Павел Викторович Конорезов
Карибские дьяволы
Свобода под черным флагом
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Павел Викторович Конорезов, 2026
Они не нарушают законы — они пишут свои. Пером из пороха, чернилами из рома. Эта история о пиратах, наводящих ужас на Карибское море.
ISBN 978-5-0069-3001-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
Карибские дьяволы
В бурных водах Карибского моря XVII века разворачивается дерзкая охота за богатством: пиратская команда под предводительством отважного капитана Джеймса Адамса идёт по следу испанского галеона, гружённого золотом. Но путь к несметным сокровищам окажется куда опаснее, чем предполагалось.
Пиратам объявлена война — и их враги не ограничиваются испанскими кораблями. Заговоры, предательство и изощрённые интриги подстерегают команду на каждом шагу. Чтобы выжить и добиться цели, капитану Адамсу придётся не только сражаться с превосходящими силами противника, но и разгадать тайные замыслы тех, кому он доверял.
«Карибские дьяволы» — захватывающий приключенческий роман о бесстрашных мореплавателях, смертельных рисках и цене верности. Напряжённый сюжет, яркие характеры и атмосфера пиратской вольницы держат в напряжении от первой до последней страницы. Книга рассчитана на широкий круг читателей, ценителей остросюжетной прозы и романтических приключений на просторах океана.
Глава 1
Паруса «Санта Марии» лениво колыхались под лёгким бризом, словно огромные белые крылья уставшей птицы. Солнце висело в зените, заливая палубу ослепительным светом. Джейн стояла у фальшборта, вглядываясь в бесконечную гладь океана. Её светлые волосы, собранные в небрежный узел, выбивались тонкими прядями, играя на ветру.
— Опять мечтаете, мисс Вилсон? — раздался за спиной скрипучий голос капитана Хардинга. — Время не ждёт. В Гаване вас ждёт достойный жених, а вы всё глядите вдаль, будто ищете там что; то.
Джейн обернулась, едва сдерживая усмешку. Капитан, грузный мужчина с красным лицом и седыми бакенбардами, опирался на трость, глядя на неё с напускной строгостью.
— Ищу, — ответила она холодно. — Ищу хоть каплю свободы в этом бесконечном океане.
Хардинг фыркнул: — Свобода — роскошь, которую леди не всегда могут себе позволить. Ваш отец распорядился, и мы следуем его воле.
— Воле, которая продаёт меня, как товар, — парировала Джейн, вновь поворачиваясь к горизонту.
Внезапно её взгляд зацепился за тёмную точку вдали. Она прищурилась, достала из кармана подзорную трубу и навела её. Сердце замерло.
— Капитан, — её голос прозвучал резко, вырывая Хардинга из раздумий. — Там корабль. И он идёт за нами.
Хардинг взял трубу, долго всматривался, затем хмыкнул: — Просто бриг. Вероятно, королевский. Или рыбацкое судно Не стоит волноваться.
— Это пираты, — настаивала Джейн, чувствуя, как внутри разгорается странное волнение. — Посмотрите на его курс. Он режет волну, будто хищник.
Капитан раздражённо вернул трубу: — Вы слишком впечатлительны, мисс Вилсон. Пираты не осмелятся напасть на торговое судно под флагом Его Величества.
— А если осмелятся? — Джейн шагнула ближе, глаза её сверкнули. — Что тогда, капитан? Вы готовы рискнуть жизнью ради моих «впечатлений»?
Хардинг открыл рот для резкого ответа, но в этот момент с марса донёсся крик дозорного:
— Судно на горизонте! Раздался крик марсового. Бриг сэр!
На палубе «Аммута» царила напряжённая тишина, нарушаемая лишь скрипом снастей и шёпотом ветра. Капитан Джеймс Адамс стоял на мостике, скрестив руки на груди. Его тёмные волосы, слегка тронутые морской солью, падали на лицо, а щетина придавала облику хищную остроту. Глаза, холодные и пронзительные, следили за «Санта; Марией», как у волка, выслеживающего добычу.
— Они ещё не поняли, кто перед ними, — пробормотал он, обращаясь к старпому. — Пусть думают, что это просто игра. Пока.
Старпом, коренастый мужчина с крючковатым носом и шрамом через всё лицо, ухмыльнулся:
— Может, сразу дадим залп? Чтоб не мучились.
Джеймс покачал головой: — Нет. Пусть почувствуют страх. Пусть поймут, что бежать некуда.
Он поднял руку, и сигнальщик тут же взмахнул флажками. С кормы донёсся грохот барабанов — ритмичный, зловещий, будто биение сердца самого дьявола. Пираты, разбросанные по палубе, оживились. Кто; то затянул хриплую песню, кто; то проверял клинки, а юнги, дрожа от восторга, перебегали с места на место.
