Богини, духи, красавицы. Путешествие по мифам Древнего Китая
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Богини, духи, красавицы. Путешествие по мифам Древнего Китая

 

 

 

 

ISBN: 9787572619946

 

This is an authorized translation from the SIMPLIFIED CHINESE language edition entitled

published by China South Booky Culture Media Co., LTD, through Anna-Mo Literary Agency in association with NOVA LITTERA SIA.

 

Перевод с китайского и предисловие — Михаил Ма

Научный консультант по вэньяню — Татьяна Карпова

 

Ван Си

Богини, духи, красавицы. Путешествие по мифам Древнего Китая / Ван Си ; [пер. с кит. и предисл. Михаила Ма]. — М. : КоЛибри, Издательство АЗБУКА, 2026. — (Арт-тренд).

 

ISBN 978-5-389-32186-1

 

16+

 

Этот артбук — масштабный проект художницы и писательницы Си Ван, предлагающий новую трактовку древних китайских мифов. Главным источником вдохновения послужила «Книга гор и морей» («Шань хай цзин»).

Си Ван превращает свирепых духов и чудовищ в пленительных женщин, сочетающих хрупкость с могуществом. Девятихвостая лиса, крылатый дракон Инлун, птица Цзинвэй предстают в облике загадочных красавиц, раскрывая двойственность природы. Помимо духов «Книги гор и морей», книга проведет читателя по мирам цветов и рыб, фресок Дуньхуана, «Странных историй» Ляо Чжая и циклу времен года.

Си Ван, будучи не только художницей, но и автором текстов, раскрывает символику каждой работы. Для книги был выполнен новый перевод классических текстов с китайского, что обеспечивает их более точную и современную интерпретацию.

Это издание — мост между древней мифологией и современным искусством, который станет настоящим сокровищем для ценителей китайской культуры и изысканной визуальной эстетики.

 

©

, 2025

© Ма Михаил, перевод на русский язык, 2025

© Издание на русском языке, перевод на русский язык.
ООО «Издательство АЗБУКА», 2026,
КоЛибри®

 

Может ли чудовище быть красавицей? Известная художница Си Ван позволяет нам увидеть традиционных китайских духов в совершенно ином свете. Свирепые и устрашающие демоны и призраки под ее кистью обретают уникальное очарование.

Мифические создания, пленительные существа и мудрые в своей вечной юности богини, чья таинственная красота служит проводником в потрясающее многообразие древней культуры Китая, населяют артбук «Богини, духи, красавицы. Путешествие по мифам Древнего Китая». Си Ван непринужденно совмещает цифровые инструменты с материалами традиционной восточной живописи вроде туши и минеральных красок и через свой уникальный визуальный стиль представляет современное прочтение древних сказаний. Именно поэтому ей так хорошо удалась галерея прелестных и вместе с тем глубоких художественных образов знаменитого бестиария «Книги гор и морей» (Шань хай цзин) — одного из древнейших и самых загадочных памятников китайской литературы, созданного более двух тысяч лет назад.

Это удивительное произведение представляет собой свод мифологических знаний, географических описаний и фантастических историй Древнего Китая. Си Ван взяла оттуда за основу собрание невиданных существ — драконов с девятью головами, птиц с человеческими лицами, рыб, способных летать, и зверей, предвещающих беду или счастье, — и превратила их в красавиц… «Книга гор и морей» — не просто сборник мифов. Это ключ к пониманию древнекитайского мировоззрения, способ взглянуть на мир глазами людей, для которых реальность и магия были неразделимы. Каждая страница пропитана символизмом и скрывает глубокие философские смыслы.

У художницы отлично получилось сохранить это настроение и передать философское и культурное наследие практически в первозданном виде — поместив их в новую и где-то даже современную форму, искусно обрамленную выдержками из старинных трактатов, народными песнями и классической поэзией. Поэтому артбук знакомит вас и с китайской литературной классикой, что особо ценно, ведь некоторые из шедевров древнекитайской поэзии вы прочтете впервые — они были специально переведены на русский язык для этой книги. Да и сама подборка авторского и народного творчества в удачном сочетании с уникальным иллюстративным материалом — повод для полезной встречи с китайской лирикой и искусством, которая, я надеюсь, перерастет в крепкую дружбу.

