесь он проявляет удивительно хладнокровную жестокость по отношению к сраженному, просящему пощады врагу и увозит отнятые у чертей сокровища. В этом весь его подвиг.
Легенда создавалась post factum, и, как туманом, окутав вымыслом действительные исторические факты, смутно лишь удержавшиеся в народной памяти, передала их дальнейшим поколениям в искаженно поэтическом виде, украсив их, как пышным узором, примесью фантастического, чудесного, невероятного.
Природа давила человека, а сам он, с его миросозерцанием, вставал как бы вне ее.
Самодовлеющий, с оцепеневшей мыслью, он не может уже сознательно, критически относиться к окружающему. Он реально сознает свою индивидуальность, но мысль не движется, и, кроме себя, он не видит уже подобного себе; он употребляет свою досужую фантазию на то, чтобы возвеличить себя в собственных же глазах.
Окунинуси сходит со сцены и делается божеством. Олицетворение терпения: при всех испытаниях, какие выпали на его долю, он все же не ожесточается, ему свойственно сострадание и милосердие, которые достойно награждаются.
Важна только цель – средства не учитываются.
Беззаветная смелость и бесстрашие, смелый вызов врагу, готовность пожертвовать собою за других – здесь их просто нет.