автордың кітабын онлайн тегін оқу Контроль
Алексей Калугин
Контроль
© Калугин А., 2015
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Разлом Восьмой. Зона 36. Великобритания. Уорикшир. Стратфорд-на-Эйвоне
Глава 1
Ветка стучит в оконное стекло.
Мерно, как метроном, способный довести до безумия своей педантичностью.
Том давно проснулся, но ему страшно не хочется вылезать из-под одеяла и открывать глаза.
И это не образное выражение.
Тому действительно страшно.
Чертовски страшно.
Том не помнил, кто он такой.
Ну, то есть, не так, чтобы вовсе уж ничего не помнил. Но все его воспоминания были фрагментарными, неполными, обрывочными. Плохо стыкующимися друг с другом. Как будто он все это позаимствовал из разных книг, кинофильмов, из чужих разговоров, подслушанных на улице.
– Меня зовут Томас Шепард, – шепотом, едва слышно забормотал он. – Мне двадцать семь лет. Я нигде не имел постоянную работу. Я люблю читать книги и писать всякую ерунду на чужих страничках в интернете. Из-за этого у меня уже были проблемы с полицией, и дядя Боб запретил мне пользоваться компьютером. Но я починил старый ноутбук, который выбросил в мусорный бак мистер Венритас. На харде остались пароли для вай-фая, и теперь я, когда захочу, подсоединяюсь к его сети. Не думаю, что это плохо, потому что мистер Венритас целый день на работе, а жена его только телевизор смотрит. Так что интернет целый день никому не нужен. Я работаю в сети под ником vikontbd. Скажете, странный ник? Да ничего подобного!..
Разговаривая с самим собой, Том приходил в себя. Фрагменты воспоминаний постепенно складывались в единую картину.
Это был проверенный способ. Том его еще в детстве придумал, сам. Тогда у него порой случались внезапные провалы в памяти. Как правило, они быстро проходили. Но врачам это очень не нравилось. И то, что Том разговаривает сам с собой, стараясь таким образом купировать приступ паники, они тоже не одобряли. Они считали, что все это проявление болезни Тома.
А доктор Робертс говорил, что это хорошо, что это правильно. Если уж в голове у Тома живут сразу несколько личностей, то они должны уметь общаться между собой. При этом он смотрел на Тома так, будто ждал, что он начнет с ним спорить. И не просто ждал, а хотел этого.
Но Том просто не обращал внимания на то, что говорили врачи о множественности его личностей. Он к этому привык.
У него в голове жил только один человек – Том Шепард. Во всяком случае, сам он никого больше там не встречал. Да и как несколько разных людей могут уместиться в одной голове?
Этого Том не мог взять в толк.
Все случаи проявления множественности личностей, про которые ему доводилось читать, казались Тому ну абсолютно нереальными. Возможно, их придумывали сами пациенты. У них почти всегда имелись на то причины. Одни таким образом пытались избежать виселицы, другие старались привлечь внимание к собственным проблемам. И не исключено, что помогали им в этом врачи, которым ну очень хотелось поработать с необычным пациентом, а потом описать этот уникальный случай в научном журнале.
Поскольку доктор Робертс всегда выступал на его стороне, Том никогда с ним не спорил. Ну, или почти никогда. В конце концов, мистер Робертс был настоящим, хорошим врачом, а значит, ему было виднее, в чем причина недуга Тома Шепарда.
Все вокруг знали, что у Тома какой-то недуг. И относились к нему соответственно – как к недужному.
Сам Том себя больным не считал.
Ведь если ты болен или недужен, то должен испытывать какую-то боль, страдание. Ну, или, по крайней мере, неудобство. Это точно! А Том себя отлично чувствовал. Целый день, с утра до вечера.
Ну, разве что только за исключением того случая, два года назад, когда у него вдруг жутко разболелся зуб.
Но такое ведь со всяким случиться может.
Больной зуб – это ничего страшного.
Вон у мистера Ормонда вообще зубов не было – обе челюсти вставные.
Точно, точно!
Том видел, как он их изо рта вынимает.
Картинка – жуть! Будто из фильма ужасов!
А мистеру Ормонду хоть бы что. Жил, ни на что не жаловался. Пока вдруг не помер. Так ведь не из-за больных же зубов.
– Я закончил школу и художественный колледж, – Том говорил уже почти в полный голос. – Согласитесь, не всякому такое по силам. Так ведь?.. Но все вокруг все равно считают меня недоумком… Вернее, считали… Пока все это не началось… А сейчас никого рядом нет… – Том осторожно выглянул из-под одеяла. – Очень хочется в это верить…
Том окинул взглядом комнату, насколько это было возможно. И никого не увидел.
Том приподнял одеяло повыше.
Теперь ему была видна почти вся комната.
И похоже, что кроме него в ней действительно никого не было.
Отлично. Полдела сделано. Теперь оставалось только разобраться с самим собой.
Том вытянул из-под одеяла руку и поднес ее к глазам.
Так.
Обычная рука с пятью пальцами.
Уже здорово.
По крайней мере, теперь можно с уверенностью сказать, что он – человек.
Хотя…
Том сел на краю кровати и посмотрел на прижатые к полу ступни ног.
Ноги тоже самые обыкновенные.
И пижама в сине-красную полоску тоже его.
Том осторожно ощупал лицо руками.
Провел ладонью по коротко остриженным волосам.
Он не готов был спорить больше чем на десять фунтов. Потому что больше у него не было. Но в пределах этой суммы он был почти уверен в том, что он – это он. Томас Шепард. Единственный приемный сын Роберта и Маргарет Шепард. То есть вообще единственный сын, но не родной, а приемный. Хотя, конечно, как говорят русские…
Стоп! При чем тут русские?
Он что, был русским в одной из своих прошлых жизней?
Почему он тогда не помнит ни слова по-русски?..
Хотя нет, одно слово по-русски он все же помнит: «пэ-рэ-строй-ка».
Очень странное слово.
В конце прошлого века его знали все. И повторяли, словно заклинание, которое должно было заставить русских перестать идиотничать и искать на своей территории Пуп Земли.
И, что любопытно, поначалу оно почти подействовало!
Правда, потом русские снова слетели с катушек и принялись долдонить о своем особом пути и великой миссии, о тысячелетней культуре и традиционных ценностях. Потом поперли на Украину, захватили Крым…
Ну а потом грянул Сезон Катастроф, и всем стало вообще не до русских с их извечным комплексом неполноценности, помноженным на манию величия.
Да нет, русские здесь совершенно ни при чем!..
Том сосредоточенно потер пальцами виски.
Точно!
Вчера, добираясь в указанное место, он вдруг услышал голоса и увидел идущих по улице людей. Они шли не торопясь, не соблюдая никакой осторожности. Как будто изучали достопримечательности города. В Стратфорде-на-Эйвоне есть на что посмотреть. Но не в такое же время!
Том быстро забежал за угол, распластался по стене и включил режим мимикрии…
Что?..
Том сосредоточенно сдвинул брови, пытаясь вспомнить, кем же он вчера был?..
– Это нормально… Абсолютно нормально… – быстро заговорил Том, одновременно механическими движениями поглаживая себя ладонями по бедрам. – Все в порядке… Все хорошо… Точно, точно… Все так и должно быть… Это не амнезия и не провал в памяти. Просто я должен снова стать самим собой…
Память возвращалась не сразу – и это был, пожалуй, самый неприятный момент.
Во всяком случае, Тому это страшно не нравилось.
Он чувствовал себя глупым и беспомощным.
Как в первый миг рождения.
Скажите, так не бывает?
Ни один человек не помнит себя в первый миг рождения?
А вот Том помнил!
Вернее, он вспомнил об этом однажды.
Время от времени Том вспоминал о себе что-то такое, чего никогда прежде не помнил. И даже не знал, потому что никто ему об этом не рассказывал.
Но до тех пор, пока память оставалась неподвластной ему, Том испытывал состояние мучительной беспомощности. Тому казалось, что он сам себя ненавидит, хотя, опять же, совершенно непонятно: за что?
Ладно, значит, он слился со стеной и сделался невидимым.
Что потом?..
