Импровизатор
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Импровизатор

От долговременного борения расшаталось здание души его; поломались тонкие связи, которыми соединены таинственные стихии мыслей и чувствований, — и они распались, как распадаются кристаллы, проржавленные едкою кислотою; в душе его не осталось ни мыслей, ни чувствований: остались какие-то фантомы, облеченные в одежду слов, для него самого непонятных.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
С самых юных лет жестокая бедность стала сжимать его в своих ледяных объятиях, как статуя спартанского тирана.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Все стихии поэтического создания были у него под руками, как будто шашки на шахматной доске, которые он небрежно передвигал, смотря по надобности.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
как холодный жрец, давно уже привыкший к таинствам храма.
Комментарий жазу
Инкогнито 0905
Инкогнито 0905дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Дух человека, исходя из одного начала с природою, производит явления, подобные явлениям в природе
Комментарий жазу
Инкогнито 0905
Инкогнито 0905дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
человека, исходя из одного начала с природою, производит явления, подобные явлениям в природе
Комментарий жазу
Elizabette Nikiforova
Elizabette Nikiforovaдәйексөз келтірді6 жыл бұрын
Несчастный страдал до неимоверности; все: зрение, слух, обоняние, вкус, осязание, - все чувства, все нервы его по лучили микроскопическую способность, и в известном фокусе малейшая пылинка, малейшее насекомое, не существующее для нас, теснило его, гнало из мира; щебетание бабочкина крыла раздирало его ухо; самая гладкая поверхность щекотала его; все в природе разлагалось пред ним, но ничто не соединялось в душе его: он все видел, все понимал, но между им и людьми, между им и природою была вечная бездна; ничто в мире не сочувствовало ему
Комментарий жазу
Elizabette Nikiforova
Elizabette Nikiforovaдәйексөз келтірді6 жыл бұрын
В них были расчислены все силы природы: и систематическая жизнь кристалла, и беззаконная фантазия поэта, и магнитное биение земной оси, и страсти инфузория, и нервная система языков, и прихотливое изменение речи; все высокое и трогательное было подведено под арифметическую прогрессию; непредвиденное разложено в Ньютонов бином; поэтический полет определен циклоидой; слово, рождающееся вместе с мыслию, обращено в логарифмы; невольный порыв души приведен в уравнение
Комментарий жазу
Elizabette Nikiforova
Elizabette Nikiforovaдәйексөз келтірді6 жыл бұрын
Словом, оп жил в самой аристократической, роскошной праздности. Между том он не оставлял и своего врачебного искусства, хотя прини мался за него нехотя, как человек, который не любил бес покоить себя; но когда принимался, то делал чудеса; какая бы ни была болезнь, смертельная ли рана, последнее ли судорожное движение, - доктор Сегелиель даже не пойдет взглянуть на больного: спросит об нем слова два у родных, как бы для проформы, вынет из ящика какой-то водицы, велит принять больному - и на другой день болезни как не бывало
Комментарий жазу
Elizabette Nikiforova
Elizabette Nikiforovaдәйексөз келтірді6 жыл бұрын
Природа была к нему немного щедрее судьбы. Она, правда, наделила его творческим даром, не осудила в поте лица отыскивать выражения для поэтических замыслов. Книгопродавцы и журналисты давали ему некоторую плату за его стихотворения, плату, которая могла бы доставить ему достаточное содержание, если б для каждого из них Киприяно не был принужден употреблять бесконечного времени.
Комментарий жазу