Выдержки из текста «Книги гор и морей», как и часть переводов поэтических произведений в этой книге, делались мной заново — хотя в общепринятой практике обычно (при наличии) используется существующий перевод. Дело в том, что перевод древних текстов (в частности, написанных на вэньяне — и более старых) зависит от исследовательских находок и трактовок специалистов. Трактовки, пояснения и комментарии меняются и дополняются с ходом времени, а переводчик уже работает с наиболее современной версией таких комментариев, обычно собранных в справочник.

Отсюда возникают корректировки топонимов, названий, оборотов и смысла в целом — то, как трактовал что-то переводчик несколько десятков лет назад, может оказаться не совсем точным в свете новых данных. Чтобы мы смогли увидеть максимально точную и актуальную интерпретацию, я взял на себя смелость дать старым строкам новую жизнь — как уже дала эту жизнь автор нашей книги старинным легендам и сказаниям.

Си Ван рассказала, что от начала работы над артбуком до его публикации прошло почти семь лет. Ее вдохновляли не только «Книга гор и морей», а также «Странные истории из кабинета неудачника» (Ляо Чжай), настенные росписи Дуньхуана, народные сказания и другие источники, и она создала множество прекрасных картин. А в этот артбук были отобраны и попали более ста произведений, разделенных на серии.

Автор предлагает вам окинуть взглядом древние горы и моря, помечтать у фресок Дуньхуана, заглянуть в миры Ляо Чжая, поздороваться с духами, богами и легендарными людьми, удивиться загадочному изяществу мифических зверей и водных существ, познать жизнь и смерть в буддизме и получить пожелания счастья от самих времен года… Для каждой картины она специально написала текст с описанием символического значения или творческого замысла.

В каждой иллюстрации — множество культурно-исторических отсылок и нюансов, которые можно разглядывать и разгадывать бесконечно. Где-то автор комментирует особо интересные моменты композиции, дополняет их тонкой лирикой классического стиха, где-то — оставляет простор нашему воображению. Желаю вам получить истинное наслаждение от путешествия по волшебным мирам артбука.

Михаил Ма,
востоковед,
переводчик художественной и деловой
литературы с китайского и английского языков.
Поэт, специализируется на переводах современной
и классической поэзии, включая тексты песен

 

Рисование — это мой способ диалога с миром. Я выражаю свои мысли через живопись, без пышных слов, лишь поэзия кисти и туши.

Помню, много лет назад кто-то спросил меня, почему я так одержима изображением мистических красавиц? Потому что, на мой взгляд, изображение таких существ — это поиск уникальной красоты. В их чертах сочетается чарующее и таинственное, они захватывают и пробуждают любопытство.

За каждым, казалось бы, недосягаемым образом, выходящим за рамки обыденного, скрывается редкое очарование, которое невозможно забыть.

В движении кисти рождаются многочисленные фантастические миры. Я наделяю своих героев особой силой — то они соблазнительны, то нежны, то загадочны, то горды. В их изящных силуэтах воплощены искусство и красота; они словно цветы райского сада, повествующие бесконечные истории.

Возможно, мое творчество вызовет отклик где-то в потаенных уголках вашей души; или, может быть, вас привлечет красота и загадочность этих волшебных существ. Будь то сострадание, восхищение или удивление — надеюсь, вы найдете в этом альбоме свой островок мечты. Также благодарю всех, кто любит и поддерживает меня, — я буду продолжать рисовать всегда.

 

Си Ван

 

Многие мистические существа из «Книги гор и морей» («Шань хай цзин») получили свое художественное переосмысление в моей серии поразительных женских образов. Ослепительные красавицы с изящным станом, они словно излучают таинственный свет. Каждая картина основана на различных мифах и легендах.

Свирепые и устрашающие демоны и чудовища под моей кистью обрели уникальное очарование. Я старалась воплотить этих существ в обликах обольстительных и загадочных женщин с манящим взглядом и грациозными изгибами: они символизируют собой как соблазн, так и силу. Через тонкие оттенки и изысканные линии я представляю вам фантастический мир «Книги гор и морей», приглашая вместе ощутить волшебство и красоту мифов и легенд в мире искусства.

Эти работы — не просто дань уважения «Книге гор и морей», но и стремление к таинственному и прекрасному. Они пробуждают наши размышления и фантазии о древних преданиях, позволяя заново открыть многообразие китайской древней мифологии и богатство культурного наследия.