Потом мимо него прошли четверо в полувоенной экипировке. С огромными рюкзаками на спинах. Все четверо – при оружии…
И они говорили по-русски.
На шеях у них висели прозрачные пластиковые маски в черной окантовке с круглыми коробками биофильтров.
– Проклятье, откуда здесь русские?..
– Они тоже игроки.
Вздрогнув, Том резко повернулся на голос.
В дверях, сложив руки на груди, стоял человек, с ног до головы будто облитый тонким слоем эластичного пластика серого цвета. Даже вместо лица у него была серая маска без глазных отверстий.
– Мы договаривались, что ты не станешь забираться ко мне в голову!
– Ты задал вопрос вслух.
Том растерялся.
– Да?..
– Это нормально, – заверил «серый». Совсем как доктор Робертс. – Разговаривая с собой, ты учишься лучше себя понимать. Ты ведь знаешь старую присказку насчет того, что в начале было Слово.
– Я люблю читать, – кивнул Том.
– Я знаю.
Том взял со стола книгу и показал ее «серому».
«Игра в бисер».
– Расскажи о впечатлении, – в своей обычной манере не то попросил, не то потребовал «серый».
Том смущенно пожал плечами.
– Я не все в ней понял.
– Многие вообще ничего в ней не понимают.
– Я люблю книги, в которых не сразу все понятно. Некоторые я потом перечитываю. Снова и снова.
– Потому что они непонятные.
– Нет. Потому что они мне нравятся.
– Ты принес пакаль.
– Точно! – вспомнил Том. – Пакаль!
Он сунул руку в карман пижамной куртки – там ничего не было. Запустил руку в другой карман – там лежал только носовой платок.
Том озадаченно хмыкнул и, наклонившись, выдвинул ящик письменного стола.
В ящике лежало много занятных вещей.
Например, пакаль с изображением головы единорога.
И еще один – с лодкой под парусом.
Но пакаля, который он нашел вчера, там не было.
– Посмотри под подушкой, – посоветовал «серый».
Том откинул к стене подушку в розовой наволочке, на которой были нарисованы белые перышки. Если, глядя на нее, расфокусировать взгляд, кажется, что перышки парят в розовом тумане.
На такой же розовой с перышками простыне лежала квадратная металлическая пластинка размером с ладонь.
На пластинке была вырезана морская раковина, изящно закрученная в тугую спираль, с гребешком вдоль устья. На научном языке этот гребешок называется колумеллярной губой.
Пакаль.
Так называл эти пластинки «серый».
Третий пакаль, найденный Томом с того момента, как все началось.
Том положил ладонь на металлическую пластинку.
Он больше не был беспомощным и глупым, как новорожденный младенец.
Он вспомнил все.
Да.
Глава 2
Все началось четыре дня назад.
Двадцатого сентября.
В воскресенье.
Примерно в пятнадцать тридцать пять.
Дом Шепардов выходил фасадом на Гринхилл-стрит. Если выйти из дома, перейти улицу и немного пройти в сторону центра, то окажешься перед Музеем плюшевых мишек Тедди. Возле него всегда много туристов с детьми. Том, когда был маленьким, и сам подолгу простаивал у его застекленных витрин.
Выглянув в окно, выходящее на задний двор, можно было увидеть сад, чуть пожелтевшую крону старого вяза и уголок безумно-голубого неба.
За окном ярко светило солнце.
В начале осени порой случаются-таки ясные, солнечные дни. Когда все выглядит так, будто мир родился заново и все предметы еще не до конца обрели свое материальное воплощение, а потому кажутся полупрозрачными.
Как правило, такая погода держится не больше недели. После чего начинаются затяжные дожди.
Ну, так ничего не поделаешь.
Осень.
Том сидел в кресле в гостиной на втором этаже.
Перед ним стоял включенный телевизор, на коленях лежала раскрытая книга.
Телеканал «Дискавери» показывал новый фильм о Тунгусском метеорите. Ведущий с благородной сединой в висках, изображающий маститого ученого, тщетно пытался как-то увязать это давно уже канувшее в Лету событие с тем, что происходило сейчас.
Как утверждал сосед Шепардов мистер Венритас, Сезон Катастроф стал новым модным трендом, поэтому теперь с ним все пытаются увязать. Даже в «Макдоналдсе» недавно проводился тематический месячник «Сезон Катастроф», во время которого можно было попробовать «Разлом-бургер» и «Апокалиптический ролл». И тот и другой, по мнению Тома, оказались не лучше обычного чизбургера.
А дядя Боб рассказывал, что в пабе на углу Ротер-стрит стали наливать пиво «Катастрофа». Хотя лично он был уверен, что это все то же местное пиво, прежде называвшееся «Королевским». Однако после переименования оно стало стоить на двенадцать пенсов дороже.
Из чего следовало, что умение воспользоваться модным трендом заключалось в том, чтобы продать то же самое, что и прежде, но уже под новым названием и по более высокой цене.
В фильме «Тунгусский метеорит: начало Сезона Катастроф?» не содержалось никакой новой информации. А попытки выдать событие более чем столетней давности за первое предвестие Сезона Катастроф выглядели ну просто чудовищно нелепо!
Том продолжал смотреть фильм только потому, что любил самые разные таинственные, загадочные и необъяснимые истории. Будь то рассказы о привидениях или космических пришельцах – все равно.
Книга, которую Том читал под таинственный полушепот ведущего, была куда как интереснее.
Книга называлась «История китайской философии».
Тому не все в ней было понятно, но он как раз любил такие книги, которые с первого раза не поймешь.
Тете Мэгги не нравилось, когда Том читал и одновременно смотрел телевизор. Она уверяла, что так он только попусту тратит время, поскольку упускает и то, и другое.
Но Том ничего не упускал.
Он мог бы при этом еще и в интернете рыскать, но нельзя было допустить, чтобы тетя или дядя увидели ноутбук, который Том прятал в своей комнате под кроватью.
Сколько Том себя помнил, он всегда умел делать несколько дел одновременно. И ему не приходилось прикладывать для этого какие-то особые усилия. Для него это было совершенно естественно. Так же, как опытному шоферу ничего не стоит вести машину, слушая при этом радио и болтая с пассажирами.
Том старался без нужды не демонстрировать это свое умение, резонно опасаясь, что оно может быть истолковано как еще одно проявление его болезни. Какой-нибудь новый врач запросто мог решить, что всю работу за Тома выполняют те самые подозрительные личности, что якобы сидят у него в голове.
Том вообще не любил врачей.
За исключением доктора Робертса.
Все, что бы с ним ни происходило, о чем бы он ни рассказывал, даже его сны и мечты врачи непременно старались связать с его болезнью.
Примерно так же, как канал «Дискавери» пытался притянуть Тунгусский метеорит к Сезону Катастроф.
Да, в детстве Том действительно очень сильно ушиб голову.
Да, после этого он почти месяц не приходил в сознание.
Ну так что же, теперь его из-за этого всю жизнь будут считать больным?
И не просто больным, а больным на всю голову!
Между прочим, это похуже, чем остаться без ноги.
К калеке ведь все равно относятся как к нормальному, полноценному человеку.
А с Томом все обращаются как с ребенком. Несмотря на то, что ему скоро тридцать.
Единственным недугом, которым Том действительно страдал, были мучительные головные боли, которые временами накатывали на него.
Боль бывала такая сильная, что Том не то что смотреть телевизор – даже думать ни о чем не мог.
И никакие лекарства не могли ее снять.
Только однажды доктор Робертс сделал ему укол, от которого боль очень быстро прошла.
Но, когда Том попросил мистера Робертса прописать ему это лекарство, тот ответил, что это очень сильный и мало изученный препарат, применение которого может иметь серьезные побочные эффекты. Поэтому в следующий раз он сам, если сочтет нужным и возможным, снова сделает Тому укол.
А без него – ни-ни!
Он даже название лекарства Тому не сказал.
Но в следующий раз, когда Тома снова настиг приступ головной боли – а случалось это примерно раз в три месяца, – доктор Робертс отказался использовать чудодейственное лекарство.
И в следующий раз, еще через три месяца, он снова отказался сделать Тому укол.
