British Goblins / Welsh Folk-lore, Fairy Mythology, Legends and Traditions
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  British Goblins / Welsh Folk-lore, Fairy Mythology, Legends and Traditions

The Project Gutenberg EBook of British Goblins, by Wirt Sikes

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with

almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or

re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

with this eBook or online at www.gutenberg.net

Title: British Goblins

Welsh Folk-lore, Fairy Mythology, Legends and Traditions

Author: Wirt Sikes

Illustrator: T. H. Thomas

Release Date: December 20, 2010 [EBook #34704]

Language: English

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BRITISH GOBLINS ***

Produced by David Edwards, Lesley Halamek (who transcribed

the music), Sam W. and the Online Distributed Proofreading

Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from

images generously made available by The Internet Archive)

British Goblins:

WELSH FOLK-LORE, FAIRY MYTHOLOGY, LEGENDS AND TRADITIONS.

BY

WIRT SIKES,
UNITED STATES CONSUL FOR WALES.

WITH ILLUSTRATIONS BY T. H. THOMAS.

In olde dayes of the Kyng Arthour ...

Al was this lond fulfilled of fayrie.

Chaucer.

LONDON:
SAMPSON LOW, MARSTON, SEARLE, & RIVINGTON,
CROWN BUILDINGS, 188 FLEET STREET.
1880.

[All rights reserved.]

LONDON: PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS,
STAMFORD STREET AND CHARING CROSS.

THE OLD WOMAN OF THE MOUNTAIN.

TO

HIS ROYAL HIGHNESS,

ALBERT EDWARD, PRINCE OF WALES,

THIS ACCOUNT OF

THE FAIRY MYTHOLOGY AND FOLK-LORE OF HIS PRINCIPALITY

IS BY PERMISSION DEDICATED.

PREFACE.

In the ground it covers, while this volume deals especially with Wales, and still more especially with South Wales—where there appear to have been human dwellers long before North Wales was peopled—it also includes the border counties, notably Monmouthshire, which, though severed from Wales by Act of Parliament, is really very Welsh in all that relates to the past. In Monmouthshire is the decayed cathedral city of Caerleon, where, according to tradition, Arthur was crowned king in 508, and where he set up his most dazzling court, as told in the ‘Morte d’Arthur.’

In a certain sense Wales may be spoken of as the cradle of fairy legend. It is not now disputed that from the Welsh were borrowed many of the first subjects of composition in the literature of all the cultivated peoples of Europe.

The Arthur of British history and tradition stands to Welshmen in much the same light that Alfred the Great stands to Englishmen. Around this historic or semi-historic Arthur have gathered a throng of shining legends of fabulous sort, with which English readers are more or less familiar. An even grander figure is the Arthur who existed in Welsh mythology before the birth of the warrior-king. The mythic Arthur, it is presumed, began his shadowy life in pre-historic ages, and grew progressively in mythologic story, absorbing at a certain period the personality of the real Arthur, and becoming the type of romantic chivalry. A similar state of things is indicated with regard to the enchanter Merlin; there was a mythic Merlin before the real Merlin was born at Carmarthen.

With the rich mass of legendary lore to which these figures belong, the present volume is not intended to deal; nor do its pages treat, save in the most casual and passing manner, of the lineage and original significance of the lowly goblins which are its theme. The questions here involved, and the task of adequately treating them, belong to the comparative mythologist and the critical historian, rather than to the mere literary workman.

United States Consulate, Cardiff,
August, 1879.

CONTENTS.

BOOK I.
THE REALM OF FAERIE.

CHAPTER I.

 

PAGE

Fairy Tales and the Ancient Mythology—The Compensations of Science—Existing Belief in Fairies in Wales—The Faith of Culture—The Credulity of Ignorance—The Old-Time Welsh Fairyland—The Fairy King—The Legend of St. Collen and Gwyn ap Nudd—The Green Meadows of the Sea—Fairies at Market—The Land of Mystery

1

CHAPTER II.

Classification of Welsh Fairies—General Designation—Habits of the Tylwyth Teg—Ellyllon, or Elves—Shakspeare’s Use of Welsh Folk-Lore—Rowli Pugh and the Ellyll—Household Story Roots—The Ellylldan—The Pooka—Puck Valley, Breconshire—Where Shakspeare got his Puck—Pwca’r Trwyn—Usual Form of the Pooka Story—Coblynau, or Mine Fairies—The Knockers—Miners’ Superstitions—Basilisks and Fire Fiends—A Fairy Coal-mine—The Dwarfs of Cae Caled—Counterparts of the Coblynau—The Bwbach, or Household Fairy—Legend of the Bwbach and the Preacher—Bogies and Hobgoblins—Carrying Mortals through the Air—Counterparts and Originals

11

CHAPTER III.

Lake Fairies—The Gwragedd Annwn, or Dames of Elfin-Land—St. Patrick and the Welshmen; a Legend of Crumlyn Lake—The Elfin Cow of Llyn Barfog—Y Fuwch Laethwen Lefrith—The Legend of the Meddygon Myddfai—The Wife of Supernatural Race—The Three Blows; a Carmarthenshire Legend—Cheese and the Didactic Purpose in Welsh Folk-Lore—The Fairy Maiden’s Papa—The Enchanted Isle in the Mountain Lake—Legend of the Men of Ardudwy—Origin of Water Fairies—Their prevalence in many Lands

34 CHAPTER IV.

Mountain Fairies—The Gwyllion—The Old Woman of the Mountain—The Black Mountain Gwyll—Exorcism by Knife—Occult Intellectual Powers of Welsh Goats—The Legend of Cadwaladr’s Goat

49

CHAPTER V.

Changelings—The Plentyn-newid—The Cruel Creed of Ignorance regarding Changelings—Modes of Ridding the House of the Fairy Child—The Legend of the Frugal Meal—Legend of the Place of Strife—Dewi Dal and the Fairies—Prevention of Fairy Kidnapping—Fairies caught in the Act by Mothers—Piety as an Exorcism

56

CHAPTER VI.

Living with the Tylwyth Teg—The Tale of Elidurus—Shuï Rhys and the Fairies—St. Dogmell’s Parish, Pembrokeshire—Dancing with the Ellyllon—The Legend of Rhys and Llewellyn—Death from joining in the Fairy Reel—Legend of the Bush of Heaven—The Forest of the Magic Yew—The Tale of Twm and Iago—Taffy ap Sion, a Legend of Pencader—The Traditions of Pant Shon Shenkin—Tudur of Llangollen; the Legend of Nant yr Ellyllon—Polly Williams and the Trefethin Elves—The Fairies of Frennifawr—Curiosity Tales—The Fiend Master—Iago ap Dewi—The Original of Rip Van Winkle

65

CHAPTER VII.

Fairy Music—Birds of Enchantment—The Legend of Shon ap Shenkin—Harp-Music in Welsh Fairy Tales—Legend of the Magic Harp—Songs and Tunes of the Tylwyth Teg—The Legend of Iolo ap Hugh—Mystic Origin of an old Welsh Air

91

CHAPTER VIII.

Fairy Rings—The Prophet Jones and his Works—The Mysterious Language of the Tylwyth Teg—The Horse in Welsh Folk-Lore—Equestrian Fairies—Fairy Cattle, Sheep, Swine, etc.—The Flying Fairies of Bedwellty—The Fairy Sheepfold at Cae’r Cefn

103

CHAPTER IX.

Piety as a Protection from the Seductions of the Tylwyth Teg—Various Exorcisms—Cock-crowing—The Name of God—Fencing off the Fairies—Old Betty Griffith and her Eithin Barricade—Means of Getting Rid of the Tylwyth Teg—The Bwbach of the Hendrefawr Farm—The Pwca’r Trwyn’s Flitting in a Jug of Barm

112 CHAPTER X.

Fairy Money and Fairy Gifts in General—The Story of Gitto Bach, or Little Griffith—The Penalty of Blabbing—Legends of the Shepherds of Cwm Llan—The Money Value of Kindness—Ianto Llewellyn and the Tylwyth Teg—The Legend of Hafod Lwyddog—Lessons inculcated by these Superstitions

119

CHAPTER XI.

Origins of Welsh Fairies—The Realistic Theory—Legend of the Baron’s Gate—The Red Fairies—The Trwyn Fairy a Proscribed Nobleman—The Theory of hiding Druids—Colour in Welsh Fairy Attire—The Green Lady of Caerphilly—White the favourite Welsh Hue—Legend of the Prolific Woman—The Poetico-Religious Theory—The Creed of Science

127

BOOK II.
THE SPIRIT-WORLD.

CHAPTER I.

Modern Superstition regarding Ghosts—American ‘Spiritualism’—Welsh Beliefs—Classification of Welsh Ghosts—Departed Mortals—Haunted Houses—Lady Stradling’s Ghost—The Haunted Bridge—The Legend of Catrin Gwyn—Didactic Purpose in Cambrian Apparitions—An Insulted Corpse—Duty-performing Ghosts—Laws of the Spirit-World—Cadogan’s Ghost

137

CHAPTER II.

Household Ghosts and Hidden Treasures—The Miser of St. Donat’s—Anne Dewy’s Ghost—The Ghost on Horseback—Hidden Objects of Small Value—Transportation through the Air—From Breconshire to Philadelphia, Pa., in Thirty-Six Hours—Sir David Llwyd, the Magician—The Levitation of Walter Jones—Superstitions regarding Hares—The Legend of Monacella’s Lambs—Aerial Transportation in Modern Spiritualism—Exorcising Household Ghosts—The Story of Haunted Margaret

151

CHAPTER III.

Spectral Animals—The Chained Spirit—The Gwyllgi, or Dog of Darkness—The Legend of Lisworney-Crossways—The Gwyllgi of the Devil’s Nags—The Dog of Pant y Madog—Terrors of the Brute Creation at Phantoms—Apparitions of Natural Objects—Phantom Ships and Phantom Islands

167 CHAPTER IV.

Grotesque Ghosts—The Phantom Horseman—Gigantic Spirits—The Black Ghost of Ffynon yr Yspryd—Black Men in the Mabinogion—Whirling Ghosts—Antic Spirits—The Tridoll Valley Ghost—Resemblance to Modern Spiritualistic Performances—Household Fairies

174

CHAPTER V.

Familiar Spirits—The Famous Sprite of Trwyn Farm—Was it a Fairy?—The Familiar Spirits of Magicians—Sir David Llwyd’s Demon—Familiar Spirits in Female Form—The Legend of the Lady of the Wood—The Devil as a Familiar Spirit—His Disguises in this Character—Summoning and Exorcising Familiars—Jenkin the Pembrokeshire Schoolmaster—The Terrible Tailor of Glanbran

187

CHAPTER VI.

The Evil Spirit in his customary Form—The stupid Medieval Devil in Wales—Sion Cent—The Devil outwitted—Pacts with the Fiend and their Avoidance—Sion Dafydd’s Foul Pipe—The Devil’s Bridge and its Legends—Similar Legends in other Lands—The Devil’s Pulpit near Tintern—Angelic Spirits—Welsh Superstitions as to pronouncing the Name of the Evil Spirit—The Bardic Tradition of the Creation—The Struggle between Light and Darkness and its Symbolization

202

CHAPTER VII.

Cambrian Death-Portents—The Corpse-Bird—The Tan-Wedd—Listening at the Church-Door—The Lledrith—The Gwrach y Rhibyn—The Llandaff Gwrach—Ugliness of this Female Apparition—The Black Maiden—The Cyhyraeth, or Crying Spirit—Its Moans on Land and Sea—The St. Mellons Cyhyraeth—The Groaning Spirit of Bedwellty

212

CHAPTER VIII.

The Tolaeth Death Portent—Its various Forms—The Tolaeth before Death—Ewythr Jenkin’s Tolaeth—A modern Instance—The Railway Victim’s Warning—The Goblin Voice—The Voice from the Cloud—Legend of the Lord and the Beggar—The Goblin Funeral—The Horse’s Skull—The Goblin Veil—The Wraith of Llanllwch—Dogs of Hell—The Tale of Pwyll—Spiritual Hunting Dogs—Origin of the Cwn Annwn

225 CHAPTER IX.

The Corpse Candle—Its Peculiarities—The Woman of Caerau—Grasping a Corpse Candle—The Crwys Candle—Lights issuing from the Mouth—Jesting with the Canwyll Corph—The Candle at Pontfaen—The Three Candles at Golden Grove—Origin of Death-Portents in Wales—Degree of Belief prevalent at the Present Day—Origin of Spirits in General—The Supernatural—The Question of a Future Life

238

BOOK III.
QUAINT OLD CUSTOMS.

CHAPTER I.

Serious Significance of seemingly Trivial Customs—Their Origins—Common Superstitions—The Age we Live in—Days and Seasons—New Year’s Day—The Apple Gift—Lucky Acts on New Year’s Morning—The First Foot—Showmen’s Superstitions—Levy Dew Song—Happy New Year Carol—Twelfth Night—The Mari Lwyd—The Penglog—The Cutty Wren—Tooling and Sowling—St. Valentine’s Day—St. Dewi’s Day—The Wearing of the Leek—The Traditional St. David—St. Patrick’s Day—St. Patrick a Welshman—Shrove Tuesday

250

CHAPTER II.

Sundry Lenten Customs—Mothering Sunday—Palm Sunday—Flowering Sunday—Walking Barefoot to Church—Spiritual Potency of Buns—Good Friday Superstitions—Making Christ’s Bed—Bad Odour of Friday—Unlucky Days—Holy Thursday—The Eagle of Snowdon—New Clothing at Easter—Lifting—The Crown of Porcelain—Stocsio—Ball-Playing in Churchyards—The Tump of Lies—Dancing in Churchyards—Seeing the Sun Dance—Calan Ebrill, or All Fools’ Day—May Day—The Welsh Maypole—The Daughter of Lludd Llaw Ereint—Carrying the Kings of Summer and Winter

266

CHAPTER III.

Midsummer Eve—The Druidic Ceremonies at Pontypridd—The Snake Stone—Beltane Fires—Fourth of July Fires in America—St. Ulric’s Day—Carrying Cynog—Marketing on Tombstones—The First Night of Winter—The Three Nights for Spirits—The Tale of Thomas Williams the Preacher—All Hallows Eve Festivities—Running through Fire—Quaint Border Rhymes—The Puzzling Jug—Bobbing for Apples—The Fiery Features of Guy Fawkes’ Day—St. Clement’s Day—Stripping the Carpenter

277 CHAPTER IV.

Nadolig, the Welsh Christmas—Bell-Ringing—Carols—Dancing to the Music of the Waits—An Evening in Carmarthenshire—Shenkin Harry, the Preacher, and the Jig Tune—Welsh Morality—Eisteddfodau—Decorating Houses and Churches—The Christmas Thrift-box—The Colliers’ Star—The Plygain—Pagan Origin of Christmas Customs

286

CHAPTER V.

Courtship and Marriage—Planting Weeds and Rue on the Graves of Old Bachelors—Special Significance of Flowers in connection with Virginity—The Welsh Venus—Bundling, or Courting Abed—Kissing Schools—Rhamanta—Lovers’ Superstitions—The Maid’s Trick—Dreaming on a Mutton Bone—Wheat and Shovel—Garters in a Lovers’ Knot—Egg-Shell Cake—Sowing Leeks—Twca and Sheath

298

CHAPTER VI.

Wedding Customs—The Bidding—Forms of Cymmhorth—The Gwahoddwr—Horse-Weddings—Stealing a Bride—Obstructions to the Bridal Party—The Gwyntyn—Chaining—Evergreen Arches—Strewing Flowers—Throwing Rice and Shoes—Rosemary in the Garden—Names after Marriage—The Coolstrin—The Ceffyl Pren

306

CHAPTER VII.

Death and Burial—The Gwylnos—Beer-drinking at Welsh Funerals—Food and Drink over the Coffin—Sponge Cakes at Modern Funerals—The Sin-eater—Welsh Denial that this Custom ever existed—The Testimony concerning it—Superstitions regarding Salt—Plate of Salt on Corpse’s Breast—The Scapegoat—The St. Tegla Cock and Hen—Welsh Funeral Processions—Praying at Cross-roads—Superstition regarding Criminals’ Graves—Hanging and Welsh Prejudice—The Grassless Grave—Parson’s Penny, or Offrwm—Old Shoes to the Clerk—Arian y Rhaw, or Spade Money—Burials without Coffin—The Sul Coffa—Planting and Strewing Graves with Flowers

321

BOOK IV.
BELLS, WELLS, STONES, AND DRAGONS.

CHAPTER I.

