автордың кітабын онлайн тегін оқу Лимерики. Всемирная история, уложенная в лимерики, или Опыты по исторжению лимерического смеха над деяниями предков
Андрей Дубровский
Лимерики
Всемирная история, уложенная в лимерики, или Опыты по исторжению лимерического смеха над деяниями предков
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
Переводчик Даниил Александр
Иллюстратор Евгений Васильев
Редактор Александр Ильин
© Андрей Дубровский, 2017
© Даниил Александр, перевод, 2017
© Евгений Васильев, иллюстрации, 2017
В середине XIX века Эдвард Лир выпустил «Книгу нонсенса» — сборник лимериков. Благодаря ему лимерики, несомненно существовавшие и до него, обрели свою всемирную популярность.
Отличие этой книги состоит в том, что лимерики здесь не простые, а исторические. Автор в шутливой форме переосмысливает мировую историю, вернее её ключевые (а порой и малоизвестные) моменты.
Книга не имеет ни возрастных (кроме естественных), ни половых, ни расовых ограничений.
16+
ISBN 978-5-4474-0171-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- Лимерики
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
1
Периклеса из славных Афин
Покусал при купаньи дельфин.
И сердитый герой
Перед всей агорой
Поквитаться поклялся с дельфином.
2
3
Предводитель сената Катон
Захотел съездить в город Кротон.
Указатель не видя,
Угодил он в Ауфидий.
И увидел Катон, что крот он.
4
5
Всем известный Колумб из Америки
Не привёз ни единой лимерики.
Но привёз он маис,
Табак и сифилИс.
И довольный вернулся в Америку.
6
Молодому мсье Бонапарту
За обедом подсунули карту.
И Европу тогда
Съел он — словно еда
Старый Свет был для Буонапарта.
7
8
Боливар с берегов Рио-Бланки
Из грибов собирал лишь поганки.
Увидав мухомор,
Он вскричал: «Что за вздор!»
Экспрессивный сеньор с Рио-Бланки.
9
Хан Батый повидать хотел мир.
И объехав сторонкой Памир,
Он явился на Русь
И сказать я боюсь,
Что наделал там злобный батыр.
10
Шуткой острой любил граф Кутузов
Подразнить отступавших французов.
«Бонапарт Напольон
Съел с лягушкой бульон».
Выдал как-то экспромтом Кутузов.
11
12
У Гомера иссякли чернила,
Когда он сочинял про Ахилла.
И сказал он тогда,
Вовсе то не беда:
Ведь я слеп — ну зачем мне чернила!
13
14
15
Фемистокл, афинский стратег,
Сторонился соблазнов и нег.
Раз, по Фивам гуляя,
Он увидел лентяя,
Чем фраппирован был наш стратег.
16
17
18
19
20
Когда Рюрик приехал на Русь,
То сказал: «Я трудов не боюсь!
Но, боюсь, дураки
И дороги-крюки
Меня ввергнут в безбрежную грусть».
21
22
23
24
25
26
27
Очень страстно царь Пётр любил
Реформировать всё, что есть сил.
Как увидит новинку,
Тут же схватит дубинку,
И пожалте: реформу пробил.
28
29
Капитан Очевидность Джордж Буш
Заявил, что когда входит в душ,
Он снимает одежду,
И лишь только невежды,
Не раздевшись, идут прямо в душ.
30
(РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ТРИАДА ЛИМЕРИКОВ)
31
32
Крестоносцы, живя в Палестине,
Порешили, что будут отныне
Украшать к Рождеству,
Вместо ёлки, листву
Глупых пальм, что росли в Палестине.
33
34
35
36
37
38
39
(Новогодний лимерик)
40
41
42
43
44
45
Пугачёв, хоть и был в бороде
Анператором звался везде.
Енаралов назначил
И с ними судачил
О делах, в тронной зале в избе.
46
47
48
49
Император Цинь Шихуан-ди
Повелел не греть змей на груди:
Очень часто случалось,
Что не получалось
Диалога у змеев с людьми.
50
Александр Сергеевич Пушкин
Вид имел, прямо скажем, тщедушный.
Но надменных врагов
С помощью кулаков
Уважать заставлял себя Пушкин.
51
(БРИТАНСКАЯ ТРИАДА)
52
53
У Шекспира был маленький глобус,
Чуть крупней, чем британский автобус.
Там играли актёры,
Их смотрели позёры —
Был театром тот маленький «Глобус».
54
55
Королевы Виктории муж
(тот, что звался Альберт) не ел груш.
Несмотря на всю прыть,
Шут не мог пошутить,
Что объелся Альберт кислых груш.