Когда же во время очередного осмотра Том посетовал на то, что мистер Робертс не выполнил своего обещания, тот отвел взгляд в сторону и сказал, что у него больше нет этого лекарства и вряд ли он сможет снова его достать.
Да, так вот, эти самые периодически возникающие головные боли были единственным последствием той злосчастной аварии, в которой пострадала голова Тома.
По крайней мере, сам он других не ощущал.
Врачи же считали иначе.
Они дружно решили, что головные боли носят соматический характер. Ну, вроде как Том сам их придумал. Следовательно, каких-либо физиологических последствий от них быть не может.
Зато они постоянно твердили о диссоциативном расстройстве идентичности.
Как выяснил Том, покопавшись в медицинских справочниках, на научном языке это как раз и означало, что в его голове живут несколько разных личностей.
Поначалу Том старался переубедить врачей.
Сам-то он точно знал, что кроме него в его черепной коробке никто больше не прячется. Просто у него развитое воображение и богатая фантазия. И ему порой хочется побыть кем-то другим.
Тем же самым занимаются все дети – это и есть основа любой игры. Только дети быстро забывают своих придуманных героев, когда на смену им приходят новые.
Том с детства имел привычку все начатое доводить до конца. Как сказали бы взрослые – до логического завершения.
Придумав себе некий образ, он постоянно работал над его развитием, стремясь довести до совершенства.
От некоторых он со временем избавлялся – когда чувствовал, что образ не складывается и личность получается вялая и невыразительная. Но другие, особенно удачные, оставались с ним надолго. И даже продолжали развиваться, если Том находил время, чтобы уделять им внимание.
Это была необыкновенно увлекательная игра, которой можно было предаваться где угодно, в любое время. Даже во сне.
Игра, и не более того.
Том как мог, изо всех сил старался объяснить врачам правила этой игры.
Но в конце концов убедился, что это бессмысленно.
Врачи видели только то, что хотели видеть.
Такая, видимо, у них была работа.
В Томе они видели прежде всего пациента с весьма необычным заболеванием.
Как утверждала медицинская энциклопедия, которой пользовался в своих изысканиях Том, диссоциативное расстройство идентичности являлось крайне редко встречающимся заболеванием. И врачам, работавшим с Томом, конечно же, хотелось всесторонне изучить это уникальное заболевание.
Тому же оставалось только смириться.
И продолжать жить так, как он жил.
Со временем он даже начал подыгрывать врачам, изображая ту из своих придуманных личностей, с которой врачу интересно было общаться.
Особенно хорошо ему удавался Инопланетянин Кранк.
Том не только придумал историю жизни Кранка на его родной планете Уан-Си и то, как он попал на Землю, но и разработал уансианский язык, на котором мог разговаривать. Кранк неплохо, хотя и с заметным акцентом, говорил по-английски, но временами, особенно начиная нервничать, переходил на родной язык.
Врачей это приводило в восторг. Который тетя Мэгги почему-то называла телячьим.
Тому не составляло большого труда угадать, что именно хочет услышать от него врач. Особенно после того, как он позаимствовал парочку книг с полки в кабинете доктора Розмана и ознакомился с их содержимым.
Главным, как понимал Том, было убедить врачей в том, что ни одна из его придуманных личностей не представляет собой угрозы ни для него самого, ни для окружающих.
Это оказалось не так-то просто.
Три года Том провел в клинике.
Не сказать, что там было очень уж плохо, но все же это было определенным ограничением свободы, с чем Тому был трудно мириться. В особенности это касалось нехватки информации, которая была столь же необходима для него, как пища и вода.
В клинике имелась неплохая библиотека. Но заведовавшая ею сестра Дженис строго придерживалась правила, что детям полагается читать только детские книжки. И лишь изредка Тому удавалось отвлечь внимание сестры Дженис, которая вообще-то была не очень собранная, и прихватить из библиотеки что-нибудь действительно стоящее.
Телепередачи детям полагалось смотреть также исключительно детские. И Тому приходилось их смотреть, поскольку он хотел убедить врачей в том, что ему так же, как и остальным его сверстникам, безумно нравится наблюдать за приключениями глупых прыгающих мишек. Именно так он научился, глядя краем глаза в телевизор, читать книгу, что лежала у него на колене.
Потом его забрали к себе Роберт и Маргарет Шепард.
Фамилия у них была такая же, как у Тома, хотя дядя Боб приходился лишь троюродным братом отцу Тому.
Папа с мамой погибли в той самой злосчастной аварии, в которой Том лишь ушиб голову.
Возможно, у Тома имелись более близкие родственники. Но он если и был с ними знаком, то за три года, проведенных в клинике, успел позабыть. Так что, в принципе, ему было все равно.
А у дяди Боба и тети Мэгги была такая же фамилия, как у него. И у них не было своих детей.
Так и случилось, что Том поселился у четы Шепардов, проживающих в Стратфорде-на-Эйвоне – милом маленьком городке неподалеку от Лондона.
Шепарды оказались очень хорошими людьми. Они относились к Тому, как к родному сыну. Вот только врачам все же удалось убедить их в том, что Том серьезно болен. Поэтому в школу они его решили не отдавать. Тетя Мэгги сказала, что сама займется его домашним обучением.
Собственно, Том ничего против этого не имел. Ознакомившись с полугодовым планом школьной программы, Том понял, что в школе ему было бы скучно. Большую часть того, что предполагалось там изучать, он уже знал, а остальное было ему неинтересно.
Пройдя полный курс домашнего обучения, Том Шепард в положенные сроки успешно сдал выпускные школьные экзамены. После чего поступил в Колледж искусств, где изучал историю живописи и литературы.
Устроиться на работу после колледжа Тому не удалось. У работодателей всегда находилось множество причин для того, чтобы отказать ему. Хотя, очевидно, главной, а то и единственной причиной была та, которая как раз не озвучивалась, – его диагноз.
Насмотревшись дурацких фильмов про людей с множественным расщеплением личности, потенциальные работодатели были уверены, что Том непременно устроит на рабочем месте кровавую резню. А может быть, сотрудники станут исчезать таинственным образом. Один за другим, один за другим…
В конце концов Том махнул на все это рукой.
Государство было готово содержать его за свой счет – Том решил не сопротивляться.
Он без проблем оформил медицинское пособие и перестал думать о поисках работы.
А на вопросы доктора Робертса, который время от времени интересовался, не собирается ли он снова попытаться устроиться на работу, Том отвечал скрипучим голосом пришельца Кранка:
– Мая… вероисповеданя… не позволять… мая… работать… на чужой… раса… Мая – не рабы… Рабы – не мая… Мая… есть свободный… уанси… уанси… уанси…
Доктор Робертс в ответ на это улыбался и подписывал очередную справку на получение пособия.
Порой Тому казалось, что, в отличие от остальных врачей, доктор Робертс вовсе не считает его больным. Но в таком случае было совершенно непонятно, почему он делает вид, что согласен с поставленным Тому диагнозом?
Диктор в телевизоре продолжал вдохновенно выдавать банальные, давно уже набившие оскомину факты о Тунгусском метеорите. Речь его сопровождалась видеорядом, также не блещущим оригинальностью.
Том перевернул страницу лежавшей на коленке книги.
Новая глава называлась «Идеализм Ван Би в учении о глубочайшем».
С кухни доносился частый стук ножа по разделочной доске.
В выходные тетя Мэгги готовила на ужин что-нибудь необычное. Как правило, это был рецепт, который она в течение недели выбирала в многотомном издании «Кухни народов мира», занимавшем почетное место на одной из кухонных полок.
К самому процессу готовки тетя Мэгги подходила со всей основательностью и тщательностью, а потому и начинала заниматься этим важным и ответственным делом сразу после полудня.
Она в строжайшем секрете хранила название очередного воскресного блюда. А дядя Боб и Том изо всех сил пытались его разгадать.
Эта игра им никогда не надоедала.
Они внимательно следили за тем, что приносит тетя Мэгги из магазина, изучали содержимое холодильника, составляли список приправ, хранящихся в специальном ящичке. То и дело заглядывая на кухню вроде бы по каким-то своим делам, то один, то другой из них как бы невзначай пытался кинуть взор в пыхтящую на плите кастрюлю или сунуть нос в ковшик с томящимся в нем соусом.