Base of the Primeval Mythology—Bells and their Ghosts—The Bell that committed Murder and was damned for it—The Occult Powers of Bells—Their Work as Detectives, Doctors, etc.—Legend of the Bell of Rhayader—St. Illtyd’s Wonderful Bell—The Golden Bell of Llandaff

338

CHAPTER II.

Mystic Wells—Their Good and Bad Dispositions—St. Winifred’s Well—The Legend of St. Winifred—Miracles—St. Tecla’s Well—St. Dwynwen’s—Curing Love-sickness—St. Cynfran’s—St. Cynhafal’s—Throwing Pins in Wells—Warts—Barry Island and its Legends—Ffynon Gwynwy—Propitiatory Gifts to Wells—The Dreadful Cursing Well of St. Elian’s—Wells Flowing with Milk—St. Illtyd’s—Taff’s Well—Sanford’s Well—Origins of Superstitions of this Class

345

CHAPTER III.

Personal Attributes of Legendary Welsh Stones—Stone Worship—Canna’s Stone Chair—Miraculous Removals of Stones—The Walking Stone of Eitheinn—The Thigh Stone—The Talking Stone in Pembrokeshire—The Expanding Stone—Magic Stones in the ‘Mabinogion’—The Stone of Invisibility—The Stone of Remembrance—Stone Thief-catchers—Stones of Healing—Stones at Cross-roads—Memorials of King Arthur—Round Tables, Carns, Pots, etc.—Arthur’s Quoits—The Gigantic Rock-tossers of Old—Mol Walbec and the Pebble in her Shoe—The Giant of Trichrug—Giants and the Mythology of the Heavens—The Legend of Rhitta Gawr

361

CHAPTER IV.

Early Inscribed Stones—The Stone Pillar of Banwan Bryddin, near Neath—Catastrophe accompanying its Removal—The Sagranus Stone and the White Lady—The Dancing Stones of Stackpool—Human Beings changed to Stones—St. Ceyna and the Serpents—The Devil’s Stone at Llanarth—Rocking Stones and their accompanying Superstitions—The Suspended Altar of Loin-Garth—Cromlechs and their Fairy Legends—The Fairies’ Castle at St. Nicholas, Glamorganshire—The Stone of the Wolf Bitch—The Welsh Melusina—Parc-y-Bigwrn Cromlech—Connection of these Stones with Ancient Druidism

373 CHAPTER V.

Baleful Spirits of Storm—The Shower at the Magic Fountain—Obstacles in the way of Treasure-Seekers—The Red Lady of Paviland—The Fall of Coychurch Tower—Thunder and Lightning evoked by Digging—The Treasure-Chest under Moel Arthur in the Vale of Clwyd—Modern Credulity—The Cavern of the Ravens—The Eagle-guarded Coffer of Castell Coch—Sleeping Warriors as Treasure-Guarders—The Dragon which St. Samson drove out of Wales—Dragons in the Mabinogion—Whence came the Red Dragon of Wales?—The Original Dragon of Mythology—Prototypes of the Welsh Caverns and Treasure-Hills—The Goblins of Electricity

385

BRITISH GOBLINS.

BOOK I.

THE REALM OF FAERIE.

At eve, the primrose path along, The milkmaid shortens with a song Her solitary way; She sees the fairies with their queen Trip hand-in-hand the circled green, And hears them raise, at times unseen, The ear-enchanting lay.

Rev. John Logan: Ode to Spring, 1780.

CHAPTER I.

Fairy Tales and the Ancient Mythology—The Compensations of Science—Existing Belief in Fairies in Wales—The Faith of Culture—The Credulity of Ignorance—The Old-Time Welsh Fairyland—The Fairy King—The Legend of St. Collen and Gwyn ap Nudd—The Green Meadows of the Sea—Fairies at Market—The Land of Mystery.

I.

With regard to other divisions of the field of folk-lore, the views of scholars differ, but in the realm of faerie these differences are reconciled; it is agreed that fairy tales are relics of the ancient mythology; and the philosophers stroll hand in hand harmoniously. This is as it should be, in a realm about which cluster such delightful memories of the most poetic period of life—childhood, before scepticism has crept in as ignorance slinks out. The knowledge which introduced scepticism is infinitely more valuable than the faith it displaced; but, in spite of that, there be few among us who have not felt evanescent regrets for the displacement by the foi scientifique of the old faith in fairies. There was something so peculiarly fascinating in that old belief, that ‘once upon a time’ the world was less practical in its facts than now, less commonplace and humdrum, less subject to the inexorable laws of gravitation, optics, and the like. What dramas it has yielded! What poems, what dreams, what delights!

But since the knowledge of our maturer years destroys all that, it is with a degree of satisfaction we can turn to the consolations of the fairy mythology. The beloved tales of old are ‘not true’—but at least they are not mere idle nonsense, and they have a good and sufficient reason for being in the world; we may continue to respect them. The wit who observed that the final cause of fairy legends is ‘to afford sport for people who ruthlessly track them to their origin,’[1] expressed a grave truth in jocular form. Since one can no longer rest in peace with one’s ignorance, it is a comfort to the lover of fairy legends to find that he need not sweep them into the grate as so much rubbish; on the contrary they become even more enchanting in the crucible of science than they were in their old character.

FOOTNOTE:

[1] ‘Saturday Review,’ October 20, 1877.

II.

Among the vulgar in Wales, the belief in fairies is less nearly extinct than casual observers would be likely to suppose. Even educated people who dwell in Wales, and have dwelt there all their lives, cannot always be classed as other than casual observers in this field. There are some such residents who have paid special attention to the subject, and have formed an opinion as to the extent of prevalence of popular credulity herein; but most Welsh people of the educated class, I find, have no opinion, beyond a vague surprise that the question should be raised at all. So lately as the year 1858, a learned writer in the ‘Archæologia Cambrensis’ declared that ‘the traveller may now pass from one end of the Principality to the other, without his being shocked or amused, as the case may be, by any of the fairy legends or popular tales which used to pass current from father to son.’ But in the same periodical, eighteen years later, I find Mr. John Walter Lukis (President of the Cardiff Naturalists’ Society), asserting with regard to the cromlechs, tumuli, and ancient camps in Glamorganshire: ‘There are always fairy tales and ghost stories connected with them; some, though fully believed in by the inhabitants of those localities, are often of the most absurd character; in fact, the more ridiculous they are, the more they are believed in.’[2] My own observation leads me to support the testimony of the last-named witness. Educated Europeans generally conceive that this sort of belief is extinct in their own land, or, at least their own immediate section of that land. They accredit such degree of belief as may remain, in this enlightened age, to some remote part—to the south, if they dwell in the north; to the north, if they dwell in the south. But especially they accredit it to a previous age: in Wales, to last century, or the middle ages, or the days of King Arthur. The rector of Merthyr, being an elderly man, accredits it to his youth. ‘I am old enough to remember,’ he wrote me under date of January 30th, 1877, ‘that these tales were thoroughly believed in among country folk forty or fifty years ago.’ People of superior culture have held this kind of faith concerning fairy-lore, it seems to me, in every age, except the more remote. Chaucer held it, almost five centuries ago, and wrote:[3]

In olde dayes of the Kyng Arthour, ... Al was this lond fulfilled of fayrie; ... I speke of many hundrid yer ago; But now can no man see non elves mo.

Dryden held it, two hundred years later, and said of the fairies:

I speak of ancient times, for now the swain Returning late may pass the woods in vain, And never hope to see the nightly train.

In all later days, other authors have written the same sort of thing; it is not thus now, say they, but it was recently thus. The truth, probably, is that if you will but sink down to the level of common life, of ignorant life, especially in rural neighbourhoods, there you will find the same old beliefs prevailing, in about the same degree to which they have ever prevailed, within the past five hundred years. To sink to this level successfully, one must become a living unit in that life, as I have done in Wales and elsewhere, from time to time. Then one will hear the truth from, or at least the true sentiments of, the class he seeks to know. The practice of every generation in thus relegating fairy belief to a date just previous to its own does not apply, however, to superstitious beliefs in general; for, concerning many such beliefs, their greater or less prevalence at certain dates (as in the history of witchcraft) is matter of well-ascertained fact. I confine the argument, for the present, strictly to the domain of faerie. In this domain, the prevalent belief in Wales may be said to rest with the ignorant, to be strongest in rural and mining districts, to be childlike and poetic, and to relate to anywhere except the spot where the speaker dwells—as to the next parish, to the next county, to the distant mountains, or to the shadow-land of Gwerddonau Llion, the green meadows of the sea.

FOOTNOTES:

[2] ‘Archæologia Cambrensis,’ 4th Se., vi., 174.

[3] ‘Wyf of Bathes Tale,’ ‘Canterbury Tales.’

III.

In Arthur’s day and before that, the people of South Wales regarded North Wales as pre-eminently the land of faerie. In the popular imagination, that distant country was the chosen abode of giants, monsters, magicians, and all the creatures of enchantment. Out of it came the fairies, on their visits to the sunny land of the south. The chief philosopher of that enchanted region was a giant who sat on a mountain peak and watched the stars. It had a wizard monarch called Gwydion, who possessed the power of changing himself into the strangest possible forms. The peasant who dwelt on the shores of Dyfed (Demetia) saw in the distance, beyond the blue waves of the ocean, shadowy mountain summits piercing the clouds, and guarding this mystic region in solemn majesty. Thence rolled down upon him the storm-clouds from the home of the tempest; thence streamed up the winter sky the flaming banners of the Northern lights; thence rose through the illimitable darkness on high, the star-strewn pathway of the fairy king. These details are current in the Mabinogion, those brilliant stories of Welsh enchantment, so gracefully done into English by Lady Charlotte Guest,[4] and it is believed that all the Mabinogion in which these details were found were written in Dyfed. This was the region on the west, now covered by Pembroke, Carmarthen, and Cardigan shires.

More recently than the time above indicated, special traditions have located fairyland in the Vale of Neath, in Glamorganshire. Especially does a certain steep and rugged crag there, called Craig y Ddinas, bear a distinctly awful reputation as a stronghold of the fairy tribe.[5] Its caves and crevices have been their favourite haunt for many centuries, and upon this rock was held the court of the last fairies who have ever appeared in Wales. Needless to say there are men still living who remember the visits of the fairies to Craig y Ddinas, although they aver the little folk are no longer seen there. It is a common remark that the Methodists drove them away; indeed, there are numberless stories which show the fairies to have been animated, when they were still numerous in Wales, by a cordial antipathy for all dissenting preachers. In this antipathy, it may be here observed, teetotallers were included.

FOOTNOTES:

[4] ‘The Mabinogion, from the Welsh of the Llyfr Coch o Hergest.’ Translated, with notes, by Lady Charlotte Guest. (New Edition, London, 1877.)

[5] There are two hills in Glamorganshire called by this name, and others elsewhere in Wales.

IV.

The sovereign of the fairies, and their especial guardian and protector, was one Gwyn ap Nudd. He was also ruler over the goblin tribe in general. His name often occurs in ancient Welsh poetry. An old bard of the fourteenth century, who, led away by the fairies, rode into a turf bog on a mountain one dark night, called it the ‘fish-pond of Gwyn ap Nudd, a palace for goblins and their tribe.’ The association of this legendary character with the goblin fame of the Vale of Neath will appear, when it is mentioned that Nudd in Welsh is pronounced simply Neath, and not otherwise. As for the fairy queen, she does not seem to have any existence among Cambrian goblins. It is nevertheless thought by Cambrian etymologists, that Morgana is derived from Mor Gwyn, the white maid; and the Welsh proper name Morgan can hardly fail to be mentioned in this connection, though it is not necessarily significant.

The legend of St. Collen, in which Gwyn ap Nudd figures, represents him as king of Annwn (hell, or the shadow land) as well as of the fairies.[6] Collen was passing a period of mortification as a hermit, in a cell under a rock on a mountain. There he one day overheard two men talking about Gwyn ap Nudd, and giving him this twofold kingly character. Collen cried out to the men to go away and hold their tongues, instead of talking about devils. For this Collen was rebuked, as the king of fairyland had an objection to such language. The saint was summoned to meet the king on the hill-top at noon, and after repeated refusals, he finally went there; but he carried a flask of holy water with him. ‘And when he came there he saw the fairest castle he had ever beheld, and around it the best appointed troops, and numbers of minstrels and every kind of music of voice and string, and steeds with youths upon them, the comeliest in the world, and maidens of elegant aspect, sprightly, light of foot, of graceful apparel, and in the bloom of youth; and every magnificence becoming the court of a puissant sovereign. And he beheld a courteous man on the top of the castle who bade him enter, saying that the king was waiting for him to come to meat. And Collen went into the castle, and when he came there the king was sitting in a golden chair. And he welcomed Collen honourably, and desired him to eat, assuring him that besides what he saw, he should have the most luxurious of every dainty and delicacy that the mind could desire, and should be supplied with every drink and liquor that the heart could wish; and that there should be in readiness for him every luxury of courtesy and service, of banquet and of honourable entertainment, of rank and of presents, and every respect and welcome due to a man of his wisdom. “I will not eat the leaves of the trees,” said Collen. “Didst thou ever see men of better equipment than these of red and blue?” asked the king. “Their equipment is good enough,” said Collen, “for such equipment as it is.” “What kind of equipment is that?” said the king. Then said Collen, “The red on the one part signifies burning, and the blue on the other signifies coldness.” And with that Collen drew out his flask and threw the holy water on their heads, whereupon they vanished from his sight, so that there was neither castle nor troops, nor men, nor maidens, nor music, nor song, nor steeds, nor youths, nor banquet, nor the appearance of anything whatever but the green hillocks.’

FOOTNOTE:

[6] ‘Greal’ (8vo. London, 1805), p. 337.

V.

A third form of Welsh popular belief as to the whereabouts of fairyland corresponds with the Avalon of the Arthurian legends. The green meadows of the sea, called in the triads Gwerddonau Llion, are the

Green fairy islands, reposing, In sunlight and beauty on ocean’s calm breast.[7]

Many extraordinary superstitions survive with regard to these islands. They were supposed to be the abode of the souls of certain Druids, who, not holy enough to enter the heaven of the Christians, were still not wicked enough to be condemned to the tortures of annwn, and so were accorded a place in this romantic sort of purgatorial paradise. In the fifth century a voyage was made, by the British king Gavran, in search of these enchanted islands; with his family he sailed away into the unknown waters, and was never heard of more. This voyage is commemorated in the triads as one of the Three Losses by Disappearance, the two others being Merlin’s and Madog’s. Merlin sailed away in a ship of glass; Madog sailed in search of America; and neither returned, but both disappeared for ever. In Pembrokeshire and southern Carmarthenshire are to be found traces of this belief. There are sailors on that romantic coast who still talk of the green meadows of enchantment lying in the Irish channel to the west of Pembrokeshire. Sometimes they are visible to the eyes of mortals for a brief space, when suddenly they vanish. There are traditions of sailors who, in the early part of the present century, actually went ashore on the fairy islands—not knowing that they were such, until they returned to their boats, when they were filled with awe at seeing the islands disappear from their sight, neither sinking in the sea, nor floating away upon the waters, but simply vanishing suddenly. The fairies inhabiting these islands are said to have regularly attended the markets at Milford Haven and Laugharne. They made their purchases without speaking, laid down their money and departed, always leaving the exact sum required, which they seemed to know, without asking the price of anything. Sometimes they were invisible, but they were often seen, by sharp-eyed persons. There was always one special butcher at Milford Haven upon whom the fairies bestowed their patronage, instead of distributing their favours indiscriminately. The Milford Haven folk could see the green fairy islands distinctly, lying out a short distance from land; and the general belief was that they were densely peopled with fairies. It was also said that the latter went to and fro between the islands and the shore through a subterranean gallery under the bottom of the sea.

[7] Parry’s ‘Welsh Melodies.’

