Лимерики. Всемирная история, уложенная в лимерики, или Опыты по исторжению лимерического смеха над деяниями предков
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Лимерики. Всемирная история, уложенная в лимерики, или Опыты по исторжению лимерического смеха над деяниями предков

Андрей Дубровский

Лимерики

Всемирная история, уложенная в лимерики, или Опыты по исторжению лимерического смеха над деяниями предков

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

Переводчик Даниил Александр

Иллюстратор Евгений Васильев

Редактор Александр Ильин

© Андрей Дубровский, 2017

© Даниил Александр, перевод, 2017

© Евгений Васильев, иллюстрации, 2017

В середине XIX века Эдвард Лир выпустил «Книгу нонсенса» — сборник лимериков. Благодаря ему лимерики, несомненно существовавшие и до него, обрели свою всемирную популярность.

Отличие этой книги состоит в том, что лимерики здесь не простые, а исторические. Автор в шутливой форме переосмысливает мировую историю, вернее её ключевые (а порой и малоизвестные) моменты.

Книга не имеет ни возрастных (кроме естественных), ни половых, ни расовых ограничений.

16+

ISBN 978-5-4474-0171-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Оглавление

  1. Лимерики
  2. 1
  3. 2
  4. 3
  5. 4
  6. 5
  7. 6
  8. 7
  9. 8
  10. 9
  11. 10
  12. 11
  13. 12
  14. 13
  15. 14
  16. 15
  17. 16
  18. 17
  19. 18
  20. 19
  21. 20
  22. 21
  23. 22
  24. 23
  25. 24
  26. 25
  27. 26
  28. 27
  29. 28
  30. 29
  31. 30
  32. 31
  33. 32
  34. 33
  35. 34
  36. 35
  37. 36
  38. 37
  39. 38
  40. 39
  41. 40
  42. 41
  43. 42
  44. 43
  45. 44
  46. 45
  47. 46
  48. 47
  49. 48
  50. 49
  51. 50
  52. 51
  53. 52
  54. 53
  55. 54
  56. 55
  57. 56

1

Периклеса из славных Афин

Покусал при купаньи дельфин.

И сердитый герой

Перед всей агорой

Поквитаться поклялся с дельфином.

2

3

Предводитель сената Катон

Захотел съездить в город Кротон.

Указатель не видя,

Угодил он в Ауфидий.

И увидел Катон, что крот он.

4

5

Всем известный Колумб из Америки

Не привёз ни единой лимерики.

Но привёз он маис,

Табак и сифилИс.

И довольный вернулся в Америку.

6

Молодому мсье Бонапарту

За обедом подсунули карту.

И Европу тогда

Съел он — словно еда

Старый Свет был для Буонапарта.

7

8

Боливар с берегов Рио-Бланки

Из грибов собирал лишь поганки.

Увидав мухомор,

Он вскричал: «Что за вздор!»

Экспрессивный сеньор с Рио-Бланки.

9

Хан Батый повидать хотел мир.

И объехав сторонкой Памир,

Он явился на Русь

И сказать я боюсь,

Что наделал там злобный батыр.

10

Шуткой острой любил граф Кутузов

Подразнить отступавших французов.

«Бонапарт Напольон

Съел с лягушкой бульон».

Выдал как-то экспромтом Кутузов.

11

12

У Гомера иссякли чернила,

Когда он сочинял про Ахилла.

И сказал он тогда,

Вовсе то не беда:

Ведь я слеп — ну зачем мне чернила!

13

14

15

Фемистокл, афинский стратег,

Сторонился соблазнов и нег.

Раз, по Фивам гуляя,

Он увидел лентяя,

Чем фраппирован был наш стратег.

16

17

18

19

20

Когда Рюрик приехал на Русь,

То сказал: «Я трудов не боюсь!

Но, боюсь, дураки

И дороги-крюки

Меня ввергнут в безбрежную грусть».

21

22

23

24

25

26

27

Очень страстно царь Пётр любил

Реформировать всё, что есть сил.

Как увидит новинку,

Тут же схватит дубинку,

И пожалте: реформу пробил.

28

29

Капитан Очевидность Джордж Буш

Заявил, что когда входит в душ,

Он снимает одежду,

И лишь только невежды,

Не раздевшись, идут прямо в душ.

30

(РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ТРИАДА ЛИМЕРИКОВ)

31

32

Крестоносцы, живя в Палестине,

Порешили, что будут отныне

Украшать к Рождеству,

Вместо ёлки, листву

Глупых пальм, что росли в Палестине.

33

34

35

36

37

38

39

(Новогодний лимерик)

40

41

42

43

44

45

Пугачёв, хоть и был в бороде

Анператором звался везде.

Енаралов назначил

И с ними судачил

О делах, в тронной зале в избе.

46

47

48

49

Император Цинь Шихуан-ди

Повелел не греть змей на груди:

Очень часто случалось,

Что не получалось

Диалога у змеев с людьми.

50

Александр Сергеевич Пушкин

Вид имел, прямо скажем, тщедушный.

Но надменных врагов

С помощью кулаков

Уважать заставлял себя Пушкин.

51

(БРИТАНСКАЯ ТРИАДА)

52

53

У Шекспира был маленький глобус,

Чуть крупней, чем британский автобус.

Там играли актёры,

Их смотрели позёры —

Был театром тот маленький «Глобус».

54

55

Королевы Виктории муж

(тот, что звался Альберт) не ел груш.

Несмотря на всю прыть,

Шут не мог пошутить,

Что объелся Альберт кислых груш.

56

...