Но всякий раз все их поползновения получали решительный отпор со стороны тети Мэгги, охранявшей свою кулинарную тайну, как бифитеры Тауэр. Что им было уготовано в воскресный вечер, дядя Боб с Томом узнавали не раньше, чем тетя Мэгги подавала блюдо на стол.
Угадать им не удалось ни разу.
Впрочем, и разочарованы они ни разу не были.
Бывали удивлены, но разочарованы – нет!
Пока тетя Мэгги священнодействовала на кухне, а Том читал и смотрел телевизор, дядя Боб трудился в садике на заднем дворе.
Это было его любимое занятие, которому он отдавал все свободное время.
И, надо сказать, результат был впечатляющий.
Соседи и друзья дяди Боба приводили своих знакомых для того, чтобы они могли полюбоваться садиком мистера Шепарда.
Дважды в дом Шепардов наведывался фотограф, чтобы запечатлеть особо выдающиеся уголки садика дяди Боба для «Ежегодного альманаха Британского общества садоводов-любителей». Что являлось большой честью для скромного бухгалтера небольшой фирмы, организующей пешие экскурсии по городу.
Все было как обычно.
Спокойно и неспешно утекающий из настоящего в прошлое воскресный день в семье Шепардов.
Том часто задумывался о том, что происходит с настоящим, когда оно оказывается в прошлом? Или же оно становится прошлым? И существует ли будущее, если в него невозможно заглянуть? Прошлое тоже нельзя увидеть, но мы его хотя бы помним. Его следы сохраняются в виде фотоснимков и видеозаписей. А будущее мы можем себе только вообразить. Да и то, как правило, оно оказывается совсем не таким.
Задавать вопросы, на которые не существовало ответов, было одним из любимых занятий Тома. Он задавал их себе самому, потому что опасался, что другие могут принять это за еще одно проявление болезни. Особо интересные вопросы, над которыми действительно стоило серьезно подумать, Том записывал в особую тетрадь.
А еще Том порой задумывался над тем, согласился бы он променять спокойную и размеренную жизнь в доме Шепардов на какую-нибудь другую?
Смог бы он стать, к примеру, пиратом? Или охотником на динозавров? Или космическим рейнджером?..
Разумеется, никто подобных предложений Тому не делал, так что вопросы, подобные этим, размещались в чисто теоретической плоскости.
Том вообще любил представлять себя кем-то из тех, про кого он читал. Герои кинофильмов для этого не годились – Тому трудно было представить себя на месте известного или не очень актера. А вот читая книгу, он запросто мог вообразить себя любым из ее персонажей. При желании он мог бы даже представить, что он древнекитайский мыслитель Ван Би, работающий над постижением смысла учения о глубочайшем.
Но в данный момент мысли его были о другом.
Пока тетя Мэгги на кухне колдовала над вечерним блюдом, а дядя Боб что-то вскапывал, пересаживал и обрезал в саду, можно было подняться в свою комнату и включить ноутбук.
Шансы, что его застукают, были ускользающе малы.
А значит, можно было рискнуть.
Конечно, если он попадется за этим занятием, его ожидает серьезный разговор с тетей Мэгги и дядей Бобом о том, что пользование интернетом налагает на человека особую ответственность, а Том, стоит ему только включить компьютер, сразу же терял над собой контроль.
На самом деле Том вовсе не терял над собой контроль. Он просто переходил в иную форму реальности, где законы обычного мира уже не действовали. И он уже был не Томом Шепардом, а кем-то совсем другим – пользователем с ником vikontbd.
Но объяснять это тете Мэгги и дяде Бобу, разумеется, было бесполезно. Тетя Мэгги до сих пор, когда ей требовалось узнать расписание автобуса до Лондона, тратила уйму времени, чтобы дозвониться на станцию, вместо того чтобы заглянуть в интернет. А дядя Боб не мог взять в толк, как можно с помощью компьютера покупать саженцы.
Тома пугал не столько сам по себе разговор с дядей Бобом и тетей Мэгги – его бы он смог пережить, – сколько то, что после него он непременно лишится таким трудом добытого ноутбука.
Однако вторая половина воскресного дня в доме Шепардов была временем, когда каждый занимался своим любимым делом и не мешал другим делать то же самое. Дядя Боб проводил это время в саду, даже если лил дождь, тетя Мэгги на кухне создавала новое блюдо. Том смотрел телевизор и читал. Каждый был на своем месте и при своем деле.
Значит, риска никакого.
Ну, или почти никакого.
Еще раз тщательно взвесив на самых точных воображаемых весах все «за» и «против», Том осторожно, как будто кто-то мог его услышать, закрыл книгу и приготовился встать.
Телевизор Том собирался оставить включенным. Чтобы тетя Мэгги, если вдруг она выглянет в прихожую, думала, что Том все еще смотрит канал «Дискавери».
Но изображение на экране вдруг сжалось в крошечную точку, которая через секунду погасла.
Глава 3
Экран телевизора погас. Хотя сетевая кнопка на лицевой панели по-прежнему горела красным огоньком, показывая, что телевизор включен.
Когда что-то случается с антенной, экран засыпает «снег» или по нему бегут частые полосы. То есть хоть какие-то признаки жизни. Сейчас экран был непроницаемо черен. Как будто по другую его сторону не было ничего, кроме такого же непроглядного мрака.
Очень недовольный случившимся, Том протянул руку и взял пульт, лежавший на журнальном столике.
Через пару минут он убедился, что не работал ни один из ста тридцати двух каналов, подключенных через выделенную линию.
Переключившись на общую антенну, Том увидел тот же самый черный экран.
Отложив книгу, Том поднялся из кресла и подошел к телевизору, чтобы проверить подсоединения.
Ему опять-таки не потребовалось много времени для того, чтобы убедиться, что все в порядке. Приставка работала, все штекеры были как следует вставлены в нужные гнезда. Но экран телевизора оставался черным как крышка рояля.
Видимо, все-таки дело было в самом телевизоре.
Том прислушался к звукам, доносящимся снизу.
Тетя Мэгги, когда готовила, обычно включала маленький телевизор, стоявший на холодильнике. Она предпочитала старые детективные сериалы вроде «Убийства в Мидсомере» и «Она написала убийство». Или музыкальные конкурсы для не умеющих петь.
Но сейчас из кухни не доносилось ни звуков выстрелов, ни безмерно фальшивящих голосов.
Слышны были только резкие, отрывистые, приглушенные удары, как будто кто-то с силой втыкал нож в доску.
Или в замороженную курицу.
Тетя Мэгги вряд ли стала бы так развлекаться.
Приготовление еды было для нее своеобразным культом, наполненным глубоким, почти мистическим, хотя, может быть, и не всем понятным смыслом.
– Тетя Мэгги! – громко позвал Том, выйдя на лестницу.
– Да, Том?
Это был голос тети Мэгги.
Вот только звучал он как-то странно.
Как будто тетя Мэгги изо всех сил сдерживала рыдания.
Или кто-то сжимал ей горло.
– У тебя все в порядке?
– Да, Том!
Ну уж нет!
Том перегнулся через лестничные перила, но смог увидеть лишь крошечный кусочек кухонного пола, выложенного желто-коричневой плиткой.
Держась одной рукой за перила, а пальцами другой ведя по стене, Том быстро побежал вниз.
На середине лестницы он снова перегнулся через перила.
Теперь ему была видна половина кухни.
На большом кухонном столе лежали нарезанные овощи и зелень. Тетя Мэгги что-то делала на маленьком разделочном столике, стоящем справа от раковины.
Том видел только ее спину.
На тете Мэгги было домашнее платье в мелкий фиолетовый цветочек, которое ей нравилось больше других нарядов. Она так часто надевала это платье, что Том стал подозревать, что на самом деле их у нее несколько. Будь платье одно, оно давно бы уже выцвело, обветшало и пришло в негодность. Да и два платья тоже. Однако всякий раз, когда тетя Мэгги надевала платье в фиолетовый цветочек, оно выглядело как только что купленное.