Among the vulgar in Wales, the belief in fairies is less nearly extinct than casual observers would be likely to suppose. Even educated people who dwell in Wales, and have dwelt there all their lives, cannot always be classed as other than casual observers in this field. There are some such residents who have paid special attention to the subject, and have formed an opinion as to the extent of prevalence of popular credulity herein; but most Welsh people of the educated class, I find, have no opinion, beyond a vague surprise that the question should be raised at all. So lately as the year 1858, a learned writer in the ‘Archæologia Cambrensis’ declared that ‘the traveller may now pass from one end of the Principality to the other, without his being shocked or amused, as the case may be, by any of the fairy legends or popular tales which used to pass current from father to son.’ But in the same periodical, eighteen years later, I find Mr. John Walter Lukis (President of the Cardiff Naturalists’ Society), asserting with regard to the cromlechs, tumuli, and ancient camps in Glamorganshire: ‘There are always fairy tales and ghost stories connected with them; some, though fully believed in by the inhabitants of those localities, are often of the most absurd character; in fact, the more ridiculous they are, the more they are believed in.’[2] My own observation leads me to support the testimony of the last-named witness. Educated Europeans generally conceive that this sort of belief is extinct in their own land, or, at least their own immediate section of that land. They accredit such degree of belief as may remain, in this enlightened age, to some remote part—to the south, if they dwell in the north; to the north, if they dwell in the south. But especially they accredit it to a previous age: in Wales, to last century, or the middle ages, or the days of King Arthur. The rector of Merthyr, being an elderly man, accredits it to his youth. ‘I am old enough to remember,’ he wrote me under date of January 30th, 1877, ‘that these tales were thoroughly believed in among country folk forty or fifty years ago.’ People of superior culture have held this kind of faith concerning fairy-lore, it seems to me, in every age, except the more remote. Chaucer held it, almost five centuries ago, and wrote:[3]

[3] ‘Wyf of Bathes Tale,’ ‘Canterbury Tales.’

CHAPTER VIII.

CHAPTER IX.

CHAPTER IV.

CHAPTER II.

CHAPTER V.

CHAPTER III.

The legend of St. Collen, in which Gwyn ap Nudd figures, represents him as king of Annwn (hell, or the shadow land) as well as of the fairies.[6] Collen was passing a period of mortification as a hermit, in a cell under a rock on a mountain. There he one day overheard two men talking about Gwyn ap Nudd, and giving him this twofold kingly character. Collen cried out to the men to go away and hold their tongues, instead of talking about devils. For this Collen was rebuked, as the king of fairyland had an objection to such language. The saint was summoned to meet the king on the hill-top at noon, and after repeated refusals, he finally went there; but he carried a flask of holy water with him. ‘And when he came there he saw the fairest castle he had ever beheld, and around it the best appointed troops, and numbers of minstrels and every kind of music of voice and string, and steeds with youths upon them, the comeliest in the world, and maidens of elegant aspect, sprightly, light of foot, of graceful apparel, and in the bloom of youth; and every magnificence becoming the court of a puissant sovereign. And he beheld a courteous man on the top of the castle who bade him enter, saying that the king was waiting for him to come to meat. And Collen went into the castle, and when he came there the king was sitting in a golden chair. And he welcomed Collen honourably, and desired him to eat, assuring him that besides what he saw, he should have the most luxurious of every dainty and delicacy that the mind could desire, and should be supplied with every drink and liquor that the heart could wish; and that there should be in readiness for him every luxury of courtesy and service, of banquet and of honourable entertainment, of rank and of presents, and every respect and welcome due to a man of his wisdom. “I will not eat the leaves of the trees,” said Collen. “Didst thou ever see men of better equipment than these of red and blue?” asked the king. “Their equipment is good enough,” said Collen, “for such equipment as it is.” “What kind of equipment is that?” said the king. Then said Collen, “The red on the one part signifies burning, and the blue on the other signifies coldness.” And with that Collen drew out his flask and threw the holy water on their heads, whereupon they vanished from his sight, so that there was neither castle nor troops, nor men, nor maidens, nor music, nor song, nor steeds, nor youths, nor banquet, nor the appearance of anything whatever but the green hillocks.’

CHAPTER VI.

CHAPTER VII.

CHAPTER II.

CHAPTER III.

CHAPTER I.

[6] ‘Greal’ (8vo. London, 1805), p. 337.

CHAPTER VI.

Among the vulgar in Wales, the belief in fairies is less nearly extinct than casual observers would be likely to suppose. Even educated people who dwell in Wales, and have dwelt there all their lives, cannot always be classed as other than casual observers in this field. There are some such residents who have paid special attention to the subject, and have formed an opinion as to the extent of prevalence of popular credulity herein; but most Welsh people of the educated class, I find, have no opinion, beyond a vague surprise that the question should be raised at all. So lately as the year 1858, a learned writer in the ‘Archæologia Cambrensis’ declared that ‘the traveller may now pass from one end of the Principality to the other, without his being shocked or amused, as the case may be, by any of the fairy legends or popular tales which used to pass current from father to son.’ But in the same periodical, eighteen years later, I find Mr. John Walter Lukis (President of the Cardiff Naturalists’ Society), asserting with regard to the cromlechs, tumuli, and ancient camps in Glamorganshire: ‘There are always fairy tales and ghost stories connected with them; some, though fully believed in by the inhabitants of those localities, are often of the most absurd character; in fact, the more ridiculous they are, the more they are believed in.’[2] My own observation leads me to support the testimony of the last-named witness. Educated Europeans generally conceive that this sort of belief is extinct in their own land, or, at least their own immediate section of that land. They accredit such degree of belief as may remain, in this enlightened age, to some remote part—to the south, if they dwell in the north; to the north, if they dwell in the south. But especially they accredit it to a previous age: in Wales, to last century, or the middle ages, or the days of King Arthur. The rector of Merthyr, being an elderly man, accredits it to his youth. ‘I am old enough to remember,’ he wrote me under date of January 30th, 1877, ‘that these tales were thoroughly believed in among country folk forty or fifty years ago.’ People of superior culture have held this kind of faith concerning fairy-lore, it seems to me, in every age, except the more remote. Chaucer held it, almost five centuries ago, and wrote:[3]

CHAPTER VII.

CHAPTER VIII.

[2] ‘Archæologia Cambrensis,’ 4th Se., vi., 174.

CHAPTER IX.

CHAPTER IV.

CHAPTER V.

CHAPTER V.

CHAPTER I.

CHAPTER II.

More recently than the time above indicated, special traditions have located fairyland in the Vale of Neath, in Glamorganshire. Especially does a certain steep and rugged crag there, called Craig y Ddinas, bear a distinctly awful reputation as a stronghold of the fairy tribe.[5] Its caves and crevices have been their favourite haunt for many centuries, and upon this rock was held the court of the last fairies who have ever appeared in Wales. Needless to say there are men still living who remember the visits of the fairies to Craig y Ddinas, although they aver the little folk are no longer seen there. It is a common remark that the Methodists drove them away; indeed, there are numberless stories which show the fairies to have been animated, when they were still numerous in Wales, by a cordial antipathy for all dissenting preachers. In this antipathy, it may be here observed, teetotallers were included.

[5] There are two hills in Glamorganshire called by this name, and others elsewhere in Wales.

CHAPTER III.

CHAPTER IV.

CHAPTER III.

CHAPTER IV.

CHAPTER V.

But since the knowledge of our maturer years destroys all that, it is with a degree of satisfaction we can turn to the consolations of the fairy mythology. The beloved tales of old are ‘not true’—but at least they are not mere idle nonsense, and they have a good and sufficient reason for being in the world; we may continue to respect them. The wit who observed that the final cause of fairy legends is ‘to afford sport for people who ruthlessly track them to their origin,’[1] expressed a grave truth in jocular form. Since one can no longer rest in peace with one’s ignorance, it is a comfort to the lover of fairy legends to find that he need not sweep them into the grate as so much rubbish; on the contrary they become even more enchanting in the crucible of science than they were in their old character.

CHAPTER I.

[1] ‘Saturday Review,’ October 20, 1877.

CHAPTER II.

CHAPTER X.

CHAPTER XI.

In Arthur’s day and before that, the people of South Wales regarded North Wales as pre-eminently the land of faerie. In the popular imagination, that distant country was the chosen abode of giants, monsters, magicians, and all the creatures of enchantment. Out of it came the fairies, on their visits to the sunny land of the south. The chief philosopher of that enchanted region was a giant who sat on a mountain peak and watched the stars. It had a wizard monarch called Gwydion, who possessed the power of changing himself into the strangest possible forms. The peasant who dwelt on the shores of Dyfed (Demetia) saw in the distance, beyond the blue waves of the ocean, shadowy mountain summits piercing the clouds, and guarding this mystic region in solemn majesty. Thence rolled down upon him the storm-clouds from the home of the tempest; thence streamed up the winter sky the flaming banners of the Northern lights; thence rose through the illimitable darkness on high, the star-strewn pathway of the fairy king. These details are current in the Mabinogion, those brilliant stories of Welsh enchantment, so gracefully done into English by Lady Charlotte Guest,[4] and it is believed that all the Mabinogion in which these details were found were written in Dyfed. This was the region on the west, now covered by Pembroke, Carmarthen, and Cardigan shires.

[4] ‘The Mabinogion, from the Welsh of the Llyfr Coch o Hergest.’ Translated, with notes, by Lady Charlotte Guest. (New Edition, London, 1877.)

CHAPTER VI.

CHAPTER VII.

CHAPTER I.

FAIRIES MARKETING AT LAUGHARNE.

That isolated cape which forms the county of Pembroke was looked upon as a land of mystery by the rest of Wales long after it had been settled by the Flemings in 1113. A secret veil was supposed to cover this sea-girt promontory; the inhabitants talked in an unintelligible jargon that was neither English, nor French, nor Welsh; and out of its misty darkness came fables of wondrous sort, and accounts of miracles marvellous beyond belief. Mythology and Christianity spoke together from this strange country, and one could not tell at which to be most amazed, the pagan or the priest.

FOOTNOTE:

[7] Parry’s ‘Welsh Melodies.’

CHAPTER II.

Classification of Welsh Fairies—General Designation—Habits of the Tylwyth Teg—Ellyllon, or Elves—Shakspeare’s Use of Welsh Folk-Lore—Rowli Pugh and the Ellyll—Household Story Roots—The Ellylldan—The Pooka—Puck Valley, Breconshire—Where Shakspeare got his Puck—Pwca’r Trwyn—Usual Form of the Pooka Story—Coblynau, or Mine Fairies—The Knockers—Miners’ Superstitions—Basilisks and Fire Fiends—A Fairy Coal-mine—The Dwarfs of Cae Caled—Counterparts of the Coblynau—The Bwbach, or Household Fairy—Legend of the Bwbach and the Preacher—Bogies and Hobgoblins—Carrying Mortals through the Air—Counterparts and Originals.

I.

Fairies being creatures of the imagination, it is not possible to classify them by fixed and immutable rules. In the exact sciences, there are laws which never vary, or if they vary, their very eccentricity is governed by precise rules. Even in the largest sense, comparative mythology must demean itself modestly in order to be tolerated in the severe company of the sciences. In presenting his subjects, therefore, the writer in this field can only govern himself by the purpose of orderly arrangement. To secure the maximum of system, for the sake of the student who employs the work for reference and comparison, with the minimum of dullness, for the sake of the general reader, is perhaps the limit of a reasonable ambition. Keightley[8] divides into four classes the Scandinavian elements of popular belief as to fairies, viz.: 1. The Elves; 2. The Dwarfs, or Trolls; 3. The Nisses; and 4. The Necks, Mermen, and Mermaids. How entirely arbitrary this division is, the student of Scandinavian folk-lore at once perceives. Yet it is perhaps as satisfactory as another. The fairies of Wales may be divided into five classes, if analogy be not too sharply insisted on. Thus we have, 1. The Ellyllon, or elves; 2. The Coblynau, or mine fairies; 3. The Bwbachod, or household fairies; 4. The Gwragedd Annwn, or fairies of the lakes and streams; and 5. The Gwyllion, or mountain fairies.

The modern Welsh name for fairies is y Tylwyth Teg, the fair folk or family. This is sometimes lengthened into y Tylwyth Teg yn y Coed, the fair family in the wood, or Tylwyth Teg y Mwn, the fair folk of the mine. They are seen dancing in moonlight nights on the velvety grass, clad in airy and flowing robes of blue, green, white, or scarlet—details as to colour not usually met, I think, in accounts of fairies. They are spoken of as bestowing blessings on those mortals whom they select to be thus favoured; and again are called Bendith y Mamau, or their mother’s blessing, that is to say, good little children whom it is a pleasure to know. To name the fairies by a harsh epithet is to invoke their anger; to speak of them in flattering phrase is to propitiate their good offices. The student of fairy mythology perceives in this propitiatory mode of speech a fact of wide significance. It can be traced in numberless lands, and back to the beginning of human history, among the cloud-hung peaks of Central Asia. The Greeks spoke of the furies as the Eumenides, or gracious ones; Highlanders mentioned by Sir Walter Scott uncover to the gibbet and call it ‘the kind gallows;’ the Dayak will not name the small-pox, but calls it ‘the chief;’ the Laplander calls the bear ‘the old man with the fur coat;’ in Ammam the tiger is called ‘grandfather;’ and it is thought that the maxim, ‘Speak only good of the dead,’ came originally from the notion of propitiating the ghost of the departed,[9] who, in laying off this mortal garb, had become endowed with new powers of harming his late acquaintance.

FOOTNOTES:

[8] ‘Fairy Mythology’ (Bohn’s Ed.), 78.

[9] John Fiske, ‘Myths and Myth-makers,’ 223.

II.

The Ellyllon are the pigmy elves who haunt the groves and valleys, and correspond pretty closely with the English elves. The English name was probably derived from the Welsh el, a spirit, elf, an element; there is a whole brood of words of this class in the Welsh language, expressing every variety of flowing, gliding, spirituality, devilry, angelhood, and goblinism. Ellyllon (the plural of ellyll), is also doubtless allied with the Hebrew Elilim, having with it an identity both of origin and meaning.[10] The poet Davydd ab Gwilym, in a humorous account of his troubles in a mist, in the year 1340, says:

Yr ydoedd ym mhob gobant Ellyllon mingeimion gant.

There was in every hollow A hundred wrymouthed elves.

The hollows, or little dingles, are still the places where the peasant, belated on his homeward way from fair or market, looks for the ellyllon, but fails to find them. Their food is specified in Welsh folk-lore as fairy butter and fairy victuals, ymenyn tylwyth teg and bwyd ellyllon; the latter the toadstool, or poisonous mushroom, and the former a butter-resembling substance found at great depths in the crevices of limestone rocks, in sinking for lead ore. Their gloves, menyg ellyllon, are the bells of the digitalis, or fox-glove, the leaves of which are well known to be a strong sedative. Their queen—for though there is no fairy-queen in the large sense that Gwyn ap Nudd is the fairy-king, there is a queen of the elves—is none other than the Shakspearean fairy spoken of by Mercutio, who comes

In shape no bigger than an agate-stone On the forefinger of an alderman.[11]

Shakspeare’s use of Welsh folk-lore, it should be noted, was extensive and peculiarly faithful. Keightley in his ‘Fairy Mythology’ rates the bard soundly for his inaccurate use of English fairy superstitions; but the reproach will not apply as regards Wales. From his Welsh informant Shakspeare got Mab, which is simply the Cymric for a little child, and the root of numberless words signifying babyish, childish, love for children (mabgar), kitten (mabgath), prattling (mabiaith), and the like, most notable of all which in this connection is mabinogi, the singular of Mabinogion, the romantic tales of enchantment told to the young in by-gone ages.

FOOTNOTES:

[10] Pughe’s ‘Welsh Dictionary.’ (Denbigh, 1866.)

[11] ‘Romeo and Juliet,’ Act II., Sc. 4.

III.

In the Huntsman’s Rest Inn at Peterstone-super-Ely, near Cardiff, sat a group of humble folk one afternoon, when I chanced to stop there to rest myself by the chimney-side, after a long walk through green lanes. The men were drinking their tankards of ale and smoking their long clay pipes; and they were talking about their dogs and horses, the crops, the hard times, and the prospect of bettering themselves by emigration to America. On this latter theme I was able to make myself interesting, and acquaintance was thereupon easily established on a friendly footing. I led the conversation into the domain of folk-lore; and this book is richer in illustration on many a page, in consequence. Among others, this tale was told:

On a certain farm in Glamorganshire lived Rowli Pugh, who was known far and wide for his evil luck. Nothing prospered that he turned his hand to; his crops proved poor, though his neighbours’ might be good; his roof leaked in spite of all his mending; his walls remained damp when every one else’s walls were dry; and above all, his wife was so feeble she could do no work. His fortunes at last seemed so hard that he resolved to sell out and clear out, no matter at what loss, and try to better himself in another country—not by going to America, for there was no America in those days. Well, and if there was, the poor Welshman didn’t know it. So as Rowli was sitting on his wall one day, hard by his cottage, musing over his sad lot, he was accosted by a little man who asked him what was the matter. Rowli looked around in surprise, but before he could answer the ellyll said to him with a grin, ‘There, there, hold your tongue, I know more about you than you ever dreamed of knowing. You’re in trouble, and you’re going away. But you may stay, now I’ve spoken to you. Only bid your good wife leave the candle burning when she goes to bed, and say no more about it.’ With this the ellyll kicked up his heels and disappeared. Of course the farmer did as he was bid, and from that day he prospered. Every night Catti Jones, his wife,[12] set the candle out, swept the hearth, and went to bed; and every night the fairies would come and do her baking and brewing, her washing and mending, sometimes even furnishing their own tools and materials. The farmer was now always clean of linen and whole of garb; he had good bread and good beer; he felt like a new man, and worked like one. Everything prospered with him now as nothing had before. His crops were good, his barns were tidy, his cattle were sleek, his pigs the fattest in the parish. So things went on for three years. One night Catti Jones took it into her head that she must have a peep at the fair family who did her work for her; and curiosity conquering prudence, she arose while Rowli Pugh lay snoring, and peeped through a crack in the door. There they were, a jolly company of ellyllon, working away like mad, and laughing and dancing as madly as they worked. Catti was so amused that in spite of herself she fell to laughing too; and at sound of her voice the ellyllon scattered like mist before the wind, leaving the room empty. They never came back any more; but the farmer was now prosperous, and his bad luck never returned to plague him.