Наконец, когда расстояние сократилось до пистолетного выстрела, Джеймс шагнул к борту и крикнул:
— Поднять чёрный флаг!
Полотно взмыло вверх, словно тень смерти, накрывшая океан. На нём красовался древний символ — голова крокодила, оскаленная в вечной ухмылке. «Аммут».
— Теперь пусть молятся, — прошептал Джеймс, доставая из; за пояса пистолет.
Первый залп прогремел, как раскат грома. Ядро врезалось в воду в десятке ярдов от «Санта; Марии», взметнув фонтан брызг. На палубе торгового судна началась суматоха. Матросы метались, выкрикивая приказы, а капитан Хардинг, наконец, осознал всю серьёзность положения.
— Живее! — рявкнул он, хватая рупор. — Поднять паруса! Мы должны уйти!
Но было поздно. Второй залп ударил точно в корму, разбив деревянный настил. Один из матросов вскрикнул, упав с простреленной ногой.
Джейн, стоявшая у борта, наблюдала за происходящим с холодным восторгом. Её губы тронула улыбка.
— Ну что, капитан? — она повернулась к Хардингу, который бледнел с каждой секундой. — Рыбаки? — А это их удочки?
Усмехнулась блондинка, указывая на абордажные крюки в руках пиратов.
— Замолчите! — взревел он, но тут же осёкся, увидев, как с «Аммута» спускают шлюпки.
На первой из них, стоя во весь рост, возвышался капитан пиратов. Его фигура, окутанная тенью, казалась почти мифической. Он поднял руку, и абордажные кошки взлетели в воздух, впиваясь в борт «Санта; Марии».
— Вперёд! — раздался его голос, низкий и властный.
Первые пираты взобрались на палубу, и начался хаос который наполнялся хором насилия.
Клинки сверкали в солнечных лучах, крики смешивались с грохотом выстрелов. Джеймс Адамс, словно демон, ворвался в самую гущу боя. Его шпага танцевала в руках, оставляя за собой кровавые следы. Один матрос «Санта; Марии» бросился на него, но капитан пиратов увернулся, ударил рукоятью в висок, и противник рухнул без звука.
В это время Джейн, укрывшись за бочками с провизией, наблюдала за схваткой. Её сердце колотилось, но не от страха — от странного, пьянящего восторга. Она видела, как Билли, её юный друг; юнга, с криком бросился на пирата, размахивая абордажной саблей. Тот легко отбил удар, но вместо того, чтобы убить мальчишку, лишь усмехнулся и толкнул его в сторону.
— Не трать силы, малыш. Сегодня не твой день, — бросил он и ринулся дальше.
Джейн выскочила из укрытия, намереваясь помочь Билли, но вдруг замерла. Перед ней стоял капитан пиратов.
— Ну что, леди, — его голос звучал насмешливо, — вы рады, что мы пришли?
Она вскинула голову, встретив его взгляд. В его глазах читалась не просто жестокость — азарт, страсть к игре.
— Рада? — она рассмеялась. — О, капитан, вы даже не представляете, насколько.
Джеймс приподнял бровь: — Значит, вы не против стать нашей гостьей?
— Смотря что вы предложите взамен, — парировала она, чувствуя, как адреналин обжигает кровь.
Он усмехнулся, но в этот момент за его спиной раздался выстрел. Один из пиратов вскрикнул, падая. Джеймс резко обернулся, но Джейн уже заметила, как капитан Хардинг целится в него из пистолета.
Не раздумывая, она бросилась вперёд, толкнув пирата в сторону. Пуля просвистела мимо, разбив бутылку рома на столе.
Джеймс уставился на неё, ошеломлённый.
— Вы… спасли меня?
— Просто не люблю, когда стреляют в спину, — холодно ответила она, отступая на шаг.
Он рассмеялся, и в этом смехе звучало что; то новое — уважение.
— Что ж, леди Джейн. Похоже, наше знакомство будет… интересным.
Бой продолжался, но теперь внимание Джеймса было приковано не к карте, а к этой странной женщине, которая, казалось, наслаждалась самой опасностью.
Палуба «Санта; Марии» утопала в хаосе. Раненые матросы стонали, прижимая ладони к кровоточащим ранам; уцелевшие, опустив оружие, с ужасом наблюдали за пиратами, которые хозяйничали среди обломков снастей и разбитых ящиков. В центре этого мрачного спектакля стоял капитан Джеймс Адамс — невозмутимый, словно статуя из чёрного мрамора. Его плащ, простреленный в двух местах, колыхался на ветру, а в глазах мерцал холодный огонь триумфа.