 

В начале второго свитка «Канона южных гор» говорится о горе Гуй. На западе она близка к Люхуану, на севере обращена к горе Чжушань, на востоке — к горе Чанъю. У ее подножия берет начало река Иншуй, она течет на юго-запад и впадает в реку Чишуй. В водах там много белого нефрита и киновари. Есть там птица, по виду похожая на сову, но с человеческими руками. Ее крик подобен крику перепела, она кричит «чжу-чжу-чжу», а потому так и называется. Появление ее в местности означает, что многие оттуда будут отправлены в ссылку.

«Книга гор и морей, Канон южных гор»

В древнекитайской мифологии Красная птица часто появляется вместе с другими священными животными, такими как Лазурный дракон, Белый тигр и Черная черепаха, образуя «четыре символа», представляющие четыре сезона и четыре стороны света. Среди них Красная птица представляет юг и символизирует лето.

Красная птица — существо, похожее на феникса, с оперением ослепительно-алого цвета, сияющим подобно пламени. У нее широко раскинутые крылья, позволяющие парить в небесах.

В древней культуре Красная птица занимала важное положение и изображалась как благородное существо, обладающее мистической силой. Она считалась символом власти, способным принести богатство и процветание. Также она тесно связана с огнем, несущим свет и тепло, и является буквально его воплощением.

Кроме того, говорят, что когда Красная птица летит по небу, в слиянии ее крыльев с солнечным пламенем люди ощущают страсть и энергию лета.

 

 

Еще на триста ли к востоку находится гора Цинцю. На ее южной стороне много нефрита, на северной — много азурита. Есть там зверь, похожий на лису, но с девятью хвостами. Его голос подобен плачу младенца. Зверь может поедать людей; те, кто съедят его, не будут одержимы злыми духами.

«Книга гор и морей, Канон южных гор»

Девятихвостая лиса — загадочное существо с двойственной природой: символизируя мудрость и красоту и суля удачу, она, однако, может стать и источником несчастий, являясь носителем искушения и зла.

Как мистическое животное древнекитайской мифологии, девятихвостая лиса считается воплощением божественного духа, наделенным необычайной мудростью и сверхъестественными способностями. Согласно легенде, основатель династии Шан, Чэн Тан, однажды увидел во сне белую лису с девятью хвостами, что было воспринято как божественное откровение, предсказывающее восхождение династии Шан.

Девятихвостую лису часто изображают в женском облике — она может превращаться в прекрасную обольстительницу, чтобы очаровывать людей. Лисы-оборотни нередко используют любовь и другие земные чувства, чтобы привязать человека к себе.

Однако за красотой и мудростью девятихвостой лисы скрываются заговоры и опасности. Во многих легендах девятихвостая лиса высасывает жизненную энергию людей или соблазняет их, заставляя погрязнуть в желаниях, что ведут к нравственному падению и гибели.

Легенды о девятихвостой лисе отражают стремление древних людей к пониманию природы ума, соблазна и таинственных сил. Ее прекрасный облик и двойственная природа побуждают нас глубоко задуматься о любви, мудрости и желании.

 

 

 

Еще на пятьсот ли к востоку находится пещера Даньсюэ — в горе, на которой много золота и нефрита. Река Дань берет здесь начало и течет на юг, впадая в Бохайское море. Есть там птица, по виду похожая на петуха, с пятицветным оперением, называется она фэнхуан  [1].

«Книга гор и морей, Канон южных гор»

Древние предания говорят о священной Киноварной пещере  [2] (Даньсюэ) в горах, изобилующих золотом и прекрасным нефритом. Из нее вытекала Киноварная река (Дань), которая, торжественно устремляясь на юг  [3], впадала в Бохайский залив  [4]. Именно в этой пещере обитала пятицветная птица феникс — символ жизни и бессмертия.

Согласно легенде, узоры на голове феникса образуют иероглиф «Дэ» (добродетель), на крыльях — иероглиф «И» (справедливость), на спине — иероглиф «Ли» (ритуал), на груди — иероглиф «Жэнь» (гуманность), а на животе — иероглиф «Синь» (верность).

Эта свободолюбивая птица часто поет и танцует. Являясь средоточием благополучия и доброты, феникс своим появлением приносит в мир гармонию и спокойствие.

 

 

1 То есть феникс. — Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.

2 Киноварь в алхимической традиции Востока — священный элемент жизни и бессмертия, минерал огненно-алого цвета.

3 Юг в древнекитайских верованиях (включая теорию фэншуй) — зона красного (огненного) феникса, победы, счастья и успеха.

4 По преданиям, в восточной части залива Бохай находятся Острова бессмертных, где все живое и неживое сделано из золота и нефрита.

Ұқсас кітаптар