ROWLI AND THE ELLYLL.

The resemblance of this tale to many he has encountered will at once be noted by the student of comparative folk-lore. He will also observe that it trenches on the domain of another class in my own enumeration, viz., that of the Bwbach, or household fairy. This is the stone over which one is constantly stumbling in this field of scientific research. Mr. Baring-Gould’s idea that all household tales are reducible to a primeval root (in the same or a similar manner that we trace words to their roots), though most ingeniously illustrated by him, is constantly involved in trouble of the sort mentioned. He encounters the obstacle which lies in the path of all who walk this way. His roots sometimes get inextricably gnarled and intertwisted with each other. But some effort of this sort is imperative, and we must do the best we can with our materials. Stories of the class of Grimm’s Witchelmänner (Kinder und Hausmärchen) will be recalled by the legend of Rowli Pugh as here told. The German Hausmänner are elves of a domestic turn, sometimes mischievous and sometimes useful, but usually looking for some material reward for their labours. So with the English goblin named by Milton in ‘L’Allegro,’ which drudges,

To earn his cream-bowl duly set.

FOOTNOTE:

[12] Until recently, Welsh women retained their maiden names even after marriage.

IV.

The Ellylldan is a species of elf exactly corresponding to the English Will-o’-wisp, the Scandinavian Lyktgubhe, and the Breton Sand Yan y Tad. The Welsh word dan means fire; dan also means a lure; the compound word suggests a luring elf-fire. The Breton Sand Yan y Tad (St. John and Father)[13] is a double ignis fatuus fairy, carrying at its finger-ends five lights, which spin round like a wheel. The negroes of the southern seaboard states of America invest this goblin with an exaggeration of the horrible peculiarly their own. They call it Jack-muh-lantern, and describe it as a hideous creature five feet in height, with goggle-eyes and huge mouth, its body covered with long hair, and which goes leaping and bounding through the air like a gigantic grasshopper. This frightful apparition is stronger than any man, and swifter than any horse, and compels its victims to follow it into the swamp, where it leaves them to die.

Like all goblins of this class, the Ellylldan was, of course, seen dancing about in marshy grounds, into which it led the belated wanderer; but, as a distinguished resident in Wales has wittily said, the poor elf ‘is now starved to death, and his breath is taken from him; his light is quenched for ever by the improving farmer, who has drained the bog; and, instead of the rank decaying vegetation of the autumn, where bitterns and snipes delighted to secrete themselves, crops of corn and potatoes are grown.’[14]

A poetic account by a modern character, called Iolo the Bard, is thus condensed: ‘One night, when the moon had gone down, as I was sitting on a hill-top, the Ellylldan passed by. I followed it into the valley. We crossed plashes of water where the tops of bulrushes peeped above, and where the lizards lay silently on the surface, looking at us with an unmoved stare. The frogs sat croaking and swelling their sides, but ceased as they raised a melancholy eye at the Ellylldan. The wild fowl, sleeping with their heads under their wings, made a low cackle as we went by. A bittern awoke and rose with a scream into the air. I felt the trail of the eels and leeches peering about, as I waded through the pools. On a slimy stone a toad sat sucking poison from the night air. The Ellylldan glowed bravely in the slumbering vapours. It rose airily over the bushes that drooped in the ooze. When I lingered or stopped, it waited for me, but dwindled gradually away to a speck barely perceptible. But as soon as I moved on again, it would shoot up suddenly and glide before. A bat came flying round and round us, flapping its wings heavily. Screech-owls stared silently at us with their broad eyes. Snails and worms crawled about. The fine threads of a spider’s web gleamed in the light of the Ellylldan. Suddenly it shot away from me, and in the distance joined a ring of its fellows, who went dancing slowly round and round in a goblin dance, which sent me off to sleep.’[15]

FOOTNOTES:

[13] Keightley, ‘Fairy Mythology,’ 441.

[14] Hon. W. O. Stanley, M.P., in ‘Notes and Queries.’

[15] ‘The Vale of Glamorgan.’ (London, 1839.)

V.

Pwca, or Pooka, is but another name for the Ellylldan, as our Puck is another name for the Will-o’-wisp; but in both cases the shorter term has a more poetic flavour and a wider latitude. The name Puck was originally applied to the whole race of English fairies, and there still be few of the realm who enjoy a wider popularity than Puck, in spite of his mischievous attributes. Part of this popularity is due to the poets, especially to Shakspeare. I have alluded to the bard’s accurate knowledge of Welsh folk-lore; the subject is really one of unique interest, in view of the inaccuracy charged upon him as to the English fairyland. There is a Welsh tradition to the effect that Shakspeare received his knowledge of the Cambrian fairies from his friend Richard Price, son of Sir John Price, of the priory of Brecon. It is even claimed that Cwm Pwca, or Puck Valley, a part of the romantic glen of the Clydach, in Breconshire, is the original scene of the ‘Midsummer Night’s Dream’—a fancy as light and airy as Puck himself.[16] Anyhow, there Cwm Pwca is, and in the sylvan days, before Frere and Powell’s ironworks were set up there, it is said to have been as full of goblins as a Methodist’s head is of piety. And there are in Wales other places bearing like names, where Pwca’s pranks are well remembered by old inhabitants. The range given to the popular fancy in Wales is expressed with fidelity by Shakspeare’s words in the mouth of Puck:

I’ll follow you, I’ll lead you about a round, Through bog, through bush, through brake, through brier, Sometime a horse I’ll be, sometime a hound, A hog, a headless bear, sometime a fire; And neigh, and bark, and grunt, and roar, and burn, Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.[17]

The various stories I have encountered bear out these details almost without an omission.

In his own proper character, however, Pwca has a sufficiently grotesque elfish aspect. It is stated that a Welsh peasant who was asked to give an idea of the appearance of Pwca, drew the above figure with a bit of coal.

A servant girl who attended to the cattle on the Trwyn farm, near Abergwyddon, used to take food to ‘Master Pwca,’ as she called the elf. A bowl of fresh milk and a slice of white bread were the component parts of the goblin’s repast, and were placed on a certain spot where he got them. One night the girl, moved by the spirit of mischief, drank the milk and ate most of the bread, leaving for Master Pwca only water and crusts. Next morning she found that the fastidious fairy had left the food untouched. Not long after, as the girl was passing the lonely spot, where she had hitherto left Pwca his food, she was seized under the arm pits by fleshly hands (which, however, she could not see), and subjected to a castigation of a most mortifying character. Simultaneously there fell upon her ear in good set Welsh a warning not to repeat her offence on peril of still worse treatment. This story ‘is thoroughly believed in there to this day.’[18]

I visited the scene of the story, a farm near Abergwyddon (now called Abercarne), and heard a great deal more of the exploits of that particular Pwca, to which I will refer again. The most singular fact of the matter is that although at least a century has elapsed, and some say several centuries, since the exploits in question, you cannot find a Welsh peasant in the parish but knows all about Pwca’r Trwyn.

FOOTNOTES:

[16] According to a letter written by the poet Campbell to Mrs. Fletcher, in 1833, and published in her Autobiography, it was thought Shakspeare went in person to see this magic valley. ‘It is no later than yesterday,’ wrote Campbell, ‘that I discovered a probability—almost near a certainty—that Shakspeare visited friends in the very town (Brecon in Wales) where Mrs. Siddons was born, and that he there found in a neighbouring glen, called “The Valley of Fairy Puck,” the principal machinery of his “Midsummer Night’s Dream.”’

[17] ‘Midsummer Night’s Dream,’ Act III., Sc. 3.

[18] ‘Archæologia Cambrensis,’ 4th Se., vi., 175. (1875.)

VI.

The most familiar form of the Pwca story is one which I have encountered in several localities, varying so little in its details that each account would be interchangeable with another by the alteration of local names. This form presents a peasant who is returning home from his work, or from a fair, when he sees a light travelling before him. Looking closer he perceives that it is carried by a dusky little figure, holding a lantern or candle at arm’s length over its head. He follows it for several miles, and suddenly finds himself on the brink of a frightful precipice. From far down below there rises to his ears the sound of a foaming torrent. At the same moment the little goblin with the lantern springs across the chasm, alighting on the opposite side; raises the light again high over its head, utters a loud and malicious laugh, blows out its candle and disappears up the opposite hill, leaving the awestruck peasant to get home as best he can.

(TOP) PWCA. (BOTTOM) COBLYNAU.

VII.

Under the general title of Coblynau I class the fairies which haunt the mines, quarries and underground regions of Wales, corresponding to the cabalistic Gnomes. The word coblyn has the double meaning of knocker or thumper and sprite or fiend; and may it not be the original of goblin? It is applied by Welsh miners to pigmy fairies which dwell in the mines, and point out, by a peculiar knocking or rapping, rich veins of ore. The faith is extended, in some parts, so as to cover the indication of subterranean treasures generally, in caves and secret places of the mountains. The coblynau are described as being about half a yard in height and very ugly to look upon, but extremely good-natured, and warm friends of the miner. Their dress is a grotesque imitation of the miner’s garb, and they carry tiny hammers, picks and lamps. They work busily, loading ore in buckets, flitting about the shafts, turning tiny windlasses, and pounding away like madmen, but really accomplishing nothing whatever. They have been known to throw stones at the miners, when enraged at being lightly spoken of; but the stones are harmless. Nevertheless, all miners of a proper spirit refrain from provoking them, because their presence brings good luck.

VIII.

Miners are possibly no more superstitious than other men of equal intelligence; I have heard some of their number repel indignantly the idea that they are superstitious at all; but this would simply be to raise them above the level of our common humanity. There is testimony enough, besides, to support my own conclusions, which accredit a liberal share of credulity to the mining class. The Oswestry Advertiser, a short time ago, recorded the fact that, at Cefn, ‘a woman is employed as messenger at one of the collieries, and as she commences her duty early each morning she meets great numbers of colliers going to their work. Some of them, we are gravely assured, consider it a bad omen to meet a woman first thing in the morning; and not having succeeded in deterring her from her work by other means, they waited upon the manager and declared that they should remain at home unless the woman was dismissed.’ This was in 1874. In June, 1878, the South Wales Daily News recorded a superstition of the quarrymen at Penrhyn, where some thousands of men refused to work on Ascension Day. ‘This refusal did not arise out of any reverential feeling, but from an old and widespread superstition, which has lingered in that district for years, that if work is continued on Ascension Day an accident will certainly follow. A few years ago the agents persuaded the men to break through the superstition, and there were accidents each year—a not unlikely occurrence, seeing the extent of works carried on, and the dangerous nature of the occupation of the men. This year, however, the men, one and all, refused to work.’ These are examples dealing with considerable numbers of the mining class, and are quoted in this instance as being more significant than individual cases would be. Of these last I have encountered many. Yet I should be sorry if any reader were to conclude from all this that Welsh miners are not in the main intelligent, church-going, newspaper-reading men. They are so, I think, even beyond the common. Their superstitions, therefore, like those of the rest of us, must be judged as ‘a thing apart,’ not to be reconciled with intelligence and education, but co-existing with them. Absolute freedom from superstition can come only with a degree of scientific culture not yet reached by mortal man.

It can hardly be cause for wonder that the miner should be superstitious. His life is passed in a dark and gloomy region, fathoms below the earth’s green surface, surrounded by walls on which dim lamps shed a fitful light. It is not surprising that imagination (and the Welsh imagination is peculiarly vivid) should conjure up the faces and forms of gnomes and coblynau, of phantoms and fairy men. When they hear the mysterious thumping which they know is not produced by any human being, and when in examining the place where the noise was heard they find there are really valuable indications of ore, the sturdiest incredulity must sometimes be shaken. Science points out that the noise may be produced by the action of water upon the loose stones in fissures and pot-holes of the mountain limestone, and does actually suggest the presence of metals.

In the days before a Priestley had caught and bottled that demon which exists in the shape of carbonic acid gas, when the miner was smitten dead by an invisible foe in the deep bowels of the earth it was natural his awestruck companions should ascribe the mysterious blow to a supernatural enemy. When the workman was assailed suddenly by what we now call fire-damp, which hurled him and his companions right and left upon the dark rocks, scorching, burning, and killing, those who survived were not likely to question the existence of the mine fiend. Hence arose the superstition—now probably quite extinct—of basilisks in the mines, which destroyed with their terrible gaze. When the explanation came, that the thing which killed the miner was what he breathed, not what he saw; and when chemistry took the fire-damp from the domain of faerie, the basilisk and the fire fiend had not a leg to stand on. The explanation of the Knockers is more recent, and less palpable and convincing.

IX.

The Coblynau are always given the form of dwarfs, in the popular fancy; wherever seen or heard, they are believed to have escaped from the mines or the secret regions of the mountains. Their homes are hidden from mortal vision. When encountered, either in the mines or on the mountains, they have strayed from their special abodes, which are as spectral as themselves. There is at least one account extant of their secret territory having been revealed to mortal eyes. I find it in a quaint volume (of which I shall have more to say), printed at Newport, Monmouthshire, in 1813.[19] It relates that one William Evans, of Hafodafel, while crossing the Beacon Mountain very early in the morning, passed a fairy coal mine, where fairies were busily at work. Some were cutting the coal, some carrying it to fill the sacks, some raising the loads upon the horses’ backs, and so on; but all in the completest silence. He thought this ‘a wonderful extra natural thing,’ and was considerably impressed by it, for well he knew that there really was no coal mine at that place. He was a person of ‘undoubted veracity,’ and what is more, ‘a great man in the world—above telling an untruth.’

That the Coblynau sometimes wandered far from home, the same chronicler testifies; but on these occasions they were taking a holiday. Egbert Williams, ‘a pious young gentleman of Denbighshire, then at school,’ was one day playing in a field called Cae Caled, in the parish of Bodfari, with three girls, one of whom was his sister. Near the stile beyond Lanelwyd House they saw a company of fifteen or sixteen coblynau engaged in dancing madly. They were in the middle of the field, about seventy yards from the spectators, and they danced something after the manner of Morris-dancers, but with a wildness and swiftness in their motions. They were clothed in red like British soldiers, and wore red handkerchiefs spotted with yellow wound round their heads. And a strange circumstance about them was that although they were almost as big as ordinary men, yet they had unmistakably the appearance of dwarfs, and one could call them nothing but dwarfs. Presently one of them left the company and ran towards the group near the stile, who were direfully scared thereby, and scrambled in great fright to go over the stile. Barbara Jones got over first, then her sister, and as Egbert Williams was helping his sister over they saw the coblyn close upon them, and barely got over when his hairy hand was laid on the stile. He stood leaning on it, gazing after them as they ran, with a grim copper-coloured countenance and a fierce look. The young people ran to Lanelwyd House and called the elders out, but though they hurried quickly to the field the dwarfs had already disappeared.

FOOTNOTE:

[19] ‘A Relation of Apparitions of Spirits in the County of Monmouth and the Principality of Wales.’ By Rev. Edmund Jones of the Tranch. (Newport, 1813.)

X.