— Ну что ж, — протянул он, медленно обводя взглядом пленников. — Вот мы и встретились, капитан Хардинг.
Хардинг, бледный как полотно, с трудом поднялся на ноги. Его мундир был испачкан кровью, а в руке он всё ещё сжимал сломанную шпагу.
— Вы… вы заплатите за это, — прохрипел он.
Джеймс рассмеялся — звук был резким, как удар хлыста.
— Заплачу? О, несомненно. Но не раньше, чем получу то, за чем пришёл.
Он щёлкнул пальцами, и двое пиратов вытащили вперёд дрожащего юнгу — того самого, что пытался сражаться бок о бок с Джейн. Билли вскинул голову, стараясь не показать страха, но его пальцы, вцепившиеся в края рубахи, побелели от напряжения.
— Где карта? — голос Джеймса стал тише, но от этого звучал ещё страшнее.
Хардинг молчал, сжимая губы.
— Не хотите говорить? Что ж… тогда пусть ответит кто; то другой.
Один из пиратов занёс кортик над головой юноши.
— Нет! — крик Джейн разорвал тишину.
Она вырвалась из рук державших её матросов и бросилась к Джеймсу. Её глаза горели яростным светом, а лицо, обычно бледное, пылало румянцем.
— Капитан Адамс! У вас нет нужды убивать их всех.
Джеймс медленно повернулся к ней. Его бровь приподнялась в насмешливом удивлении.
— О? И что же вы предлагаете, мисс… как вас там?
— Джейн Вилсон, — она выпрямилась, глядя ему прямо в глаза. — И я знаю, где карта.
На палубе воцарилась тишина. Даже ветер, казалось, замер, прислушиваясь к их диалогу.
— Вы? — Джеймс склонил голову, изучая её с любопытством хищника. — Откуда вам знать?
— Потому что я единственная, кому Хардинг доверял, — она кивнула в сторону капитана «Санта; Марии». — И если вы сохраните ему жизнь, я отдам вам карту… добровольно.
Джеймс хмыкнул, скрестив руки на груди.
— Добровольно? Забавное слово для пленницы.
— А вы предпочитаете, чтобы я сопротивлялась? — её губы тронула дерзкая улыбка. — Уверена, это доставит вам куда больше удовольствия.
В глазах Джеймса вспыхнул интерес. Он шагнул ближе, так что их разделяло лишь несколько дюймов.
— Вы смелы, мисс Вилсон. Или безрассудны. Не боитесь, что я просто заберу карту и оставлю вас гнить на этом корабле?
— Боюсь, — призналась она, не отводя взгляда. — Но я также знаю, что вы не глупец. Карта без проводника — просто кусок пергамента. А я могу провести вас к «Небесной принцессе» так, чтобы испанцы даже не заподозрили вашего присутствия.
Джеймс замер. Его пальцы сжались в кулак, затем медленно разжались.
— И почему я должен вам верить?
— Потому что у вас нет выбора, — её голос звучал ровно, почти ласково. — Либо вы принимаете моё предложение, либо тратите месяцы на поиски, рискуя попасть в лапы испанской армады. А я… я просто хочу свободы.
Она сделала паузу, позволяя словам осесть в воздухе.
— Свободы? — Джеймс рассмеялся. — Вы уже в плену, леди. Какая свобода?
— Та, которую вы можете мне дать. Позвольте мне уйти, когда цель будет достигнута.
Джеймс отвернулся, окинув взглядом пленников. Его взгляд задержался на Хардинге, который, несмотря на раны, смотрел с неприкрытой ненавистью.
— Вы уверены, что он вам так дорог? — спросил Джеймс, вновь обращаясь к Джейн.
— Он не дорог мне, — ответила она холодно. — Но его смерть ничего не даст вам. Только озлобит команду, которая и так уже сломлена. А мне… мне нужно, чтобы вы показали, что способны на большее, чем просто убивать.
Джеймс прищурился.
— Большее? Вы имеете в виду милосердие?
— Я имею в виду разум, — парировала она. — Вы морской волк, а не мясник. Докажите это.
На мгновение показалось, что он готов отвергнуть её слова. Его рука потянулась к шпаге, но затем он резко опустил её.
— Хорошо, — произнёс он, и в его голосе прозвучала сталь. — Хардинг останется жив. Но если вы обманули меня, мисс Вилсон…
— Я не обманываю, — перебила она. — Карта у меня. И я покажу её вам… после того, как вы прикажете спасти этот корабль.
Джеймс задумался, затем кивнул.
— Пусть будет так. Но учтите: один неверный шаг — и вы окажетесь в воде раньше, чем успеете вскрикнуть.