Странные звуки, привлекшие внимание Тома, по-прежнему доносились из кухни. Но теперь стало понятно, что связаны они были с тем, чем занималась тетя Мэгги.
– Тетя Мэгги! – снова позвал Том.
– Что случилось, Томас?
Голос у тети Мэгги был все такой же сдавленный, но теперь еще и недовольный, как будто ее по пустяку оторвали от какого-то крайне важного дела.
Том шмыгнул носом, провел пальцем по его кончику и не нашел ничего лучшего, как спросить:
– Можно к тебе зайти?
Это было глупо, потому что, когда тетя Мэгги готовила воскресный ужин, она никому не позволяла заходить на кухню.
Никому!
И Тому, и дяде Бобу это было прекрасно известно.
А потому, если кто-то из них и пытался проникнуть на запретную территорию, так только ради шутки, потому что оба отлично знали, с каким яростным отпором придется столкнуться.
– Да, конечно, заходи, Томас!
Надо ли говорить, что Том был крайне удивлен, услышав такой ответ?
Да какое там!
Том был ошарашен!
Сметен и смят, как лист травы на вершине холма, на который обрушился ураган!
Тому даже показалось, что на какое-то время он потерял способность разумно мыслить.
Что происходит?
Тетя Мэгги сама – САМА! – пригласила его зайти к ней на кухню?..
Такого просто не могло быть!..
Потому что не могло быть никогда!
– Ну где же ты, Том? – Резкий, отрывистый удар. Голос тети Мэгги звучит уже не просто недовольно, а почти раздраженно. – Куда ты запропастился? – Удар. – Мне нужна твоя помощь! – Удар чуть сильнее других. – Ты слышишь?..
Том судорожно сглотнул.
– Да, тетя Мэгги… Уже иду!
Пока Том преодолевал остаток пути вниз по лестнице, воображение нарисовало ему с десяток жутких картин того, что могло происходить возле кухонного стола.
Однако, заглянув в кухню, он не увидел ничего из того, что успело вихрем пронестись у него в голове.
На кухне не было ни битой посуды на полу, ни кровавых разводов на стенах.
Все стояло на своих местах.
Включая тетю Мэгги в традиционном платье с фиолетовыми цветочками и розовом фартуке, на кармане которого было вышито ее имя.
Том облегченно вздохнул.
– Помоги мне, Том!
Тетя Мэгги занесла над головой руку с зажатым в ней узким разделочным ножом и резко опустила ее вниз.
Раздался тот самый звук, что слышал наверху Том.
Соскользнув с разделочного столика, в раковину упал кубик льда с отколотым углом.
Тетя Мэгги нервно схватила его и снова кинула на доску.
– Они так и норовят разбежаться!
Она снова занесла нож и вонзила острие в разделочную доску.
– Кто?
Том осторожно посмотрел через плечо тети Мэгги.
По разделочной доске были рассыпаны уже немного подтаявшие кубики льда. В них-то и целилась острием ножа тетя Мэгги.
– Креветки, разумеется! Я понятия не имела, что в магазине продают живых креветок!..
Удар острия ножа пришелся точно в середину кубика льда.
Кубик раскололся на три неравных кусочка, которые разлетелись в разные стороны.
– Видишь, что происходит! – возмущенно воскликнула тетя Мэгги. – Если так будет продолжаться, я не успею приготовить ужин!
Том бросил взгляд на пакет замороженных креветок, лежавший в раковине.
– Все в порядке, тетя Мэгги, – тихим, ласковым голосом произнес Том. – Давай я тебе помогу.
Он положил одну руку женщине на плечо, а другой попытался забрать у нее нож.
Нож внушал Тому опасение. Боялся он вовсе не за себя, а того, что тетя Мэгги сама могла пораниться.
– Нет! – тетя Мэгги резко отдернула руку с ножом. – Я должна приготовить ужин!
– Разумеется! – Том снова потянулся к ножу. – Но сначала я переловлю всех разбежавшихся креветок… Сколько их было?
Тетя Мэгги озадаченно сдвинула брови. Затем тряхнула подкрашенными локонами.
– Я не знаю, – растерянно произнесла она. – Это имеет какое-то значение?
– Ровным счетом никакого, – ободряюще улыбнулся Том. – Я все равно соберу их всех до единой!
Ему наконец удалось извлечь нож из крепко сжатых пальцев тети Мэгги. Он тут же кинул его в стол и задвинул ящик.
– Все в порядке, тетя Мэгги! – облегченно улыбнулся Том. – Садись за стол, я налью тебе чая.
– А как же креветки?
– Креветками я займусь!
Том подвел тетю Мэгги к столу и усадил на стул.
Только теперь, немного успокоившись, Том обратил внимание на то, что тетя Мэгги не только ведет себя странно, но и выглядит не совсем так, как всегда. Лицо ее будто осунулось и вытянулось. Губы мелко подрагивали. А зрачки глаз были меньше острия иглы. Хотя свет в комнате был не такой уж яркий. Взгляд тети Мэгги растерянно блуждал по окружающим ее предметам и стенам, как будто она не узнавала место, где находится, и понять не могла: как она тут оказалась?
Тому были хорошо знакомы подобные симптомы. Он видел их у людей в больнице, в которой находился после аварии. А потом читал о них в медицинских справочниках. И если бы на стуле перед ним сидела не тетя Мэгги, а кто-то другой, он бы с абсолютной уверенностью сказал, что человек находится под воздействием какого-то очень сильного наркотического препарата.
Но только не тетя Мэгги!
Тетя Мэгги никогда в жизни не употребляла наркотиков! И среди лекарств, которые они с дядей Бобом принимали, не было ни одного содержащего наркотическое вещество. Том был в этом уверен!
Том бросил взгляд на телевизор, стоявший на холодильнике. Экран его был столь же непроницаемо черен, как и у того, что в гостиной.
Происходило нечто странное. Что-то, не укладывающееся в привычный ход событий, когда дни плавно перетекают один в другой, складываются в недели, объединяются в месяцы и превращаются в годы.
Вдруг все стало не так.
Том чувствовал это каким-то седьмым, восьмым, а то и десятым чувством, которое прежде оставалось невостребованным. Потому что прежде ничего подобного не происходило.
Порвалась дней связующая нить…
Иль пала связь времен?..
Ну, что-то вроде того.
– Где я? – испуганно, со слезой в голосе произнесла тетя Мэгги.
Лицо ее сморщилось, как печеное яблоко, губы затряслись. Казалось, вот-вот женщина разрыдается.
– Тетя Мэгги!
Том хотел успокоить ее, взяв за руку.
Но женщина отдернула руку, как будто он был прокаженный.
– Кто вы?
Том растерялся.
Тетя Мэгги смотрела на него так, будто не узнавала.
И это была не шутка.
– Я Том…
– Том?
– Томас Шепард, твой племянник… Ты не узнаешь меня, тетя Мэгги?
Потерянным взглядом женщина обвела комнату. Словно это была тюремная камера, в которой ее заперли по какому-то ложному обвинению.
– Где я?
Том не знал, что делать.
– Это наш дом, тетя Мэгги. Мы живем здесь вместе уже много лет: ты, я и дядя Боб, – говоря это, он чувствовал себя невыносимо глупо.
Где-то в глубине души у него все же оставалась надежда на то, что тетя Мэгги вдруг весело рассмеется, как в детстве, щелкнет его по лбу и радостно воскликнет: «Ну что, попался?»
Но – нет.
Тетя Мэгги медленно подняла руки и принялась ощупывать свое лицо. Будто слепая.
– Кто я?..
– Так! – Том решительно поднялся на ноги. – Посиди, пожалуйста, здесь, тетя Мэгги. Никуда не уходи. Одну минутку. Я сбегаю за дядей Бобом. Хорошо?
– За дядей Бобом? – растерянно переспросила женщина.
– Да, за дядей Бобом, – кивнул Том.
– Он мой дядя?
– Нет, он твой муж.
– Почему же тогда ты называешь его дядей?