The counterparts of the Coblynau are found in most mining countries. In Germany, the Wichtlein (little Wights) are little old long-bearded men, about three-quarters of an ell high, which haunt the mines of the southern land. The Bohemians call the Wichtlein by the name of Haus-schmiedlein, little House-smiths, from their sometimes making a noise as if labouring hard at the anvil. They are not so popular as in Wales, however, as they predict misfortune or death. They announce the doom of a miner by knocking three times distinctly, and when any lesser evil is about to befall him they are heard digging, pounding, and imitating other kinds of work. In Germany also the kobolds are rather troublesome than otherwise, to the miners, taking pleasure in frustrating their objects, and rendering their toil unfruitful. Sometimes they are downright malignant, especially if neglected or insulted, but sometimes also they are indulgent to individuals whom they take under their protection. ‘When a miner therefore hit upon a rich vein of ore, the inference commonly was not that he possessed more skill, industry, or even luck than his fellow-workmen, but that the spirits of the mine had directed him to the treasure.’[20]

The intimate connection between mine fairies and the whole race of dwarfs is constantly met throughout the fairy mythology; and the connection of the dwarfs with the mountains is equally universal. ‘God,’ says the preface to the Heldenbuch, ‘gave the dwarfs being, because the land and the mountains were altogether waste and uncultivated, and there was much store of silver and gold and precious stones and pearls still in the mountains.’ From the most ancient times, and in the oldest countries, down to our own time and the new world of America, the traditions are the same. The old Norse belief which made the dwarfs the current machinery of the northern Sagas is echoed in the Catskill Mountains with the rolling of the thunder among the crags where Hendrik Hudson’s dwarfs are playing ninepins.

FOOTNOTE:

[20] Scott, ‘Demonology and Witchcraft,’ 121.

XI.

The Bwbach, or Boobach, is the good-natured goblin which does good turns for the tidy Welsh maid who wins its favour by a certain course of behaviour recommended by long tradition. The maid having swept the kitchen, makes a good fire the last thing at night, and having put the churn, filled with cream, on the whitened hearth, with a basin of fresh cream for the Bwbach on the hob, goes to bed to await the event. In the morning she finds (if she is in luck) that the Bwbach has emptied the basin of cream, and plied the churn-dasher so well that the maid has but to give a thump or two to bring the butter in a great lump. Like the Ellyll which it so much resembles, the Bwbach does not approve of dissenters and their ways, and especially strong is its aversion to total abstainers.

There was a Bwbach belonging to a certain estate in Cardiganshire, which took great umbrage at a Baptist preacher who was a guest in the house, and who was much fonder of prayers than of good ale. Now the Bwbach had a weakness in favour of people who sat around the hearth with their mugs of cwrw da and their pipes, and it took to pestering the preacher. One night it jerked the stool from under the good man’s elbows, as he knelt pouring forth prayer, so that he fell down flat on his face. Another time it interrupted the devotions by jangling the fire-irons on the hearth; and it was continually making the dogs fall a-howling during prayers, or frightening the farm-boy by grinning at him through the window, or throwing the maid into fits. At last it had the audacity to attack the preacher as he was crossing a field. The minister told the story in this wise: ‘I was reading busily in my hymn-book as I walked on, when a sudden fear came over me and my legs began to tremble. A shadow crept upon me from behind, and when I turned round—it was myself!—my person, my dress, and even my hymn-book. I looked in its face a moment, and then fell insensible to the ground.’ And there, insensible still, they found him. This encounter proved too much for the good man, who considered it a warning to him to leave those parts. He accordingly mounted his horse next day and rode away. A boy of the neighbourhood, whose veracity was, like that of all boys, unimpeachable, afterwards said that he saw the Bwbach jump up behind the preacher, on the horse’s back. And the horse went like lightning, with eyes like balls of fire, and the preacher looking back over his shoulder at the Bwbach, that grinned from ear to ear.

XII.

The same confusion in outlines which exists regarding our own Bogie and Hobgoblin gives the Bwbach a double character, as a household fairy and as a terrifying phantom. In both aspects it is ludicrous, but in the latter it has dangerous practices. To get into its clutches under certain circumstances is no trifling matter, for it has the power of whisking people off through the air. Its services are brought into requisition for this purpose by troubled ghosts who cannot sleep on account of hidden treasure they want removed; and if they can succeed in getting a mortal to help them in removing the treasure, they employ the Bwbach to transport the mortal through the air.

This ludicrous fairy is in France represented by the gobelin. Mothers threaten children with him. ‘Le gobelin vous mangera, le gobelin vous emportera.’[21] In the English ‘hobgoblin’ we have a word apparently derived from the Welsh hob, to hop, and coblyn, a goblin, which presents a hopping goblin to the mind, and suggests the Pwca (with which the Bwbach is also confused in the popular fancy at times), but should mean in English simply the goblin of the hob, or household fairy. In its bugbear aspect, the Bwbach, like the English bogie, is believed to be identical with the Slavonic ‘bog,’ and the ‘baga’ of the Cuneiform Inscriptions, both of which are names for the Supreme Being, according to Professor Fiske. ‘The ancestral form of these epithets’ is found in ‘the old Aryan “Bhaga,” which reappears unchanged in the Sanskrit of the Vedas, and has left a memento of itself in the surname of the Phrygian Zeus “Bagaios.” It seems originally to have denoted either the unclouded sun, or the sky of noonday illuminated by the solar rays.... Thus the same name which to the Vedic poet, to the Persian of the time of Xerxes, and to the modern Russian, suggests the supreme majesty of deity, is in English associated with an ugly and ludicrous fiend, closely akin to that grotesque Northern Devil of whom Southey was unable to think without laughing.’[22]

FOOTNOTES:

[21] Père l’Abbé, ‘Etymologie,’ i., 262.

[22] Fiske, ‘Myths and Myth-makers,’ 105.

CHAPTER III.

Lake Fairies—The Gwragedd Annwn, or Dames of Elfin-Land—St. Patrick and the Welshmen; a Legend of Crumlyn Lake—The Elfin Cow of Llyn Barfog—Y Fuwch Laethwen Lefrith—The Legend of the Meddygon Myddfai—The Wife of Supernatural Race—The Three Blows; a Carmarthenshire Legend—Cheese and the Didactic Purpose in Welsh Folk-Lore—The Fairy Maiden’s Papa—The Enchanted Isle in the Mountain Lake—Legend of the Men of Ardudwy—Origin of Water Fairies—Their prevalence in many Lands.

I.

The Gwragedd Annwn (literally, wives of the lower world, or hell) are the elfin dames who dwell under the water. I find no resemblance in the Welsh fairy to our familiar mermaid, beyond the watery abode, and the sometimes winning ways. The Gwragedd Annwn are not fishy of aspect, nor do they dwell in the sea. Their haunt is the lakes and rivers, but especially the wild and lonely lakes upon the mountain heights. These romantic sheets are surrounded with numberless superstitions, which will be further treated of. In the realm of faerie they serve as avenues of communication between this world and the lower one of annwn, the shadowy domain presided over by Gwyn ap Nudd, king of the fairies. This sub-aqueous realm is peopled by those children of mystery termed Plant Annwn, and the belief is current among the inhabitants of the Welsh mountains that the Gwragedd Annwn still occasionally visit this upper world of ours.[23] The only reference to Welsh mermaids I have either read or heard is contained in Drayton’s account of the Battle of Agincourt. There it is mentioned, among the armorial ensigns of the counties of Wales:

As Cardigan, the next to them that went, Came with a mermaid sitting on a rock.[24]

FOOTNOTES:

[23] ‘Archæologia Cambrensis,’ 2nd Se., iv., 253.

[24] There is in ‘Cymru Fu’ a mermaid story, but its mermaid feature is apparently a modern embellishment of a real incident, and without value here.

II.

Crumlyn Lake, near the quaint village of Briton Ferry, is one of the many in Wales which are a resort of the elfin dames. It is also believed that a large town lies swallowed up there, and that the Gwragedd Annwn have turned the submerged walls to use as the superstructure of their fairy palaces. Some claim to have seen the towers of beautiful castles lifting their battlements beneath the surface of the dark waters, and fairy bells are at times heard ringing from these towers. The way the elfin dames first came to dwell there was this: A long, ay, a very long time ago, St. Patrick came over from Ireland on a visit to St. David of Wales, just to say ‘Sut yr y’ch chwi?’ (How d’ye do?); and as they were strolling by this lake conversing on religious topics in a friendly manner, some Welsh people who had ascertained that it was St. Patrick, and being angry at him for leaving Cambria for Erin, began to abuse him in the Welsh language, his native tongue. Of course such an insult could not go unpunished, and St. Patrick caused his villifiers to be transformed into fishes; but some of them being females, were converted into fairies instead. It is also related that the sun, on account of this insolence to so holy a man, never shed its life-giving rays upon the dark waters of this picturesque lake, except during one week of the year. This legend and these magical details are equally well accredited to various other lakes, among them Llyn Barfog, near Aberdovey, the town whose ‘bells’ are celebrated in immortal song.

III.

Llyn Barfog is the scene of the famous elfin cow’s descent upon earth, from among the droves of the Gwragedd Annwn. This is the legend of the origin of the Welsh black cattle, as related to me in Carmarthenshire: In times of old there was a band of elfin ladies who used to haunt the neighbourhood of Llyn Barfog, a lake among the hills just back of Aberdovey. It was their habit to make their appearance at dusk clad all in green, accompanied by their milk-white hounds. Besides their hounds, the green ladies of Llyn Barfog were peculiar in the possession of droves of beautiful milk-white kine, called Gwartheg y Llyn, or kine of the lake. One day an old farmer, who lived near Dyssyrnant, had the good luck to catch one of these mystic cows, which had fallen in love with the cattle of his herd. From that day the farmer’s fortune was made. Such calves, such milk, such butter and cheese, as came from the milk-white cow never had been seen in Wales before, nor ever will be seen again. The fame of the Fuwch Gyfeiliorn (which was what they called the cow) spread through the country round. The farmer, who had been poor, became rich; the owner of vast herds, like the patriarchs of old. But one day he took it into his silly noddle that the elfin cow was getting old, and that he had better fatten her for the market. His nefarious purpose thrived amazingly. Never, since beef steaks were invented, was seen such a fat cow as this cow grew to be. Killing day came, and the neighbours arrived from all about to witness the taking-off of this monstrously fat beast. The farmer had already counted up the gains from the sale of her, and the butcher had bared his red right arm. The cow was tethered, regardless of her mournful lowing and her pleading eyes; the butcher raised his bludgeon and struck fair and hard between the eyes—when lo! a shriek resounded through the air, awakening the echoes of the hills, as the butcher’s bludgeon went through the goblin head of the elfin cow, and knocked over nine adjoining men, while the butcher himself went frantically whirling around trying to catch hold of something permanent. Then the astonished assemblage beheld a green lady standing on a crag high up over the lake, and crying with a loud voice:

[16] According to a letter written by the poet Campbell to Mrs. Fletcher, in 1833, and published in her Autobiography, it was thought Shakspeare went in person to see this magic valley. ‘It is no later than yesterday,’ wrote Campbell, ‘that I discovered a probability—almost near a certainty—that Shakspeare visited friends in the very town (Brecon in Wales) where Mrs. Siddons was born, and that he there found in a neighbouring glen, called “The Valley of Fairy Puck,” the principal machinery of his “Midsummer Night’s Dream.”’

[15] ‘The Vale of Glamorgan.’ (London, 1839.)

On a certain farm in Glamorganshire lived Rowli Pugh, who was known far and wide for his evil luck. Nothing prospered that he turned his hand to; his crops proved poor, though his neighbours’ might be good; his roof leaked in spite of all his mending; his walls remained damp when every one else’s walls were dry; and above all, his wife was so feeble she could do no work. His fortunes at last seemed so hard that he resolved to sell out and clear out, no matter at what loss, and try to better himself in another country—not by going to America, for there was no America in those days. Well, and if there was, the poor Welshman didn’t know it. So as Rowli was sitting on his wall one day, hard by his cottage, musing over his sad lot, he was accosted by a little man who asked him what was the matter. Rowli looked around in surprise, but before he could answer the ellyll said to him with a grin, ‘There, there, hold your tongue, I know more about you than you ever dreamed of knowing. You’re in trouble, and you’re going away. But you may stay, now I’ve spoken to you. Only bid your good wife leave the candle burning when she goes to bed, and say no more about it.’ With this the ellyll kicked up his heels and disappeared. Of course the farmer did as he was bid, and from that day he prospered. Every night Catti Jones, his wife,[12] set the candle out, swept the hearth, and went to bed; and every night the fairies would come and do her baking and brewing, her washing and mending, sometimes even furnishing their own tools and materials. The farmer was now always clean of linen and whole of garb; he had good bread and good beer; he felt like a new man, and worked like one. Everything prospered with him now as nothing had before. His crops were good, his barns were tidy, his cattle were sleek, his pigs the fattest in the parish. So things went on for three years. One night Catti Jones took it into her head that she must have a peep at the fair family who did her work for her; and curiosity conquering prudence, she arose while Rowli Pugh lay snoring, and peeped through a crack in the door. There they were, a jolly company of ellyllon, working away like mad, and laughing and dancing as madly as they worked. Catti was so amused that in spite of herself she fell to laughing too; and at sound of her voice the ellyllon scattered like mist before the wind, leaving the room empty. They never came back any more; but the farmer was now prosperous, and his bad luck never returned to plague him.

[22] Fiske, ‘Myths and Myth-makers,’ 105.

The modern Welsh name for fairies is y Tylwyth Teg, the fair folk or family. This is sometimes lengthened into y Tylwyth Teg yn y Coed, the fair family in the wood, or Tylwyth Teg y Mwn, the fair folk of the mine. They are seen dancing in moonlight nights on the velvety grass, clad in airy and flowing robes of blue, green, white, or scarlet—details as to colour not usually met, I think, in accounts of fairies. They are spoken of as bestowing blessings on those mortals whom they select to be thus favoured; and again are called Bendith y Mamau, or their mother’s blessing, that is to say, good little children whom it is a pleasure to know. To name the fairies by a harsh epithet is to invoke their anger; to speak of them in flattering phrase is to propitiate their good offices. The student of fairy mythology perceives in this propitiatory mode of speech a fact of wide significance. It can be traced in numberless lands, and back to the beginning of human history, among the cloud-hung peaks of Central Asia. The Greeks spoke of the furies as the Eumenides, or gracious ones; Highlanders mentioned by Sir Walter Scott uncover to the gibbet and call it ‘the kind gallows;’ the Dayak will not name the small-pox, but calls it ‘the chief;’ the Laplander calls the bear ‘the old man with the fur coat;’ in Ammam the tiger is called ‘grandfather;’ and it is thought that the maxim, ‘Speak only good of the dead,’ came originally from the notion of propitiating the ghost of the departed,[9] who, in laying off this mortal garb, had become endowed with new powers of harming his late acquaintance.

A poetic account by a modern character, called Iolo the Bard, is thus condensed: ‘One night, when the moon had gone down, as I was sitting on a hill-top, the Ellylldan passed by. I followed it into the valley. We crossed plashes of water where the tops of bulrushes peeped above, and where the lizards lay silently on the surface, looking at us with an unmoved stare. The frogs sat croaking and swelling their sides, but ceased as they raised a melancholy eye at the Ellylldan. The wild fowl, sleeping with their heads under their wings, made a low cackle as we went by. A bittern awoke and rose with a scream into the air. I felt the trail of the eels and leeches peering about, as I waded through the pools. On a slimy stone a toad sat sucking poison from the night air. The Ellylldan glowed bravely in the slumbering vapours. It rose airily over the bushes that drooped in the ooze. When I lingered or stopped, it waited for me, but dwindled gradually away to a speck barely perceptible. But as soon as I moved on again, it would shoot up suddenly and glide before. A bat came flying round and round us, flapping its wings heavily. Screech-owls stared silently at us with their broad eyes. Snails and worms crawled about. The fine threads of a spider’s web gleamed in the light of the Ellylldan. Suddenly it shot away from me, and in the distance joined a ring of its fellows, who went dancing slowly round and round in a goblin dance, which sent me off to sleep.’[15]

[19] ‘A Relation of Apparitions of Spirits in the County of Monmouth and the Principality of Wales.’ By Rev. Edmund Jones of the Tranch. (Newport, 1813.)

This ludicrous fairy is in France represented by the gobelin. Mothers threaten children with him. ‘Le gobelin vous mangera, le gobelin vous emportera.’[21] In the English ‘hobgoblin’ we have a word apparently derived from the Welsh hob, to hop, and coblyn, a goblin, which presents a hopping goblin to the mind, and suggests the Pwca (with which the Bwbach is also confused in the popular fancy at times), but should mean in English simply the goblin of the hob, or household fairy. In its bugbear aspect, the Bwbach, like the English bogie, is believed to be identical with the Slavonic ‘bog,’ and the ‘baga’ of the Cuneiform Inscriptions, both of which are names for the Supreme Being, according to Professor Fiske. ‘The ancestral form of these epithets’ is found in ‘the old Aryan “Bhaga,” which reappears unchanged in the Sanskrit of the Vedas, and has left a memento of itself in the surname of the Phrygian Zeus “Bagaios.” It seems originally to have denoted either the unclouded sun, or the sky of noonday illuminated by the solar rays.... Thus the same name which to the Vedic poet, to the Persian of the time of Xerxes, and to the modern Russian, suggests the supreme majesty of deity, is in English associated with an ugly and ludicrous fiend, closely akin to that grotesque Northern Devil of whom Southey was unable to think without laughing.’[22]

[11] ‘Romeo and Juliet,’ Act II., Sc. 4.