Он повернулся к команде:
— Отставить потопление! Поднять паруса. Мы идём дальше.
Когда пираты начали убирать трупы и латать пробоины, Джейн наконец позволила себе выдохнуть. Её колени дрожали, но она держалась прямо, наблюдая, как матросы с «Санта; Марии» с недоверием смотрят на неё.
— Вы спасли нас, — прошептал Билли, подходя ближе.
— Пока только отсрочили конец, — ответила она тихо. — Но это уже что; то.
Джеймс, стоявший неподалёку, услышал её слова и усмехнулся.
— О, мисс вы ещё не знаете, во что ввязались. Путь к «Небесной принцессе» — это не прогулка по парку.
— А я и не жду лёгкости, — она подняла подбородок. — Но я жду честной игры.
— Честной? — он рассмеялся. — В мире пиратов нет такого понятия. Но… возможно, для вас я сделаю исключение.
Их взгляды встретились, и на мгновение между ними проскочила искра — не ненависти, не страха, а чего; то большего. Чего; то, что обещало новые испытания, новые опасности… и, возможно, нечто большее.
Солнце клонилось к закату, окрашивая океан в багряные тона. «Санта; Мария», теперь под властью пиратов, медленно набирала ход, унося их навстречу судьбе.
Джейн смотрела вдаль, где за горизонтом скрывалась её прежняя жизнь. Теперь у неё был новый путь — опасный, непредсказуемый, но свободный.
И впервые за долгое время она почувствовала, что дышит по; настоящему.
«Аммут» качался на волнах, словно хищный зверь, переваривающий добычу. Палуба, ещё недавно залитая кровью, теперь была прибрана — пираты не терпели беспорядка. Деревянные доски, потемневшие от соли и времени, скрипели под сапогами матросов. В воздухе витал запах смолы, пороха и солёного ветра.
Джейн Вилсон, сопровождаемая двумя громилами; пиратами, ступила на борт корабля. Её взгляд скользил по деталям: по свёрнутым канатам, по пушкам, выглядывающим из бортов, по мачтам, устремившимся в небо, как копья. На корме, под чёрным флагом с головой крокодила, возвышался капитанский мостик — место, откуда Джеймс Адамс правил этим плавучим царством хаоса.
Команда, разбросанная по палубе, бросала на неё любопытные, а порой и откровенно хищные взгляды. Кто; то ухмылялся, поигрывая ножом; кто; то шептал что; то товарищу, кивая в её сторону. Но никто не смел приблизиться — не после того, как Джеймс лично приказал:
— Не трогать. Пока.
Джеймса она нашла у штурвала. Он стоял, скрестив руки, и наблюдал, как штурман, сухопарый мужчина с пронзительными голубыми глазами, корректирует курс. Рядом топтался юнга — тот самый, что чуть не погиб во время абордажа.
— Ну что, мисс Вилсон, — Джеймс развернулся к ней, его губы тронула холодная улыбка, — готовы показать, чего стоите?
Она выпрямилась, стараясь не выдать дрожи в коленях:
— Я уже сказала: карта у меня. Но не вся.
В глазах капитана вспыхнул опасный огонёк. Он медленно подошёл ближе, так что она ощутила запах кожи и железа от его одежды.
— Не вся? — его голос звучал обманчиво мягко. — И вы решили сообщить это только сейчас?
— Потому что знала: вы не поверите, — парировала она, глядя ему прямо в лицо. — Вторая часть карты — в Нассау. В поместье Адамаса Баймера.
На палубе повисла тишина. Даже ветер, казалось, замер, прислушиваясь.
— Баймер? — прорычал один из пиратов — жирный. — ростовщик из Нассау.
— Именно, — кивнула Джейн, чувствуя, как на неё обрушиваются взгляды команды.
Джеймс рассмеялся — звук был резким, как удар хлыста.
— Вы что, смеётесь над нами, леди? Мы рисковали шкурами, чтобы получить карту, а вы… вы даже не принесли её целиком!
— Я принесла то, что могла, — её голос звучал твёрдо. — Без меня вы никогда не найдёте вторую часть. А без обеих частей карта — просто пергамент.
Джеймс шагнул ближе, его пальцы сжались в кулак.
— Вы играли с нами, мисс Вилсон. Играли, пока мы резали глотки ради вашей свободы.
— Я не просила вас нападать, — парировала она. — Вы сделали это ради золота. И теперь у вас есть шанс его получить.
— Шанс? — он рассмеялся, но в его смехе не было веселья. — Вы называете шансом ложь?