– Потому что он мой дядя… Впрочем, без разницы. Дядя Боб во всем разберется. – Тому очень хотелось верить в то, что именно так оно и будет. – Жди нас здесь и не вставай со стула. Договорились?
– Да, – покорно согласилась тетя Мэгги. – Только прогони, пожалуйста, кальмара. Он меня пугает.
Тетя Мэгги пальцем указала Тому за спину.
Том стремительно обернулся.
Разумеется, он рассчитывал увидеть у себя за спиной не кальмара, а что-то другое, напугавшее тетю Мэгги.
Но там ничего не было. Вообще ничего!
– Какой еще кальмар?
– Большой, фиолетовый, с выпученными глазами… – принялась описывать свое видение женщина.
– Тут никого нет!
– Да вот же он! – тетя Мэгги снова убежденно ткнула пальцем в пустоту.
– Где?
– Сидит в раковине!.. Осторожно! Он протянул к вам свое мерзкое щупальце!
Том невольно сделал шаг назад.
Никакого кальмара в раковине не было. Но голос тети Мэгги звучал столь убедительно…
Ну, просто черт возьми!..
– Может быть, следует вызвать полицию? – предложила тетя Мэгги. – Или пожарных?
– Нет! – вскинул руку Том. – Я сам со всем разберусь!
– Точно? – недоверчиво посмотрела на него женщина.
– Абсолютно!
Том схватил со стола разделочную доску с рассыпанными по ней оплывшими кубиками льда, стряхнул их в раковину, а затем прикрыл раковину сверху доской.
– Все! Он отсюда не выберется!
– Я в этом не уверена, – с глубоким сомнением покачала головой тетя Мэгги.
– Это необыкновенно тяжелая штука! – Том стукнул кулаком по разделочной доске. – Ее не сможет поднять даже дюжина силачей!
– Как же вы с ней справились?
– Я знаю секрет суперсилы!
Том сам удивился тому, как быстро он нашел себе место среди бредовых фантазий тети Мэгги. С ним все было в порядке. У него не было галлюцинаций, и он не видел фиолетового кальмара, тянущего к нему свои отвратительные щупальца. Но Тому ничего не стоило представить, что все именно так и было!
Только вообразить – не более того!
– Спасибо, – со сдержанной вежливостью поблагодарила его тетя Мэгги и сложила руки на коленях.
Том облегченно вдохнул.
– Оставайся на месте! – указал он на нее пальцем.
– Конечно, – степенно кивнула женщина.
– Я вернусь через минуту!
Тетя Мэгги посмотрела на маленькие золотые часики-кулон, висевшие у нее на шее, затем расправила розовый фартук и снова сложила руки на коленях. Должно быть, она восприняла слова Тома буквально и засекла время.
– Через три минуты! – на всякий случай внес коррективу Том.
– Хорошо, – отрешенно и холодно, будто разговаривая с незнакомцем, ответила женщина. – Я дождусь вас. И дядю Боба. Кем бы он ни был.
Том кинулся к застекленной двери, ведущей на задний двор.
Уже взявшись за ручку двери, он обернулся.
Тетя Мэгги все так же сидела на стуле.
Руки сложены на коленях, спина прямая, как доска.
– Ничего с ней не случится за пару минут, – еще раз успокоил себя Том. – На кухне нет ни кальмаров, ни осьминогов… Вообще никого.
Том бросил взгляд на раковину.
Из-под разделочной доски, по-змеиному извиваясь, пытались выбраться фиолетовые щупальца. Но они были не в состоянии даже с места сдвинуть невообразимо тяжелую доску. Поднять ее было под силу лишь одному человеку на свете. И звали его Том Шепард!
Том улыбнулся, толкнул дверь и выбежал во двор.
Глава 4
– Дядя Боб!
Сад на заднем дворе дома Шепардов имел форму сильно вытянутого прямоугольника. Дядя Боб создавал чудо ландшафтного дизайна, исходя из этой его особенности. Сам он говорил, что именно благодаря нестандартной форме сад у него получился не такой, как у всех. А потому и попал на обложку «Ежегодного альманаха Британского общества садоводов-любителей». От соседских дворов сад отделяла высокая живая изгородь из туй, такая плотная, что через нее и палку было непросто протолкнуть. От крыльца дома меж кустов гортензии тянулась узкая дорожка, посыпанная мелкой беломраморной крошкой. Выбравшись из окружения кустов, дорожка змеей извивалась от одной живой изгороди к другой. А в образованных ее изгибами петлях плотными купами были высажены цветы. Дядя Боб подбирал цветы так, чтобы, как только отцветали одни, тут же раскрывали свои бутоны другие. В результате его сад цвел почти круглый год. Сейчас, ранней осенью, было время хризантем, гелениумов, астр и эхинацей.
– Дядя Боб! – снова позвал Том, миновав гортензии.
Странно, но ему никто не ответил.
Впрочем, это была уже не первая странность, с которой он сегодня столкнулся. А когда странности следуют одна за другой, они не сказать, что становятся привычными, но уже не взрывают мозг, как пуля дум-дум, угодившая в черепную коробку.
Вообще-то за работой в саду дядя Боб мог обо всем забыть. Но слышать-то, как его зовут, он должен? Дядя Боб любил музыку, особенно рок семидесятых. Но к наушникам, которые нужно было вставлять в уши, мистер Шепард относился с презрением. Он считал подобные гаджеты не просто глупыми, но еще и вредными для здоровья. А большие традиционные наушники мешали ему работать.
– Дядя Боб!
Том остановился.
Прислушался.
Ему показалось, будто он что-то услышал.
Точно, из-за кустов туберозы доносились звуки какой-то возни.
Качнулись ветки кустарника.
Затем туда же, за куст туберозы, пополз лежащий поперек тропинки толстый черный шланг.
– Дядя Боб, – теперь уже с укоризной произнес Том.
И быстро зашагал в сторону подозрительных кустов, на ходу пытаясь угадать, чем же там так увлекся дядя Боб, что для него перестал существовать весь мир?
Дядя Боб действительно находился за кустами туберозы.
Подмяв под себя тонкие стебли малиниума, он катался по земле, обмотанный черным садовым шлангом, и делал вид, что не может освободиться от его колец.
– Дядя Боб! – вне себя от возмущения воскликнул Том. – Да что же ты тут вытворяешь!
Вывернув шею, мистер Шепард посмотрел на Тома. Затем, извернувшись всем телом, он выпростал из пут левую руку и призывно вскинул ее вверх.
– Помоги!
– Да как же это тебя угораздило?
Том присел на корточки рядом с пожилым джентльменом, находящимся в весьма затруднительном положении, и попытался освободить его от пут.
Но тот обеими руками ухватился за концы шланга, петлей обернутого вокруг шеи, и принялся тянуть их в разные стороны.
Душил он себе нешуточно – так, что глаза начали закатываться и язык вывалился изо рта.
– Змея… Змея… – хрипел он при этом. – Помоги…
Том попытался оторвать его руки от шланга, но у него ничего не получилось – он даже и не подозревал, что дядя Боб настолько силен.
Нужно было срочно что-то предпринять, иначе все это могло плохо кончиться.
Том поднялся на ноги и сделал полшага назад.
Посмотрев на корчащегося среди злаковых дядю Боба, он увидел огромную черную змею, сдавливающую человека своими могучими кольцами. Увидел он это как бы не своим, а чужим, дополнительным взглядом. Сам он продолжал при этом видеть, как несчастный дядя Боб пытается удавить себя садовым шлангом.
Как можно было видеть одно и то же сразу в двух вариантах – реальном и фантастическом, – Том не понимал. Но времени на раздумья у него не было.
Бросив взгляд по сторонам, Том увидел оброненный садовником секатор.
Схватив секатор, он склонился над дядей Бобом, лицо которого уже начало синеть, и – щелк! – отсек змее голову!
Щелк! – перерубил петлю, затянутую на шее бедолаги.
Щелк! Щелк! Щелк!..
Откинув в стороны обрезки шланга, Том помог дяде Бобу сесть.
Пожилой джентльмен несколько раз хрипло кашлянул, чтобы прочистить горло, помассировал пальцами горло, на котором остались багровые следы от шланга.