The Coblynau are always given the form of dwarfs, in the popular fancy; wherever seen or heard, they are believed to have escaped from the mines or the secret regions of the mountains. Their homes are hidden from mortal vision. When encountered, either in the mines or on the mountains, they have strayed from their special abodes, which are as spectral as themselves. There is at least one account extant of their secret territory having been revealed to mortal eyes. I find it in a quaint volume (of which I shall have more to say), printed at Newport, Monmouthshire, in 1813.[19] It relates that one William Evans, of Hafodafel, while crossing the Beacon Mountain very early in the morning, passed a fairy coal mine, where fairies were busily at work. Some were cutting the coal, some carrying it to fill the sacks, some raising the loads upon the horses’ backs, and so on; but all in the completest silence. He thought this ‘a wonderful extra natural thing,’ and was considerably impressed by it, for well he knew that there really was no coal mine at that place. He was a person of ‘undoubted veracity,’ and what is more, ‘a great man in the world—above telling an untruth.’

[14] Hon. W. O. Stanley, M.P., in ‘Notes and Queries.’

On the forefinger of an alderman.[11]

The Ellyllon are the pigmy elves who haunt the groves and valleys, and correspond pretty closely with the English elves. The English name was probably derived from the Welsh el, a spirit, elf, an element; there is a whole brood of words of this class in the Welsh language, expressing every variety of flowing, gliding, spirituality, devilry, angelhood, and goblinism. Ellyllon (the plural of ellyll), is also doubtless allied with the Hebrew Elilim, having with it an identity both of origin and meaning.[10] The poet Davydd ab Gwilym, in a humorous account of his troubles in a mist, in the year 1340, says:

Fairies being creatures of the imagination, it is not possible to classify them by fixed and immutable rules. In the exact sciences, there are laws which never vary, or if they vary, their very eccentricity is governed by precise rules. Even in the largest sense, comparative mythology must demean itself modestly in order to be tolerated in the severe company of the sciences. In presenting his subjects, therefore, the writer in this field can only govern himself by the purpose of orderly arrangement. To secure the maximum of system, for the sake of the student who employs the work for reference and comparison, with the minimum of dullness, for the sake of the general reader, is perhaps the limit of a reasonable ambition. Keightley[8] divides into four classes the Scandinavian elements of popular belief as to fairies, viz.: 1. The Elves; 2. The Dwarfs, or Trolls; 3. The Nisses; and 4. The Necks, Mermen, and Mermaids. How entirely arbitrary this division is, the student of Scandinavian folk-lore at once perceives. Yet it is perhaps as satisfactory as another. The fairies of Wales may be divided into five classes, if analogy be not too sharply insisted on. Thus we have, 1. The Ellyllon, or elves; 2. The Coblynau, or mine fairies; 3. The Bwbachod, or household fairies; 4. The Gwragedd Annwn, or fairies of the lakes and streams; and 5. The Gwyllion, or mountain fairies.

[21] Père l’Abbé, ‘Etymologie,’ i., 262.

This ludicrous fairy is in France represented by the gobelin. Mothers threaten children with him. ‘Le gobelin vous mangera, le gobelin vous emportera.’[21] In the English ‘hobgoblin’ we have a word apparently derived from the Welsh hob, to hop, and coblyn, a goblin, which presents a hopping goblin to the mind, and suggests the Pwca (with which the Bwbach is also confused in the popular fancy at times), but should mean in English simply the goblin of the hob, or household fairy. In its bugbear aspect, the Bwbach, like the English bogie, is believed to be identical with the Slavonic ‘bog,’ and the ‘baga’ of the Cuneiform Inscriptions, both of which are names for the Supreme Being, according to Professor Fiske. ‘The ancestral form of these epithets’ is found in ‘the old Aryan “Bhaga,” which reappears unchanged in the Sanskrit of the Vedas, and has left a memento of itself in the surname of the Phrygian Zeus “Bagaios.” It seems originally to have denoted either the unclouded sun, or the sky of noonday illuminated by the solar rays.... Thus the same name which to the Vedic poet, to the Persian of the time of Xerxes, and to the modern Russian, suggests the supreme majesty of deity, is in English associated with an ugly and ludicrous fiend, closely akin to that grotesque Northern Devil of whom Southey was unable to think without laughing.’[22]

[18] ‘Archæologia Cambrensis,’ 4th Se., vi., 175. (1875.)

A servant girl who attended to the cattle on the Trwyn farm, near Abergwyddon, used to take food to ‘Master Pwca,’ as she called the elf. A bowl of fresh milk and a slice of white bread were the component parts of the goblin’s repast, and were placed on a certain spot where he got them. One night the girl, moved by the spirit of mischief, drank the milk and ate most of the bread, leaving for Master Pwca only water and crusts. Next morning she found that the fastidious fairy had left the food untouched. Not long after, as the girl was passing the lonely spot, where she had hitherto left Pwca his food, she was seized under the arm pits by fleshly hands (which, however, she could not see), and subjected to a castigation of a most mortifying character. Simultaneously there fell upon her ear in good set Welsh a warning not to repeat her offence on peril of still worse treatment. This story ‘is thoroughly believed in there to this day.’[18]

[9] John Fiske, ‘Myths and Myth-makers,’ 223.

Like all goblins of this class, the Ellylldan was, of course, seen dancing about in marshy grounds, into which it led the belated wanderer; but, as a distinguished resident in Wales has wittily said, the poor elf ‘is now starved to death, and his breath is taken from him; his light is quenched for ever by the improving farmer, who has drained the bog; and, instead of the rank decaying vegetation of the autumn, where bitterns and snipes delighted to secrete themselves, crops of corn and potatoes are grown.’[14]

Came with a mermaid sitting on a rock.[24]

[10] Pughe’s ‘Welsh Dictionary.’ (Denbigh, 1866.)

[20] Scott, ‘Demonology and Witchcraft,’ 121.

[17] ‘Midsummer Night’s Dream,’ Act III., Sc. 3.

[13] Keightley, ‘Fairy Mythology,’ 441.

[24] There is in ‘Cymru Fu’ a mermaid story, but its mermaid feature is apparently a modern embellishment of a real incident, and without value here.

The Ellylldan is a species of elf exactly corresponding to the English Will-o’-wisp, the Scandinavian Lyktgubhe, and the Breton Sand Yan y Tad. The Welsh word dan means fire; dan also means a lure; the compound word suggests a luring elf-fire. The Breton Sand Yan y Tad (St. John and Father)[13] is a double ignis fatuus fairy, carrying at its finger-ends five lights, which spin round like a wheel. The negroes of the southern seaboard states of America invest this goblin with an exaggeration of the horrible peculiarly their own. They call it Jack-muh-lantern, and describe it as a hideous creature five feet in height, with goggle-eyes and huge mouth, its body covered with long hair, and which goes leaping and bounding through the air like a gigantic grasshopper. This frightful apparition is stronger than any man, and swifter than any horse, and compels its victims to follow it into the swamp, where it leaves them to die.

[23] ‘Archæologia Cambrensis,’ 2nd Se., iv., 253.

The counterparts of the Coblynau are found in most mining countries. In Germany, the Wichtlein (little Wights) are little old long-bearded men, about three-quarters of an ell high, which haunt the mines of the southern land. The Bohemians call the Wichtlein by the name of Haus-schmiedlein, little House-smiths, from their sometimes making a noise as if labouring hard at the anvil. They are not so popular as in Wales, however, as they predict misfortune or death. They announce the doom of a miner by knocking three times distinctly, and when any lesser evil is about to befall him they are heard digging, pounding, and imitating other kinds of work. In Germany also the kobolds are rather troublesome than otherwise, to the miners, taking pleasure in frustrating their objects, and rendering their toil unfruitful. Sometimes they are downright malignant, especially if neglected or insulted, but sometimes also they are indulgent to individuals whom they take under their protection. ‘When a miner therefore hit upon a rich vein of ore, the inference commonly was not that he possessed more skill, industry, or even luck than his fellow-workmen, but that the spirits of the mine had directed him to the treasure.’[20]

[8] ‘Fairy Mythology’ (Bohn’s Ed.), 78.

Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.[17]

Pwca, or Pooka, is but another name for the Ellylldan, as our Puck is another name for the Will-o’-wisp; but in both cases the shorter term has a more poetic flavour and a wider latitude. The name Puck was originally applied to the whole race of English fairies, and there still be few of the realm who enjoy a wider popularity than Puck, in spite of his mischievous attributes. Part of this popularity is due to the poets, especially to Shakspeare. I have alluded to the bard’s accurate knowledge of Welsh folk-lore; the subject is really one of unique interest, in view of the inaccuracy charged upon him as to the English fairyland. There is a Welsh tradition to the effect that Shakspeare received his knowledge of the Cambrian fairies from his friend Richard Price, son of Sir John Price, of the priory of Brecon. It is even claimed that Cwm Pwca, or Puck Valley, a part of the romantic glen of the Clydach, in Breconshire, is the original scene of the ‘Midsummer Night’s Dream’—a fancy as light and airy as Puck himself.[16] Anyhow, there Cwm Pwca is, and in the sylvan days, before Frere and Powell’s ironworks were set up there, it is said to have been as full of goblins as a Methodist’s head is of piety. And there are in Wales other places bearing like names, where Pwca’s pranks are well remembered by old inhabitants. The range given to the popular fancy in Wales is expressed with fidelity by Shakspeare’s words in the mouth of Puck:

The Gwragedd Annwn (literally, wives of the lower world, or hell) are the elfin dames who dwell under the water. I find no resemblance in the Welsh fairy to our familiar mermaid, beyond the watery abode, and the sometimes winning ways. The Gwragedd Annwn are not fishy of aspect, nor do they dwell in the sea. Their haunt is the lakes and rivers, but especially the wild and lonely lakes upon the mountain heights. These romantic sheets are surrounded with numberless superstitions, which will be further treated of. In the realm of faerie they serve as avenues of communication between this world and the lower one of annwn, the shadowy domain presided over by Gwyn ap Nudd, king of the fairies. This sub-aqueous realm is peopled by those children of mystery termed Plant Annwn, and the belief is current among the inhabitants of the Welsh mountains that the Gwragedd Annwn still occasionally visit this upper world of ours.[23] The only reference to Welsh mermaids I have either read or heard is contained in Drayton’s account of the Battle of Agincourt. There it is mentioned, among the armorial ensigns of the counties of Wales:

[12] Until recently, Welsh women retained their maiden names even after marriage.

In sunlight and beauty on ocean’s calm breast.[7]

Dere di felen Einion, Cyrn Cyfeiliorn—braith y Llyn, A’r foel Dodin, Codwch, dewch adre.

Come yellow Anvil, stray horns, Speckled one of the lake, And of the hornless Dodin, Arise, come home.

Whereupon not only did the elfin cow arise and go home, but all her progeny to the third and fourth generations went home with her, disappearing in the air over the hill tops and returning nevermore. Only one cow remained of all the farmer’s herds, and she had turned from milky white to raven black. Whereupon the farmer in despair drowned himself in the lake of the green ladies, and the black cow became the progenitor of the existing race of Welsh black cattle.

This legend appears, in a slightly different form, in the ‘Iolo MSS.,’ as translated by Taliesin Williams, of Merthyr:[25] ‘The milk-white milch cow gave enough of milk to every one who desired it; and however frequently milked, or by whatever number of persons, she was never found deficient. All persons who drank of her milk were healed of every illness; from fools they became wise; and from being wicked, became happy. This cow went round the world; and wherever she appeared, she filled with milk all the vessels that could be found, leaving calves behind her for all the wise and happy. It was from her that all the milch cows in the world were obtained. After traversing through the island of Britain, for the benefit and blessing of country and kindred, she reached the Vale of Towy; where, tempted by her fine appearance and superior condition, the natives sought to kill and eat her; but just as they were proceeding to effect their purpose, she vanished from between their hands, and was never seen again. A house still remains in the locality, called Y Fuwch Laethwen Lefrith (The Milk-white Milch Cow.)’

FOOTNOTE:

[25] Llandovery, published for the Welsh MSS. Society, 1848.

IV.

The legend of the Meddygon Myddfai again introduces the elfin cattle to our notice, but combines with them another and a very interesting form of this superstition, namely, that of the wife of supernatural race. A further feature gives it its name, Meddygon meaning physicians, and the legend professing to give the origin of certain doctors who were renowned in the thirteenth century. The legend relates that a farmer in the parish of Myddfai, Carmarthenshire, having bought some lambs in a neighbouring fair, led them to graze near Llyn y Fan Fach, on the Black Mountains. Whenever he visited these lambs three beautiful damsels appeared to him from the lake, on whose shores they often made excursions. Sometimes he pursued and tried to catch them, but always failed; the enchanting nymphs ran before him and on reaching the lake taunted him in these words:

Cras dy fara, Anhawdd ein dala;

which, if one must render it literally, means:

Bake your bread, ’Twill be hard to catch us;

but which, more poetically treated, might signify:

Mortal, who eatest baken bread, Not for thee is the fairy’s bed!

One day some moist bread from the lake came floating ashore. The farmer seized it, and devoured it with avidity. The following day, to his great delight, he was successful in his chase, and caught the nymphs on the shore. After talking a long time with them, he mustered up the courage to propose marriage to one of them. She consented to accept him on condition that he would distinguish her from her sisters the next day. This was a new and great difficulty to the young farmer, for the damsels were so similar in form and features, that he could scarcely see any difference between them. He noted, however, a trifling singularity in the strapping of the chosen one’s sandal, by which he recognized her on the following day. As good as her word, the gwraig immediately left the lake and went with him to his farm. Before she quitted the lake she summoned therefrom to attend her, seven cows, two oxen, and one bull. She stipulated that she should remain with the farmer only until such time as he should strike her thrice without cause. For some years they dwelt peaceably together, and she bore him three sons, who were the celebrated Meddygon Myddfai. One day, when preparing for a fair in the neighbourhood, the farmer desired her to go to the field for his horse. She said she would, but being rather dilatory, he said to her humorously ‘Dôs, dôs, dôs,’ i.e., ‘Go, go, go,’ and at the same time slightly tapped her arm three times with his glove.... The blows were slight—but they were blows. The terms of the marriage contract were broken, and the dame departed, summoning with her her seven cows, her two oxen, and the bull. The oxen were at that moment ploughing in the field, but they immediately obeyed her call and dragged the plough after them to the lake. The furrow, from the field in which they were ploughing to the margin of the lake, is still to be seen—in several parts of that country—at the present day. After her departure, the gwraig annwn once met her three sons in the valley now called Cwm Meddygon, and gave them a magic box containing remedies of wonderful power, through whose use they became celebrated. Their names were Cadogan, Gruffydd and Einion, and the farmer’s name was Rhiwallon. Rhiwallon and his sons, named as above, were physicians to Rhys Gryg, Lord of Dynevor, and son of the last native prince of Wales. They lived about 1230, and dying, left behind them a compendium of their medical practice. ‘A copy of their works is in the Welsh School Library in Gray’s Inn Lane.’[26]

FOOTNOTE:

[26] ‘Cambro-Briton,’ ii., 315.

V.