— Я называю шансом возможность, — она подняла подбородок. — Вы хотите «Небесную принцессу»? Я могу привести вас к ней. Но для этого мне нужна гарантия.
— Гарантия? — Джеймс склонил голову, изучая её с холодным любопытством. — И что же вы хотите?
— Свободу. Когда всё закончится, вы отпустите меня.
Пираты за её спиной загомонили. Кто; то выругался, кто; то сплюнул на палубу. Квартирмейстер шагнул вперёд:
— Капитан, она нас дурит! Надо выкинуть её за борт, пока не навлекла беду!
Джеймс поднял руку, и шум стих. Его взгляд, тяжёлый как якорь, снова уткнулся в Джейн.
— Вы смелы, мисс. Или глупы. Не знаете, с кем имеете дело?
— Знаю, — она не отступила. — Вы капитан пиратов, а не убийца без причины. Если убьёте меня, потеряете и карту, и шанс на золото.
На мгновение показалось, что он готов ударить её. Но затем Джеймс резко развернулся и крикнул:
— Запереть её! И следите, чтобы не сбежала. Условия — как для пленников. Ни больше, ни меньше.
Её отвели в трюм — тёмное, сырое помещение, где пахло плесенью и старыми канатами. Железная решётка захлопнулась за ней с леденящим лязгом. Джейн прислонилась к стене, пытаясь унять дрожь.
— Глупо, — прошептала она себе. — Очень глупо.
Но в глубине души она знала: это был единственный способ удержать их внимание. Без неё они — слепые котята в океане.
Сверху доносились голоса пиратов. Кто; то спорил, кто; то смеялся. Затем раздался знакомый голос:
— Она нас обманула, капитан. Надо было прикончить её сразу.
Это был квартирмейстер — его звали Грег Морган, если она правильно расслышала.
— Обманула, — согласился Джеймс. — Но она ещё может быть полезна.
— Полезны только мёртвые предатели, — буркнул Грег.
— Мёртвые бесполезны, — отрезал Джеймс. — Пока она жива, у нас есть карта. Когда всё закончится… тогда решим.
Его шаги затихли, а Джейн закрыла глаза. Она знала: теперь её жизнь зависит от того, насколько сильно пираты хотят золота.
И от того, сможет ли она заставить капитана Джеймса Адамса поверить, что она — его единственный шанс.
Ночь опустилась на «Аммут», окутав корабль мраком. В трюме было темно, лишь узкая полоска лунного света пробивалась сквозь щель в палубе. Джейн сидела, прижав колени к груди, и слушала, как волны бьются о борт.
Где; то наверху раздались шаги. Она напряглась, но это оказался всего лишь юнга — тот самый, которого она спасла во время абордажа. Он присел у решётки, держа в руках кружку воды.
— Вам… вам лучше? — прошептал он.
Она кивнула, принимая воду.
— Спасибо, Билли.
Он смущённо улыбнулся:
— На меня клетки не нашлось.-Увы.-Лучше бы заперли меня.-Я украл немного воды. Принёс тебе. Скрытно проскочил мимо вахты.-И я всё для тебя сделаю понимаешь?
Он не договорил, но и так было ясно.
— Понимаю, — она сделала глоток, чувствуя, как прохлада успокаивает пересохшее горло. — А ты? Почему ты здесь?
— Я… я хотел стать пиратом, — признался он, опустив глаза. — Думал, это свобода. Но теперь…
— Теперь видишь, что свобода — это иллюзия, — закончила она за него.
Он кивнул, а затем вдруг спросил:
— А вы? Почему вы так рискуете?
Джейн задумалась. Ветер принёс запах соли и далёких земель — земель, где её ждали не цепи, а возможность начать всё заново.
— Потому что я не хочу быть товаром, — ответила она тихо. — Я хочу сама решать, куда плыть.
Билли посмотрел на неё с уважением, затем кивнул и тихо ушёл, оставив её наедине с тьмой и шёпотом океана.
А где; то наверху, на мостике, капитан Джеймс Адамс стоял, глядя на звёзды, и думал о карте, о золоте… и о женщине, которая, возможно, была его самым опасным сокровищем.
Следующие несколько дней на «Аммуте» тянулись для Джейн как вечность. Трюм, ставший её тюрьмой, пропитался запахом сырости и забытых надежд. Свет проникал лишь узкой полоской, рисуя на полу призрачные узоры. Каждое утро Билли приносил ей воду и скудный паёк — кусок чёрствого хлеба и вяленую рыбу.
— Капитан всё ещё думает, — шептал он, стараясь не встречаться с ней взглядом. — Грег и другие требуют выкинуть вас за борт.
— А сам капитан? — тихо спрашивала Джейн.
