Напротив них, прижавшись друг к другу, как испуганные птички, сидели две девчушки в простых полушубках, выглядевшие чуть постарше восьмиклашек, детей предыдущего выпуска учительницы.
особого не было, скорее непонимание ситуации, но ощущала она себя маленькой снежинкой, одной из тысяч в этой нескончаемой метельной круговерти, которую крутят и вертят, как хотят!
Натали его оценила – порода была редкая и ценная,
и она узнала, что вершок равен четырем целым, четыреста сорока пяти сантиметрам или сорока четырем и сорока пяти целым миллиметрам – так что теперь можно прикинуть, что в выражении от «горшка два вершка» – это рост примерно в девяносто сантиметров, то есть совсем немного.
А попробуйте, что называется, запомнить «без бутылки», что один аршин равен одной трети сажени, или четырем четвертям, или шестнадцати вершкам, или нулю целых, семи тысячи ста двенадцати метрам, уф! А ведь это надо
благополучно, вошла в квартиру, встреченная не очень
также продемонстрированная работникам. Игра, несмотря на свою простоту, была очень азартной и интересной. Барыня сказала
Наталья только одобрительно кивнула в ответ, и извозчик
Ну как не взять, где еще так сразу такое богатство найдешь.
Это хоть и снижало несколько его социальный статус – чиновник даже самого низкого разряда в обществе был пока выше даже самого богатого купца, но это позволяло ему более свободно совершать разные покупки и сделки, в чем очень все нуждались.
Но Наталья надеялась, что остатки ее души и навыков проступают в Натали, как проступают остатки души барыни и в ней, и уменьшают ее страх.