In a more polished and elaborate form this legend omits the medical features altogether, but substitutes a number of details so peculiarly Welsh that I cannot refrain from presenting them. This version relates that the enamoured farmer had heard of the lake maiden, who rowed up and down the lake in a golden boat, with a golden oar. Her hair was long and yellow, and her face was pale and melancholy. In his desire to see this wondrous beauty, the farmer went on New Year’s Eve to the edge of the lake, and in silence awaited the coming of the first hour of the new year. It came, and there in truth was the maiden in her golden boat, rowing softly to and fro. Fascinated, he stood for hours beholding her, until the stars faded out of the sky, the moon sank behind the rocks, and the cold gray dawn drew nigh; and then the lovely gwraig began to vanish from his sight. Wild with passion, and with the thought of losing her for ever, he cried aloud to the retreating vision, ‘Stay! stay! Be my wife.’ But the gwraig only uttered a faint cry, and was gone. Night after night the young farmer haunted the shores of the lake, but the gwraig returned no more. He became negligent of his person; his once robust form grew thin and wan; his face was a map of melancholy and despair. He went one day to consult a soothsayer who dwelt on the mountain, and this grave personage advised him to besiege the damsel’s heart with gifts of bread and cheese. This counsel commending itself strongly to his Welsh way of thinking, the farmer set out upon an assiduous course of casting his bread upon the waters—accompanied by cheese. He began on Midsummer eve by going to the lake and dropping therein a large cheese and a loaf of bread. Night after night he continued to throw in loaves and cheeses, but nothing appeared in answer to his sacrifices. His hopes were set, however, on the approaching New Year’s eve. The momentous night arrived at last. Clad in his best array, and armed with seven white loaves and his biggest and handsomest cheese, he set out once more for the lake. There he waited till midnight, and then slowly and solemnly dropped the seven loaves into the water, and with a sigh sent the cheese to keep them company. His persistence was at length rewarded. The magic skiff appeared; the fair gwraig guided it to where he stood; stepped ashore, and accepted him as her husband. The before-mentioned stipulation was made as to the blows; and she brought her dower of cattle. One day, after they had been four years married, they were invited to a christening. In the midst of the ceremony the gwraig burst into tears. Her husband gave her an angry look, and asked her why she thus made a fool of herself. She replied, ‘The poor babe is entering a world of sin and sorrow; misery lies before it. Why should I rejoice?’ He pushed her pettishly away. ‘I warn you, husband,’ said the gwraig; ‘you have struck me once.’ After a time they were bidden to the funeral of the child they had seen christened. Now the gwraig laughed, sang, and danced about. The husband’s wrath again arose, and again he asked her why she thus made a fool of herself. She answered, ‘The dear babe has escaped the misery that was before it, and gone to be good and happy for ever. Why should I grieve?’ Again he pushed her from him, and again she warned him; he had struck her twice. Soon they were invited to a wedding; the bride was young and fair, the groom a tottering, toothless, decrepit old miser. In the midst of the wedding feast the gwraig annwn burst into tears, and to her husband’s question why she thus made a fool of herself she replied, ‘Truth is wedded to age for greed, and not for love—summer and winter cannot agree—it is the diawl’s compact.’ The angry husband thrust her from him for the third and last time. She looked at him with tender love and reproach, and said, ‘The three blows are struck—husband, farewell!’ He never saw her more, nor any of the flocks and herds she had brought him for her dowry.

THE GWRAIG OF THE GOLDEN BOAT.

In its employment of the myth to preach a sermon, and in its introduction of cheese, this version of the legend is very Welsh indeed. The extent to which cheese figures in Cambrian folk-lore is surprising; cheese is encountered in every sort of fairy company; you actually meet cheese in the Mabinogion, along with the most romantic forms of beauty known in story. And herein again is illustrated Shakspeare’s accurate knowledge of the Cambrian goblins. ‘Heaven defend me from that Welsh fairy!’ says Falstaff, ‘lest he transform me to a piece of cheese!’[27] Bread is found figuring actively in the folk-lore of every country, especially as a sacrifice to water-gods; but cheese is, so far as I know, thus honoured only in Cambria.

FOOTNOTE:

[27] ‘Merry Wives of Windsor,’ Act V., Sc. 5.

VI.

Once more this legend appears, this time with a feature I have nowhere else encountered in fairy land, to wit, the father of a fairy damsel. The son of a farmer on Drws Coed farm was one foggy day looking after his father’s sheep, when crossing a marshy meadow he beheld a little lady behind some rising ground. She had yellow hair, blue eyes and rosy cheeks. He approached her, and asked permission to converse; whereupon she smiled sweetly and said to him, ‘Idol of my hopes, you have come at last!’ They there and then began to ‘keep company,’ and met each other daily here and there along the farm meadows. His intentions were honourable; he desired her to marry him. He was sometimes absent for days together, no one knew where, and his friends whispered about that he had been witched. Around the Turf Lake (Llyn y Dywarchen) was a grove of trees, and under one of these one day the fairy promised to be his. The consent of her father was now necessary. One moonlight night an appointment was made to meet in this wood. The father and daughter did not appear till the moon had disappeared behind the hill. Then they both came. The fairy father immediately gave his consent to the marriage, on one condition, namely, that her future husband should never hit her with iron. ‘If ever thou dost touch her flesh with iron she shall be no more thine, but she shall return to her own.’ They were married—a good-looking pair. Large sums of money were brought by her, the night before the wedding, to Drws Coed. The shepherd lad became wealthy, had several handsome children, and they were very happy. After some years, they were one day out riding, when her horse sank in a deep mire, and by the assistance of her husband, in her hurry to remount, she was struck on her knee by the stirrup of the saddle. Immediately voices were heard singing on the brow of the hill, and she disappeared, leaving all her children behind. She and her mother devised a plan by which she could see her beloved, but as she was not allowed to walk the earth with man, they floated a large turf on the lake, and on this turf she stood for hours at a time holding converse with her husband. This continued until his death.[28]

FOOTNOTE:

[28] ‘Cymru Fu,’ 476.

VII.

The didactic purpose again appears in the following legend, which, varying but little in phraseology, is current in the neighbourhood of a dozen different mountain lakes: In other days, before the Cymry had become reconciled to their Saxon foe, on every New Year’s morning a door was found open in a rock hard by the lake. Those mortals who had the curiosity and the resolution to enter this door were conducted by a secret passage to a small island in the middle of the lake. Here they found a most enchanting garden, stored with the choicest fruits and flowers, and inhabited by the Gwragedd Annwn, whose beauty could be equalled only by the courtesy and affability which they exhibited to those who pleased them. They gathered fruit and flowers for each of their guests, entertained them with the most exquisite music, disclosed to them many secrets of futurity, and invited them to stay as long as they liked. ‘But,’ said they, ‘the island is secret, and nothing of its produce must be carried away.’ The warning being heeded, all went well. But one day there appeared among the visitors a wicked Welshman, who, thinking to derive some magical aid therefrom, pocketed a flower with which he had been presented, and was about to leave the garden with his prize. But the theft boded him no good. As soon as he had touched unhallowed ground the flower vanished, and he lost his senses. However, of this abuse of their hospitality the Gwragedd Annwn took no notice at the time. They dismissed their guests with their accustomed courtesy, and the door was closed as usual. But their resentment was bitter; for though the fairies of the lake and their enchanted garden undoubtedly occupy the spot to this day, the door which led to the island has never been reopened.

VIII.

In all these legends the student of comparative folk-lore traces the ancient mythology, however overlain with later details. The water-maidens of every land doubtless originally were the floating clouds of the sky, or the mists of the mountain. From this have come certain fair and fanciful creations with which Indo-European folk-lore teems, the most familiar of which are Undine, Melusina, Nausicaa, and the classic Muse. In Wales, as in other lands, the myth has many forms. The dispersion of dark clouds from the mountains, by the beams of the rising sun, or the morning breezes, is localized in the legend of the Men of Ardudwy. These men make a raid on the maidens of the Vale of Clwyd, and are pursued and slaughtered by the latter’s fathers and brothers. The maidens thereupon cast themselves headlong into the lake, which is thenceforth called the Maidens’ Lake, or Llyn y Morwynion. In another legend, the river mist over the Cynwal is the spirit of a traitress who perished long ago in the lake. She had conspired with the sea-born pirates of the North (the ocean storms) to rob her Cambrian lord of his domains. She was defeated by the aid of a powerful enchanter (the sun), and fled up the river to the lake, accompanied by her maidens, who were drowned with her there.[29]

FOOTNOTE:

[29] ‘Arch. Camb.,’ 4th Se., vii., 251.

IX.

As the mermaid superstition is seemingly absent in Wales, so there are no fairy tales of maidens who lure mortals to their doom beneath the water, as the Dracæ did women and children, and as the Nymph of the Lurley did marriageable young men. But it is believed that there are several old Welsh families who are the descendants of the Gwragedd Annwn, as in the case of the Meddygon Myddfai. The familiar Welsh name of Morgan is sometimes thought to signify, ‘Born of the Sea.’ Certainly môr in Welsh means sea, and gân a birth. It is curious, too, that a mermaid is called in Basse Bretagne ‘Mary Morgan.’ But the class of stories in which a mortal marries a water-maiden is large, and while the local details smack of the soil, the general idea is so like in lands far remote from each other as to indicate a common origin in pre-historic times. In Wales, where the mountain lakes are numerous, gloomy, lonely, and yet lovely; where many of them, too, show traces of having been inhabited in ancient times by a race of lake-dwellers, whose pile-supported villages vanished ages ago; and where bread and cheese are as classic as beer and candles, these particulars are localized in the legend. In the Faro Islands, where the seal is a familiar yet ever-mysterious object, with its human-like eyes, and glossy skin, the wife of supernatural race is a transformed seal. She comes ashore every ninth night, sheds her skin, leaves it on the shore, and dances with her fairy companions. A mortal steals her sealskin dress, and when day breaks, and her companions return to their abode in the sea, compels her to remain and be his wife. Some day he offends her; she recovers her skin and plunges into the sea. In China, the superstition appears in a Lew-chewan legend mentioned by Dr. Dennys,[30] which relates how a fairy in the guise of a beautiful woman is found bathing in a man’s well. He persuades her to marry him, and she remains with him for nine years, at the end of which time, despite the affection she has for their two children, she ‘glides upwards into a cloud’ and disappears.

FOOTNOTE:

[30] ‘Folk-Lore of China,’ 99.

CHAPTER IV.

Mountain Fairies—The Gwyllion—The Old Woman of the Mountain—The Black Mountain Gwyll—Exorcism by Knife—Occult Intellectual Powers of Welsh Goats—The Legend of Cadwaladr’s Goat.

I.

The Gwyllion are female fairies of frightful characteristics, who haunt lonely roads in the Welsh mountains, and lead night-wanderers astray. They partake somewhat of the aspect of the Hecate of Greek mythology, who rode on the storm, and was a hag of horrid guise. The Welsh word gwyll is variously used to signify gloom, shade, duskiness, a hag, a witch, a fairy, and a goblin; but its special application is to these mountain fairies of gloomy and harmful habits, as distinct from the Ellyllon of the forest glades and dingles, which are more often beneficent. The Gwyllion take on a more distinct individuality under another name—as the Ellyllon do in mischievous Puck—and the Old Woman of the Mountain typifies all her kind. She is very carefully described by the Prophet Jones,[31] in the guise in which she haunted Llanhiddel Mountain in Monmouthshire. This was the semblance of a poor old woman, with an oblong four-cornered hat, ash-coloured clothes, her apron thrown across her shoulder, with a pot or wooden can in her hand, such as poor people carry to fetch milk with, always going before the spectator, and sometimes crying ‘Wow up!’ This is an English form of a Welsh cry of distress, ‘Wwb!’ or ‘Ww-bwb!’[32] Those who saw this apparition, whether by night or on a misty day, would be sure to lose their way, though they might be perfectly familiar with the road. Sometimes they heard her cry, ‘Wow up!’ when they did not see her. Sometimes when they went out by night, to fetch coal, water, etc., the dwellers near that mountain would hear the cry very close to them, and immediately after they would hear it afar off, as if it were on the opposite mountain, in the parish of Aberystruth. The popular tradition in that district was that the Old Woman of the Mountain was the spirit of one Juan White, who lived time out of mind in those parts, and was thought to be a witch; because the mountains were not haunted in this manner until after Juan White’s death.[33] When people first lost their way, and saw her before them, they used to hurry forward and try to catch her, supposing her to be a flesh-and-blood woman, who could set them right; but they never could overtake her, and she on her part never looked back; so that no man ever saw her face. She has also been seen in the Black Mountain in Breconshire. Robert Williams, of Langattock, Crickhowel, ‘a substantial man and of undoubted veracity,’ tells this tale: As he was travelling one night over part of the Black Mountain, he saw the Old Woman, and at the same time found he had lost his way. Not knowing her to be a spectre he hallooed to her to stay for him, but receiving no answer thought she was deaf. He then hastened his steps, thinking to overtake her, but the faster he ran the further he found himself behind her, at which he wondered very much, not knowing the reason of it. He presently found himself stumbling in a marsh, at which discovery his vexation increased; and then he heard the Old Woman laughing at him with a weird, uncanny, crackling old laugh. This set him to thinking she might be a gwyll; and when he happened to draw out his knife for some purpose, and the Old Woman vanished, then he was sure of it; for Welsh ghosts and fairies are afraid of a knife.

FOOTNOTES:

[31] See p. 104.

[32] Pronounced Wooboob.

[33] ‘Juan (Shuï) White is an old acquaintance of my boyhood,’ writes to me a friend who was born some thirty years ago in Monmouthshire. ‘A ruined cottage on the Lasgarn hill near Pontypool was understood by us boys to have been her house, and there she appeared at 12 p.m., carrying her head under her arm.’

II.

Another account relates that John ap John, of Cwm Celyn, set out one morning before daybreak to walk to Caerleon Fair. As he ascended Milfre Mountain he heard a shouting behind him as if it were on Bryn Mawr, which is a part of the Black Mountain in Breconshire. Soon after he heard the shouting on his left hand, at Bwlch y Llwyn, nearer to him, whereupon he was seized with a great fright, and began to suspect it was no human voice. He had already been wondering, indeed, what any one could be doing at that hour in the morning, shouting on the mountain side. Still going on, he came up higher on the mountain, when he heard the shouting just before him, at Gilfach fields, to the right—and now he was sure it was the Old Woman of the Mountain, who purposed leading him astray. Presently he heard behind him the noise of a coach, and with it the special cry of the Old Woman of the Mountain, viz., ‘Wow up!’ Knowing very well that no coach could go that way, and still hearing its noise approaching nearer and nearer, he became thoroughly terrified, and running out of the road threw himself down upon the ground and buried his face in the heath, waiting for the phantom to pass. When it was gone out of hearing, he arose; and hearing the birds singing as the day began to break, also seeing some sheep before him, his fear went quite off. And this, says the Prophet Jones, was ‘no profane, immoral man,’ but ‘an honest, peaceable, knowing man, and a very comely person’ moreover.

III.

The exorcism by knife appears to be a Welsh notion; though there is an old superstition of wide prevalence in Europe that to give to or receive from a friend a knife or a pair of scissors cuts friendship. I have even encountered this superstition in America; once an editorial friend at Indianapolis gave me a very handsome pocket-knife, which he refused to part with except at the price of one cent, lawful coin of the realm, asserting that we should become enemies without this precaution. In China, too, special charms are associated with knives, and a knife which has slain a fellow-being is an invaluable possession. In Wales, according to Jones, the Gwyllion often came into the houses of the people at Aberystruth, especially in stormy weather, and the inmates made them welcome—not through any love they bore them, but through fear of the hurts the Gwyllion might inflict if offended—by providing clean water for them, and taking especial care that no knife, or other cutting tool, should be in the corner near the fire, where the fairies would go to sit. ‘For want of which care many were hurt by them.’ While it was desirable to exorcise them when in the open air, it was not deemed prudent to display an inhospitable spirit towards any member of the fairy world. The cases of successful exorcism by knife are many, and nothing in the realm of faerie is better authenticated. There was Evan Thomas, who, travelling by night over Bedwellty Mountain, towards the valley of Ebwy Fawr, where his house and estate were, saw the Gwyllion on each side of him, some of them dancing around him in fantastic fashion. He also heard the sound of a bugle-horn winding in the air, and there seemed to be invisible hunters riding by. He then began to be afraid, but recollected his having heard that any person seeing Gwyllion may drive them away by drawing out a knife. So he drew out his knife, and the fairies vanished directly. Now Evan Thomas was ‘an old gentleman of such strict veracity that he’ on one occasion ‘did confess a truth against himself,’ when he was ‘like to suffer loss’ thereby, and notwithstanding he ‘was persuaded by some not to do it, yet he would persist in telling the truth, to his own hurt.’

Should we find, in tracing these notions back to their source, that they are connected with Arthur’s sword Excalibur? If so, there again we touch the primeval world.

Jones says that the Old Woman of the Mountain has, since about 1800, (at least in South Wales,) been driven into close quarters by the light of the Gospel—in fact, that she now haunts mines—or in the preacher’s formal words, ‘the coal-pits and holes of the earth.’

IV.