Билли лишь пожимал плечами и спешил уйти, будто боялся, что его застанут за разговорами с пленницей.
На четвёртую ночь в трюм спустился Джеймс. Его силуэт, окутанный тенями, казался почти нереальным. Он остановился у решётки, скрестив руки на груди.
— Не спите, мисс Вилсон?
Джейн медленно поднялась с деревянного лежака.
— Спать в таком месте — роскошь. Или вы пришли предложить мне одеяло?
Он усмехнулся — звук был тихим, почти интимным в этой темноте.
— Вы всё ещё дерзите. Это либо храбрость, либо глупость.
— А вы всё ещё не решили, что со мной делать, — парировала она. — Значит, я вам нужна.
Джеймс шагнул ближе. Лунный свет, пробившийся сквозь щель, осветил его лицо — резкие черты, тёмные глаза, в которых читалась борьба.
— Нужна, — признал он. — Но я не люблю, когда мной манипулируют.
— А кто любит? — Джейн подошла к решётке, не отводя взгляда. — Вы пират, капитан Адамс. Вы живёте обманом и риском. Почему же вам так трудно принять, что я делаю то же самое?
Он замер, словно её слова ударили его. Затем резко выдохнул:
— Потому что вы — не пират. Вы леди, которую везли замуж против воли. И теперь вы играете в опасные игры, не понимая ставок.
— Я понимаю их лучше, чем вы думаете, — она наклонила голову. — Вы хотите золото. Я хочу свободу. Мы можем помочь друг другу.
Джеймс долго молчал, изучая её. Затем достал из; за пояса ключ и открыл решётку.
— Выходите.
Джейн не двинулась с места.
— Боитесь? — он приподнял бровь.
— Жду объяснений.
Он рассмеялся — на этот раз искренне.
— Хорошо. Вы правы: без вас мы не найдём вторую часть карты. Но и вы без нас не доберётесь до Нассау. Предлагаю сделку.
— Какую?
— Вы ведёте нас к Баймеру. Помогаете забрать карту. А после… я даю вам шлюпку и припасы. Вы свободны.
Джейн задумалась. В его словах был смысл, но она чувствовала подвох.
— Почему я должна верить?
— Потому что у вас нет выбора, — он шагнул к ней, и она ощутила тепло его тела. — Либо вы соглашаетесь, либо остаётесь здесь. Навсегда.
— И как я узнаю, что вы не передумаете?
Джеймс достал из; за пазухи небольшой медальон — серебряный, с выгравированным якорем.
— Это знак моего слова. Пока он у вас — я держу обещание. Если нарушу — можете показать его любому пирату Карибского моря. Моя честь будет потеряна.
Джейн взяла медальон. Металл был холодным, но в нём чувствовалась тяжесть клятвы.
— Хорошо, — сказала она. — Я согласна.
Наутро Джейн поднялась на палубу уже не как пленница. Её поселили в крохотную каюту рядом с капитанским помещением, а Билли назначили её помощником — следить, чтобы она не сбежала, но и не страдала от лишений.
Команда встретила её настороженно. Грег, проходя мимо, бросил:
— Смотри не разочаруй капитана, леди. Иначе я сам брошу тебя акулам.
Джейн лишь улыбнулась:
— Буду рада увидеть, как вы попытаетесь.
Грег оскалился, но промолчал.
Джеймс, наблюдавший за этим со мостика, покачал головой:
— Она либо выживет, либо разожжёт бунт.
Штурман, не отрываясь от карты, хмыкнул:
— Или влюбит вас в себя.
Капитан бросил на него холодный взгляд:
— Не несите чушь.
Но в глубине души он знал: эта женщина уже изменила правила игры.
«Аммут» набрал ход, направляясь к Багамским островам. Ветер наполнял паруса, а команда, несмотря на напряжение, работала слаженно. Джейн, стоя у борта, вдыхала солёный воздух, чувствуя, как внутри разгорается странное предвкушение.
— Вы уверены, что это правильно? — спросил Билли, подойдя к ней.
— В жизни нет правильных решений, — ответила она, глядя на горизонт. — Есть только те, которые мы готовы принять.
Юнга кивнул, хотя, судя по его лицу, мало что понял.
А где; то позади, в водах, оставленных «Аммутом», медленно тонула «Санта; Мария» — символ прошлого, которое Джейн больше не собиралась возвращать.
Теперь её путь лежал вперёд. К золоту, к свободе… и, возможно, к чему; то большему.
Глава 2
Нассау
Солнце клонилось к закату, окрашивая лазурные воды Карибского моря в багряные тона. Пиратский бриг «Аммут» медленно входил в бухту Нассау, рассекая волны резным форштевнем. Паруса были убраны — корабль двигался лишь за счёт лёгкого бриза и умелых рук команды.