– Спасибо тебе, незнакомец, – хрипло произнес он.
– Дядя Боб! – в отчаянии всплеснул руками Том. – Ты что, тоже меня не узнаешь?
Мистер Шепард внимательно посмотрел на Тома.
– Прости, незнакомец, – с сожалением покачал он головой. – Но прежде мы не встречались.
– Отлично!
Том рывком поднялся на ноги.
Нужно было возвращаться в дом, где он оставил тетю Мэгги наедине с фиолетовым кальмаром. Он и без того задержался в саду дольше, чем обещал.
– Идем! – Том протянул руку, чтобы помочь дяде Бобу подняться.
– Имей в виду, незнакомец, эти джунгли таят в себе смертельные опасности. – Взявшись за предложенную ему руку, дядя Боб поднялся на ноги. – Я вижу, ты смельчак, но все же дорога через заросли опасна и трудна… Куда мы направляемся?
– В мой лагерь, – особенно не задумываясь, ответил Том. – Там у меня полно оружия и провианта. И дюжина до зубов вооруженных гуркхов. Идем, я знаю безопасную тропу.
– Что ж, я принимаю твое приглашение, незнакомец, – дядя Боб уверенно затопал по дорожке следом за Томом. – Сегодня у меня был не самый лучший день… Да ты и сам видел.
– Да уж, денек тот еще, – согласился Том.
Он уже принял решение, что делать.
У дяди Боба были те же симптомы, что и у тети Мэгги. Следовательно, они на пару чем-то отравились. А раз так, значит, нужно было вызвать доктора Робертса.
Вот и все.
Он с этой напастью в момент справится.
Да, такой он человек, доктор Робертс.
На подходе к дому Том услышал доносящиеся с кухни звуки бьющейся посуды.
– Быстрее! – крикнул Том дяде Бобу.
Но тот и не подумал прибавить шаг.
– Быстрее! – снова крикнул Том. – Мы в двух шагах от лагеря, но нас преследует толпа разъяренных пигмеев с отравленными стрелами!
Дядя Боб оглянулся и, должно быть, увидел тех самых пигмеев, о которых говорил Том. Потому что вдруг припустился вперед с такой прытью, что Том едва догнал его только возле самой двери.
Пропустив дядю Боба вперед, Том вошел в кухню следом за ним и запер дверь на щеколду.
Глава 5
Тетя Мэгги стояла возле раскрытого шкафчика с чайной посудой.
Это было одно из ее святилищ, к которому не допускался никто. Только она одна имела право доставать из него и снова убирать чашки, блюдца, молочники, сахарницы, розетки для варенья, тарелочки для пирожных, тарелки для бутербродов и прочие принадлежности английской чайной церемонии.
Сейчас же тетя Мэгги вынимала из шкафа фарфоровую посуду, один предмет за другим, и била их о свою голову.
На лбу у нее уже имелись три или четыре глубоких пореза, из которых сочилась кровь. Кровью были выпачканы упавшие на лоб крашеные локоны. Кровь стекала по лбу, собиралась на бровях и капала на щеки. Но женщина не обращала на это внимания. На ее лице застыло выражение собранности и сосредоточенности, как будто она была занята каким-то чрезвычайно важным делом, требующим полной концентрации.
– Тетя Мэгги! – в отчаянии воскликнул Том.
Он подбежал к женщине и обхватил ее за плечи, так, что ее руки оказались прижаты к телу.
Миссис Шепард дернулась, пытаясь освободиться, убедилась, что с Томом ей не совладать, и замерла.
– Что ты делаешь, тетя Мэгги? – в отчаянии прошептал ей на ухо Том.
Женщина ничего не ответила.
Зрачки ее по-прежнему были похожи на игольные проколы.
А вот взгляд был устремлен уже не на Тома и не на стену у него за спиной. И даже не в пустоту.
Взгляд тети Мэгги был обращен в неведомые глубины ее подсознания, внезапно разверзшиеся перед ней зияющей бездной мрака.
Тому доводилось видеть подобный взгляд, означавший, что обладатель его находился под воздействием очень сильного галлюциногенного препарата. Мысленно он пребывал уже не в этом мире, а в том, что сконструировал его раскрепощенный, освобожденный от любых сдерживающих факторов разум.
– У тебя хороший лагерь, незнакомец, – дядя Боб разглядывал кухню, как будто оказался здесь впервые. – Но где же гуркхи? Они нам понадобятся, кода придется отбивать атаку пигмеев!
– Сядь на стул, дядя Боб! – приказал ему Том. – И, если хочешь, налей себе чая!
– Но…
– Гуркхи скоро подойдут!
– Хорошо, – спокойно согласился дядя Боб и взял в руки заварочный чайник. – Чай остыл, – сообщил он.
– Другого нет! – отрывисто бросил в ответ Том.
– Нет так нет, – не стал спорить дядя Боб.
Он взял свою любимую большую кружку с изображением гладиолуса и налил в нее холодную заварку. Затем он взял с плиты чайник, который был еще теплый, и долил в кружку остывающий кипяток.
Несмотря на то, что разум дяди Боба воспринимал картину окружающего мира в сильно искаженном виде, мужчина, в отличие от женщины, все же мог совершать осмысленные действия. Следовательно, в его организм попало меньшее количество галлюциногена. Либо его разум оказался более устойчив к воздействию наркотика.
Откуда вообще взялось это неизвестное вещество?
И как долго Шепарды будут находиться под его воздействием?
Том был в отчаянии.
Он точно знал лишь одно – нужно немедленно связаться с доктором Робертсом! Только он мог ответить на все вопросы и принять необходимые в данной ситуации решения!
Но для начала Том все же закрыл дверцу шкафчика с чайной посудой и придвинул к нему тетю Мэгги.
Женщина ни на что не реагировала. Она покорно делала все, что от нее требовалось.
Однако период полной прострации, связанный с выпадением из реальности, мог так же внезапно смениться активной фазой, когда находящийся под воздействием галлюциногена человек начинает совершать массу самых разных, неожиданных и нелогичных действий. И хорошо, если это не переходит в буйство.
Том взял салфетку, смочил ее водой и аккуратно стер с лица тети Мэгги кровь. После чего пластырем стянул самые глубокие порезы у нее на лбу.
Бросив взгляд на дядю Боба и убедившись, что он с довольным видом прихлебывает холодный чай из кружки с гладиолусом, Том быстро пересек кухню и снял трубку висевшего на стене телефона.
Гудка в трубке не было.
Чертыхнувшись, Том ударил двумя пальцами по клавише.
Затем еще два раза.
Телефонная трубка оставалась безмолвной.
Второй телефон, работающий от той же самой линии, находился в гостиной. Но что-то подсказывало Тому, что он тоже молчит.
Своего мобильника у Тома не было – он был ему ни к чему. Но у дяди Боба сотовый телефон имелся. Он брал его на работу и клал в карман, когда работал в саду. На случай, если вдруг позвонят из Британского общества садоводов-любителей.
Том подошел к мистеру Шепарду и склонился над ним.
– Дядя Боб, – произнес он очень строгим и серьезным голосом. – Дай мне свой мобильник.
Мистер Шепард с невозмутимым видом сделал глоток чая и аккуратно поставил кружку на стол.
– Не понимаю, о чем ты, незнакомец?
– Я говорю про небольшую плоскую коробочку черного цвета. – Том двумя пальцами нарисовал в воздухе прямоугольник. – Которая лежит у тебя в кармане.
Мистер Шепард недоверчиво хмыкнул и сунул руку в карман.
В следующий миг лицо его изменилось – он нашел там то, про что говорил Том.
Том ободряюще улыбнулся и дернул кончиками пальцев, предлагая положить телефон ему на ладонь.
Но вместо этого дядя Боб ударил Тома между ног – не очень сильно, поскольку размах был небольшой, но вполне чувствительно, – а затем сорвался с места и кинулся вглубь дома.
– На помощь, гуркхи! – орал он во всю глотку. – Где вы, мои отважные воины?!
Тому даже обидно стало – дядя Боб запросто сделал придуманных им гуркхов своими. А еще в голове у него промелькнула мысль о том, что подумают соседи, услышав крики о помощи, доносящиеся из дома Шепардов?..