На шканцах стоял капитан Джеймс Адамс — высокий, поджарый мужчина с пронзительными серыми глазами и сединой в тёмных волосах. Его взгляд скользил по очертаниям острова, словно выискивал невидимые глазу ловушки. Рядом, скрестив руки на груди, замер квартирмейстер Грег Морган — коренастый, с лицом, изборождённым шрамами, и вечной ухмылкой, скрывающей острый ум.
У борта, прильнув к подзорной трубе, стояла Джейн Вилсон. Её светлые волосы, выбившиеся из небрежного узла, трепал ветер.
— Ну что, мисс Вилсон, — протянул Морган, не поворачивая головы, — что там видно?
Джейн на мгновение оторвалась от трубы, сверкнув глазами:
— Остров словно вырезан из изумруда и золота. Густые джунгли спускаются к самому берегу, а между ними — белые домики с красными крышами. Люди… — она вновь приникла к окуляру, — люди суетятся, как муравьи. Торговцы, матросы, какие-то подозрительные личности в плащах…
Адамс усмехнулся:
— Нассау никогда не спит. Здесь можно найти всё — от свежего рома до чужой тайны.
Юнга Билли, стоявший неподалёку с ведром и тряпкой, невольно вздрогнул:
— А пираты тут есть?
Индеец Ниогабо, молча наблюдавший за морем, наконец произнёс низким голосом:
— Пираты — это мы. А здесь — их пристанище.
Когда трап опустился на пристань, команда ступила на тёплый песок Нассау. Воздух был насыщен ароматами специй, соли и дыма. Улицы, вымощенные неровными булыжниками, извивались между двухэтажными домами с деревянными балконами, увитыми плющом. В тени пальм сидели торговцы, раскладывая на циновках свои сокровища: яркие ткани, резные фигурки, золотые украшения и экзотические фрукты, чьи ароматы смешивались в пьянящий коктейль.
Джейн, не скрывая восторга, крутила головой:
— Смотрите! — она указала на лавку, где торговали перьями тропических птиц. — Эти цвета… они словно огонь!
Морган хмыкнул:
— Огонь — это ром, мисс. А это… просто перья.
Билли, заворожённый, подошёл к торговцу ракушками:
— Ух ты! А эта правда светится в темноте?
— Конечно, парень! — подмигнул торговец. — Но стоит она…
— Не трать деньги на пустяки, — оборвал его Ниогабо. — Нам нужно дело закончить.
Таверна встретила команду гулом голосов, запахом жареного мяса и терпким ароматом рома. Деревянные столы были заняты моряками, контрабандистами и авантюристами всех мастей. В углу скрипач наигрывал задорную мелодию, а у барной стойки возвышался массивный мужчина с бородой, заплетённой в косички.
Адамс направился прямо к нему:
— Том! Старый морской волк, ты ещё не утонул?
Бармен обернулся, и его лицо расплылось в улыбке:
— Джеймс! Ты всё так же выглядишь, будто готов проглотить шторм! Что привело тебя в наши воды?
— Ищу одного человека. Адамаса Баймера. Слыхал о таком?
Том на мгновение замер, затем понизил голос:
— Слыхал. Но лучше бы не слышал. Его особняк на окраине, за джунглями. Говорят, там… неспокойно.
— Неспокойно? — переспросил Адамс, приподняв бровь. — Это как раз то, что нам нужно.
В это время Джейн, Ниогабо и Билли заняли столик в углу. Таверна бурлила жизнью: кто-то играл в кости, кто-то спорил о добыче, а пара пиратов в углу затеяла драку, которую тут же разняли товарищи.
— Здесь… шумно, — пробормотал Билли, оглядываясь.
— Шум — это жизнь, — ответил Ниогабо, наблюдая за барменом. — А тишина — смерть.
Джейн, склонившись к ним, прошептала:
— Я знаю, где вторая часть карты.
— И где же? — спросил Билли, широко раскрыв глаза.
— В особняке Баймера.
Поздним вечером, когда таверна опустела, команда собралась у костра на окраине города. Пламя отбрасывало причудливые тени на лица пиратов.
— Итак, — начал Адамс, глядя на карту, разложенную на камне, — Баймер держит вторую часть. Значит, нам нужно попасть в его особняк.
— Пробраться незаметно? — предложил Билли.
Морган фыркнул:
— Мальчишка, ты когда-нибудь видел особняк Баймера? Это крепость. Ворота, стража, собаки…
— Тогда штурм? — оживился Билли.
— Штурм — это шум, — возразил Ниогабо. — Шум — это солдаты. Солдаты — это конец.
Джейн задумчиво провела пальцем по краю карты:
— Есть другой путь. Подземный ход. Я слышала, что он ведёт прямо в подвал особняка.
— Откуда ты это знаешь? — насторожился Адамс.
— Скажем так… у меня есть свои источники.
Морган усмехнулся:
— Мисс Вилсон, вы становитесь интереснее с каждой минутой.
— Главное, чтобы это не стало последней минутой, — добавил Ниогабо.
Адамс хлопнул ладонью по карте:
— Значит, подземный ход. Но кто пойдёт?
— Я, — твёрдо сказала Джейн. — Я знаю, где карта
— И я, — шагнул вперёд Билли. — Я не боюсь!
— Ты боишься даже тени, — хмыкнул Морган. — Но ладно, возьмём мальчишку. Ниогабо, ты с нами?
Индеец кивнул:
— Путь в темноте — мой путь.
Адамс обвёл команду взглядом:
— Хорошо. Завтра ночью. И помните: если что-то пойдёт не так…
— Мы знаем, капитан, — перебил его Морган. — Молчание — золото. А золото — это то, за чем мы здесь.
Костёр трещал, а в джунглях вдали раздался протяжный крик ночной птицы. Ветер принёс запах дождя — завтрашний день обещал быть неспокойным.
Костёр трещал, разбрасывая искры в ночное небо. Ром лился рекой, и разговоры становились всё громче. Команда «Аммута» отдыхала после долгого плавания — смех, байки, звон кружек. Но внезапно атмосфера сгустилась.
Пьяный пират по кличке Крюк, с лицом, изрытым оспинами, вдруг ткнул пальцем в сторону Джейн:
— А знаешь, что я думаю, мисс «благородная»? Что вся эта история с картой галеона «Небесная принцесса» — враньё!
Джейн, до того мирно потягивавшая ром из кружки, медленно поставила её на землю. Её глаза сверкнули в отблесках пламени.
— Интересно, почему же? — спросила она с ледяной вежливостью.
Крюк, распаляясь, поднялся на ноги. Его товарищи притихли, предвкушая зрелище.
— Потому что ты — просто девчонка, которая хочет казаться умнее, чем есть! Карта? Да ты её нарисовала сама, пока мы спали!
Смех прокатился по кругу, но тут же оборвался. Джейн встала. Её платье, ещё днём безупречно белое, теперь было запятнано пылью и солью, но осанка оставалась безупречной.
— Ты смеешь обвинять меня во лжи? — её голос звучал тихо, но в нём звенела сталь.
— А что, испугалась? — Крюк сделал шаг вперёд, размахивая кружкой. — Может, ты вообще не племянница капитана Вилсона, а…
Договорить он не успел.
Джейн двинулась молниеносно. Её нога взметнулась вверх, описав дугу, и врезалась в челюсть Крюка с сухим треском. Пират рухнул на песок, выпустив кружку из рук. На мгновение воцарилась тишина.
Затем раздался взрыв хохота.
— Ну и удар! — захохотал Морган, хлопая в ладоши. — Мисс Вилсон, вы скрывали таланты!
— Дуэль! — закричал кто; то из пиратов. — Пусть решит всё по; честному!
Билли, сидевший рядом с Ниогабо, побледнел:
— Она же не умеет драться… — прошептал он.
Индеец лишь усмехнулся:
— Умеет. Просто не показывала
Крюк, пошатываясь, поднялся. Его лицо исказилось от ярости.
— Ты… ты заплатишь за это! — прохрипел он, вытаскивая кортик.
Джейн окинула его холодным взглядом, затем неспешно сняла пояс с ножом.
— Правила простые, — объявила она. — Без крови — дуэль окончена. С кровью — ты признаёшь, что солгал.
— Договорились! — рявкнул Крюк и бросился вперёд.
Первый выпад был грубым, размашистым. Джейн легко уклонилась, сделав шаг в сторону. Кортик просвистел в воздухе. Второй удар — она парировала предплечьем, тут же ответив коротким тычком в рёбра. Крюк охнул, но не отступил.
Он атаковал снова и снова, но Джейн двигалась с грацией танцовщицы. Она не билась в открытую — она играла. Уклоны, подсечки, лёгкие удары, заставлявшие противника терять равновесие. Пираты замерли, следя за поединком.
На третьем круге Крюк, разъярённый и запыхавшийся, сделал роковую ошибку — бросился вперёд с криком, пытаясь сбить Джейн с ног. Она шагнула в сторону, подставила ногу, и пират рухнул лицом в песок.
Прежде чем он успел подняться, Джейн прижала остриё ножа к его шее.