Впрочем, сейчас было не до того.
Том бросился в погоню.
Он догнал дядю Боба в прихожей.
Схватив мистера Шепарда за плечи, Том попытался остановить его, но дядя Боб отбивался с такой яростью, будто на него и в самом деле напали враги. При этом он продолжал призывать к себе на помощь запропастившихся где-то гуркхов.
Тому ничего не оставалось, как только повалить дядю Боба на пол.
После непродолжительной борьбы Тому удалось полностью обездвижить мистера Шепарда и завладеть его телефоном.
Увы, борьба оказалась напрасной. Телефон работал, но индикатор показывал отсутствие сети.
– Ко мне, гуркхи! Ко мне!..
Вопли дяди Боба, продолжающего взывать о помощи к несуществующим непальским воинам, мешали Тому сосредоточиться.
Хотя думать-то тут особенно было не о чем – единственным способом связи с окружающим миром оставался спрятанный под кроватью ноутбук.
– Эй! – Том постучал дяде Бобу ладонью по плечу. – Послушай-ка!
Мистер Шепард притих.
– Я сейчас отпущу тебя. Но ты не будешь орать и не попытаешься убежать. Договорились?
– Отдай мобильник! – категорично потребовал дядя Боб.
– Ладно.
Том сделал вид, что соглашается с неохотой, только подчиняясь несгибаемой воле мистера Шепарда и под угрозой вмешательства дюжины гуркхов. Чтобы не потерять контакт с дядей Бобом, нужно было продолжать играть по одним с ним правилам.
Получив мобильник, дядя Боб провел по экрану ребром ладони, счастливо улыбнулся и спрятал бесполезный телефон в карман.
– Дядя Боб, мне нужна твоя помощь, – заговорщицким полушепотом произнес Том.
– Я слушаю тебя, незнакомец, – в тон ему ответил мистер Шепард.
– Прекрати называть меня незнакомцем. Меня зовут Том.
– Том, – кивнул дядя Боб. – Тогда и ты перестань называть меня дядей Бобом. Меня зовут… – он на пару секунд запнулся. – Уилмор!
– Отлично, Уилмор. – Том взял дядю Боба за локоть и повлек его за собой к дверям кухни. – Видишь женщину? – взглядом указал он на тетю Мэгги.
– Да, – уверенно кивнул мистер Шепард.
– Ты ее знаешь?
– Нет, – с той же уверенностью мотнул головой дядя Боб. – Впервые вижу. Хотя…
– Что?
Дядя Боб озадаченно помял пальцами мясистый подбородок.
– Она мне кого-то напоминает…
– Кого же, Уилмор?
Том решил, что к дяде Бобу возвращается память, – значит, действие неизвестного препарата ослабевает.
– Мата Хари! – возбужденно щелкнул пальцами дядя Боб, называвший себя теперь Уилмором. – Я видел ее в Гонконге в тысяча девятьсот двадцать первом году!
– Ты обознался, – удрученно качнул головой Том. – Это не она!
– А я тебе говорю, это Мата Хари! – стоял на своем Уилмор. – Поверь мне, я знаю, что говорю! Она, конечно, несколько изменилась с тех пор, как мы виделись в последний раз, поэтому я и не признал ее сразу. Но теперь я абсолютно уверен в том, что это она!
– Хорошо, дядя… Уилмор. – Том понял, что лучше сдаться и принять версию дяди Боба. – У нас имеется информация, что с ней должен выйти на связь вражеский агент…
– Русский?
– Почему русский?
– Ну, не украинец же?
– Он из Пакистана. Усама бен Ладен.
Том сделал паузу, чтобы посмотреть, какое впечатление произведет на дядю Боба имя всемирно известного террориста.
– Я был в Пакистане в тысяча девятьсот сорок первом, – сказал Уилмор. – Но с бен Ладеном у меня контактов не было.
Том решил не акцентировать внимание дяди на том, что в сорок первом никто еще не только не знал о бен Ладане, но и Пакистана как такового не существовало.
– Ты должен последить за ней, Уилмор. – Том ободряюще похлопал дядю по плечу.
– Понял, – кивнул тот.
Вид у него при этом был необычайно серьезный.
Том готов был поклясться, что таким серьезным он не видел дядю Боба ни разу в жизни.
– Сам ничего не предпринимай. Но если только она попытается что-то сделать, пусть даже просто захочет налить себе чашку чая, немедленно поднимай тревогу. То же самое, если она попытается покинуть кухню.
– Какую кухню? – непонимающе вскинул бровь Уилмор.
– Я хотел сказать лагерь, – исправил оговорку Том.
– Ясно.
– Я могу на тебя положиться, Уилмор?
– Абсолютно, Том!
Они скрепили свой договор крепким мужским рукопожатием.
– Удачи, Уилмор, – подмигнул дяде Том. – Я скоро вернусь.
Но прежде он еще раз заглянул на кухню, чтобы убедиться, что с тетей Мэгги все в порядке. После чего быстро пересек прихожую и побежал вверх по лестнице.
– Том!
Том заскрипел зубами от злости.
– Да, Уилмор?
– Ты куда?
– Хочу выяснить, куда запропастились гуркхи.
– Удачи! – махнул рукой Уилмор.
Том сделал ему ответный жест рукой и снова побежал наверх.
Добежав до третьего этажа, он распахнул дверь своей комнаты и с ходу нырнул под кровать.
Достав ноутбук, он открыл его и нажал сетевую кнопку.
Ноутбук загружался медленно.
Глядя на меняющуюся на экране информацию, Том нетерпеливо постукивал пальцами по краям ноутбука.
Когда все рабочие программы загрузились, в трее замигала иконка поиска сети.
– Ну, давай же… Давай… – тихо приговаривал Том, нервно кусая губы.
«Внимание! Сетевое подключение отсутствует!»
– Черт!
Том в сердцах хлопнул крышкой ноутбука и кинул его на кровать.
В городе творилось что-то неладное.
Что-то очень и очень неладное!
Телефон и телевидение не работали, интернет отключен.
Что это могло значить?
Война?..
С кем?
И почему тогда не воют сирены, не слышно звуков стрельбы и разрывов снарядов?
Стихийное бедствие?..
Но в Стратфорде-на-Эйвоне отродясь не бывало никаких стихийных бедствий.
Ну, разве что очень дождливое лето, случившееся сразу после Второй мировой, – старики о нем по сей день вспоминают. Больше всего им всем нравится рассказывать про то, как затопило стоявший тогда на южной окраине паб старого МакШейна. Но даже в тот раз все обошлось без жертв.
Подумав минуту-другую, Том решил, что следует запереть дядю Боба и тетю Мэгги в доме, а самому добежать до живших по соседству мистера и миссис Хопкинс, чтобы выяснить, работает ли у них телефон. Если же выяснится, что и у Хопкинсов все средства связи вышли из строя, тогда нужно просить их присмотреть за дядей с тетей, а самому садиться на велосипед и катить к доктору Робертсу. Если уж и он не сможет разобраться со странным недугом Шепардов, значит, этого не сможет сделать никто, даже сам Господь Бог!
Том уже поднялся на ноги, готовясь воплотить свой план в действие, как вдруг с улицы раздался тяжелый удар, звуки бьющегося стекла и скрежет гнущегося железа.
Глава 6
Том метнулся к окну.
На другой стороне улицы, прямо напротив дома Шепардов, в фонарный столб рядом со скобяной лавкой миссис Уотс въехал изумрудный «Фольксваген». Для того чтобы учудить такое на пустой улице, водитель должен был внезапно ослепнуть. Либо прямо за рулем из горлышка, в один присест выпить литровую бутылку виски.
Либо…
Том недовольно цокнул языком.
Водитель мог видеть дорогу перед собой совсем не такой, какой она была на самом деле. К примеру, он мог вообразить, что его «Фольксваген» – это каноэ, в котором он спускается по бурной реке.
Выбив дверцу машины ногой, с водительского места выбрался молодой, высокий мужчина в белом джемпере и светло-серых брюках. Явно не местный. Немец или голландец. Стукнув себя ку