Among the traditions of the origin of the Gwyllion is one which associates them with goats. Goats are in Wales held in peculiar esteem for their supposed occult intellectual powers. They are believed to be on very good terms with the Tylwyth Teg, and possessed of more knowledge than their appearance indicates. It is one of the peculiarities of the Tylwyth Teg that every Friday night they comb the goats’ beards to make them decent for Sunday. Their association with the Gwyllion is related in the legend of Cadwaladr’s goat: Cadwaladr owned a very handsome goat, named Jenny, of which he was extremely fond; and which seemed equally fond of him; but one day, as if the very diawl possessed her, she ran away into the hills, with Cadwaladr tearing after her, half mad with anger and affright. At last his Welsh blood got so hot, as the goat eluded him again and again, that he flung a stone at her, which knocked her over a precipice, and she fell bleating to her doom. Cadwaladr made his way to the foot of the crag; the goat was dying, but not dead, and licked his hand—which so affected the poor man that he burst into tears, and sitting on the ground took the goat’s head on his arm. The moon rose, and still he sat there. Presently he found that the goat had become transformed to a beautiful young woman, whose brown eyes, as her head lay on his arm, looked into his in a very disturbing way. ‘Ah, Cadwaladr,’ said she, ‘have I at last found you?’ Now Cadwaladr had a wife at home, and was much discomfited by this singular circumstance; but when the goat—yn awr maiden—arose, and putting her black slipper on the end of a moonbeam, held out her hand to him, he put his hand in hers and went with her. As for the hand, though it looked so fair, it felt just like a hoof. They were soon on the top of the highest mountain in Wales, and surrounded by a vapoury company of goats with shadowy horns. These raised a most unearthly bleating about his ears. One, which seemed to be the king, had a voice that sounded above the din as the castle bells of Carmarthen used to do long ago above all the other bells in the town. This one rushed at Cadwaladr and butting him in the stomach sent him toppling over a crag as he had sent his poor nannygoat. When he came to himself, after his fall, the morning sun was shining on him and the birds were singing over his head. But he saw no more of either his goat or the fairy she had turned into, from that time to his death.

CHAPTER V.

Changelings—The Plentyn-newid—The Cruel Creed of Ignorance regarding Changelings—Modes of Ridding the House of the Fairy Child—The Legend of the Frugal Meal—Legend of the Place of Strife—Dewi Dal and the Fairies—Prevention of Fairy Kidnapping—Fairies caught in the Act by Mothers—Piety as an Exorcism.

I.

The Tylwyth Teg have a fatal admiration for lovely children. Hence the abundant folk-lore concerning infants who have been stolen from their cradles, and a plentyn-newid (change-child—the equivalent of our changeling) left in its place by the Tylwyth Teg. The plentyn-newid has the exact appearance of the stolen infant, at first; but its aspect speedily alters. It grows ugly of face, shrivelled of form, ill-tempered, wailing, and generally frightful. It bites and strikes, and becomes a terror to the poor mother. Sometimes it is idiotic; but again it has a supernatural cunning, not only impossible in a mortal babe, but not even appertaining to the oldest heads, on other than fairy shoulders. The veracious Prophet Jones testifies to a case where he himself saw the plentyn-newid—an idiot left in the stead of a son of Edmund John William, of the Church Valley, Monmouthshire. Says Jones: ‘I saw him myself. There was something diabolical in his aspect,’ but especially in his motions. He ‘made very disagreeable screaming sounds,’ which used to frighten strangers greatly, but otherwise he was harmless. He was of a ‘dark, tawny complexion.’ He lived longer than such children usually lived in Wales in that day, (a not altogether pleasant intimation regarding the hard lot to which such children were subjected by their unwilling parents,) reaching the age of ten or twelve years. But the creed of ignorance everywhere as regards changelings is a very cruel one, and reminds us of the tests of the witchcraft trials. Under the pretence of proving whether the objectionable baby is a changeling or not, it is held on a shovel over the fire, or it is bathed in a solution of the fox-glove, which kills it; a case where this test was applied is said to have actually occurred in Carnarvonshire in 1857. That there is nothing specially Welsh in this, needs not to be pointed out. Apart from the fact that infanticide, like murder, is of no country, similar practices as to changelings have prevailed in most European lands, either to test the child’s uncanny quality, or, that being admitted, to drive it away and thus compel the fairies to restore the missing infant. In Denmark the mother heats the oven, and places the changeling on the peel, pretending to put it in; or whips it severely with a rod; or throws it into the water. In Sweden they employ similar methods. In Ireland the hot shovel is used. With regard to a changeling which Martin Luther tells of in his ‘Colloquia Mensalia,’ the great reformer declared to the Prince of Anhalt, that if he were prince of that country he would ‘venture homicidium thereon, and would throw it into the River Moldaw.’ He admonished the people to pray devoutly to God to take away the devil, which ‘was done accordingly; and the second year after the changeling died.’ It is hardly probable that the child was very well fed during the two years that this pious process was going on. Its starved ravenous appetite indeed is indicated in Luther’s description: It ‘would eat as much as two threshers, would laugh and be joyful when any evil happened in the house, but would cry and be very sad when all went well.’

II.

A story, told in various forms in Wales, preserves a tradition of an exceedingly frugal meal which was employed as a means of banishing a plentyn-newid. M. Villemarqué, when in Glamorganshire, heard this story, which he found to be precisely the same as a Breton legend, in which the changeling utters a rhymed triad as follows:

Gweliz vi ken guelet iar wenn, Gweliz mez ken gwelet gwezen. Gweliz mez ha gweliz gwial, Gweliz derven e Koat Brezal, Biskoaz na weliz kemend all.

In the Glamorgan story the changeling was heard muttering to himself in a cracked voice: ‘I have seen the acorn before I saw the oak: I have seen the egg before I saw the white hen: I have never seen the like of this.’ M. Villemarqué found it remarkable that these words form in Welsh a rhymed triad nearly the same as in the Breton ballad, thus:

Gweliz mez ken gwelet derven, Gweliz vi ken gwelet iar wenn, Erioez ne wiliz evelhenn.[34]

Whence he concluded that the story and the rhyme are older than the seventh century, the epoch of the separation of the Britons of Wales and Armorica. And this is the story: A mother whose child had been stolen, and a changeling left in its place, was advised by the Virgin Mary to prepare a meal for ten farm-servants in an egg-shell, which would make the changeling speak. This she did, and the changeling asked what she was about. She told him. Whereupon he exclaimed, ‘A meal for ten, dear mother, in one egg-shell?’ Then he uttered the exclamation given above, (‘I have seen the acorn,’ etc.,) and the mother replied, ‘You have seen too many things, my son, you shall have a beating.’ With this she fell to beating him, the child fell to bawling, and the fairy came and took him away, leaving the stolen child sleeping sweetly in the cradle. It awoke and said, ‘Ah, mother, I have been a long time asleep!’

FOOTNOTE:

[34] Keightley, ‘Fairy Mythology,’ 437.

III.

I have encountered this tale frequently among the Welsh, and it always keeps in the main the likeness of M. Villemarqué’s story. The following is a nearly literal version as related in Radnorshire (an adjoining county to Montgomeryshire), and which, like most of these tales, is characterised by the non-primitive tendency to give names of localities: ‘In the parish of Trefeglwys, near Llanidloes, in the county of Montgomery, there is a little shepherd’s cot that is commonly called the Place of Strife, on account of the extraordinary strife that has been there. The inhabitants of the cottage were a man and his wife, and they had born to them twins, whom the woman nursed with great care and tenderness. Some months after, indispensable business called the wife to the house of one of her nearest neighbours, yet notwithstanding that she had not far to go, she did not like to leave her children by themselves in their cradle, even for a minute, as her house was solitary, and there were many tales of goblins, or the Tylwyth Teg, haunting the neighbourhood. However, she went and returned as soon as she could;’ but on her way back she was ‘not a little terrified at seeing, though it was midday, some of the old elves of the blue petticoat.’ She hastened home in great apprehension; but all was as she had left it, so that her mind was greatly relieved. ‘But after some time had passed by, the good people began to wonder that the twins did not grow at all, but still continued little dwarfs. The man would have it that they were not his children; the woman said they must be their children, and about this arose the great strife between them that gave name to the place. One evening when the woman was very heavy of heart, she determined to go and consult a conjuror, feeling assured that everything was known to him.... Now there was to be a harvest soon of the rye and oats, so the wise man said to her, “When you are preparing dinner for the reapers, empty the shell of a hen’s egg, and boil the shell full of pottage, and take it out through the door as if you meant it for a dinner to the reapers, and then listen what the twins will say; if you hear the children speaking things above the understanding of children, return into the house, take them and throw them into the waves of Llyn Ebyr, which is very near to you; but if you don’t hear anything remarkable do them no injury.” And when the day of the reaping came, the woman did as her adviser had recommended to her; and as she went outside the door to listen she heard one of the children say to the other:

Gwelais fesen cyn gweled derwen; Gwelais wy cyn gweled iâr; Erioed ni welais ferwi bwyd i fedel Mewn plisgyn wy iâr!

Acorns before oak I knew; An egg before a hen; Never one hen’s egg-shell stew Enough for harvest men!

‘On this the mother returned to her house and took the two children and threw them into the Llyn; and suddenly the goblins in their blue trousers came to save their dwarfs, and the mother had her own children back again; and thus the strife between her and her husband ended.’[35]

FOOTNOTE:

[35] ‘Cambrian Quarterly,’ ii., 86.

IV.

This class of story is not always confined to the case of the plentyn-newid, as I have said. It is applied to the household fairy, when the latter, as in the following instance, appears to have brought a number of extremely noisy friends and acquaintances to share his shelter. Dewi Dal was a farmer, whose house was over-run with fairies, so that he could not sleep of nights for the noise they made. Dewi consulted a wise man of Taiar, who entrusted Dewi’s wife to do certain things, which she did carefully, as follows: ‘It was the commencement of oat harvest, when Cae Mawr, or the big field, which it took fifteen men to mow in a day, was ripe for the harvesters. “I will prepare food for the fifteen men who are going to mow Cae Mawr to-morrow,” said Eurwallt, the wife, aloud. “Yes, do,” replied Dewi, also aloud, so that the fairies might hear, “and see that the food is substantial and sufficient for the hard work before them.” Said Eurwallt, “The fifteen men shall have no reason to complain upon that score. They shall be fed according to our means.” Then when evening was come Eurwallt prepared food for the harvesters’ sustenance upon the following day. Having procured a sparrow, she trussed it like a fowl, and roasted it by the kitchen fire. She then placed some salt in a nut-shell, and set the sparrow and the salt, with a small piece of bread, upon the table, ready for the fifteen men’s support while mowing Cae Mawr. So when the fairies beheld the scanty provision made for so many men, they said “Let us quickly depart from this place, for alas! the means of our hosts are exhausted. Who before this was ever so reduced in circumstances as to serve up a sparrow for the day’s food of fifteen men?” So they departed upon that very night. And Dewi Dal and his family lived, ever afterwards, in comfort and peace.’[36]

FOOTNOTE:

[36] Rev. T. R. Lloyd (Estyn), in ‘The Principality.’

V.

The Welsh fairies have several times been detected in the act of carrying off a child; and in these cases, if the mother has been sufficiently energetic in her objections, they have been forced to abandon their purpose. Dazzy Walter, the wife of Abel Walter, of Ebwy Fawr, one night in her husband’s absence awoke in her bed and found her baby was not at her side. In great fright she sought for it, and caught it with her hand upon the boards above the bed, which was as far as the fairies had succeeded in carrying it. And Jennet Francis, of that same valley of Ebwy Fawr, one night in bed felt her infant son being taken from her arms; whereupon she screamed and hung on, and, as she phrased it, ‘God and me were too hard for them.’ This son subsequently grew up and became a famous preacher of the gospel.

‘On this the mother returned to her house and took the two children and threw them into the Llyn; and suddenly the goblins in their blue trousers came to save their dwarfs, and the mother had her own children back again; and thus the strife between her and her husband ended.’[35]

This class of story is not always confined to the case of the plentyn-newid, as I have said. It is applied to the household fairy, when the latter, as in the following instance, appears to have brought a number of extremely noisy friends and acquaintances to share his shelter. Dewi Dal was a farmer, whose house was over-run with fairies, so that he could not sleep of nights for the noise they made. Dewi consulted a wise man of Taiar, who entrusted Dewi’s wife to do certain things, which she did carefully, as follows: ‘It was the commencement of oat harvest, when Cae Mawr, or the big field, which it took fifteen men to mow in a day, was ripe for the harvesters. “I will prepare food for the fifteen men who are going to mow Cae Mawr to-morrow,” said Eurwallt, the wife, aloud. “Yes, do,” replied Dewi, also aloud, so that the fairies might hear, “and see that the food is substantial and sufficient for the hard work before them.” Said Eurwallt, “The fifteen men shall have no reason to complain upon that score. They shall be fed according to our means.” Then when evening was come Eurwallt prepared food for the harvesters’ sustenance upon the following day. Having procured a sparrow, she trussed it like a fowl, and roasted it by the kitchen fire. She then placed some salt in a nut-shell, and set the sparrow and the salt, with a small piece of bread, upon the table, ready for the fifteen men’s support while mowing Cae Mawr. So when the fairies beheld the scanty provision made for so many men, they said “Let us quickly depart from this place, for alas! the means of our hosts are exhausted. Who before this was ever so reduced in circumstances as to serve up a sparrow for the day’s food of fifteen men?” So they departed upon that very night. And Dewi Dal and his family lived, ever afterwards, in comfort and peace.’[36]

This legend appears, in a slightly different form, in the ‘Iolo MSS.,’ as translated by Taliesin Williams, of Merthyr:[25] ‘The milk-white milch cow gave enough of milk to every one who desired it; and however frequently milked, or by whatever number of persons, she was never found deficient. All persons who drank of her milk were healed of every illness; from fools they became wise; and from being wicked, became happy. This cow went round the world; and wherever she appeared, she filled with milk all the vessels that could be found, leaving calves behind her for all the wise and happy. It was from her that all the milch cows in the world were obtained. After traversing through the island of Britain, for the benefit and blessing of country and kindred, she reached the Vale of Towy; where, tempted by her fine appearance and superior condition, the natives sought to kill and eat her; but just as they were proceeding to effect their purpose, she vanished from between their hands, and was never seen again. A house still remains in the locality, called Y Fuwch Laethwen Lefrith (The Milk-white Milch Cow.)’

Once more this legend appears, this time with a feature I have nowhere else encountered in fairy land, to wit, the father of a fairy damsel. The son of a farmer on Drws Coed farm was one foggy day looking after his father’s sheep, when crossing a marshy meadow he beheld a little lady behind some rising ground. She had yellow hair, blue eyes and rosy cheeks. He approached her, and asked permission to converse; whereupon she smiled sweetly and said to him, ‘Idol of my hopes, you have come at last!’ They there and then began to ‘keep company,’ and met each other daily here and there along the farm meadows. His intentions were honourable; he desired her to marry him. He was sometimes absent for days together, no one knew where, and his friends whispered about that he had been witched. Around the Turf Lake (Llyn y Dywarchen) was a grove of trees, and under one of these one day the fairy promised to be his. The consent of her father was now necessary. One moonlight night an appointment was made to meet in this wood. The father and daughter did not appear till the moon had disappeared behind the hill. Then they both came. The fairy father immediately gave his consent to the marriage, on one condition, namely, that her future husband should never hit her with iron. ‘If ever thou dost touch her flesh with iron she shall be no more thine, but she shall return to her own.’ They were married—a good-looking pair. Large sums of money were brought by her, the night before the wedding, to Drws Coed. The shepherd lad became wealthy, had several handsome children, and they were very happy. After some years, they were one day out riding, when her horse sank in a deep mire, and by the assistance of her husband, in her hurry to remount, she was struck on her knee by the stirrup of the saddle. Immediately voices were heard singing on the brow of the hill, and she disappeared, leaving all her children behind. She and her mother devised a plan by which she could see her beloved, but as she was not allowed to walk the earth with man, they floated a large turf on the lake, and on this turf she stood for hours at a time holding converse with her husband. This continued until his death.[28]

[31] See p. 104.

[35] ‘Cambrian Quarterly,’ ii., 86.

[34] Keightley, ‘Fairy Mythology,’ 437.

[26] ‘Cambro-Briton,’ ii., 315.

[25] Llandovery, published for the Welsh MSS. Society, 1848.

The Gwyllion are female fairies of frightful characteristics, who haunt lonely roads in the Welsh mountains, and lead night-wanderers astray. They partake somewhat of the aspect of the Hecate of Greek mythology, who rode on the storm, and was a hag of horrid guise. The Welsh word gwyll is variously used to signify gloom, shade, duskiness, a hag, a witch, a fairy, and a goblin; but its special application is to these mountain fairies of gloomy and harmful habits, as distinct from the Ellyllon of the forest glades and dingles, which are more often beneficent. The Gwyllion take on a more distinct individuality under another name—as the Ellyllon do in mischievous Puck—and the Old Woman of the Mountain typifies all her kind. She is very carefully described by the Prophet Jones,[31] in the guise in which she haunted Llanhiddel Mountain in Monmouthshire. This was the semblance of a poor old woman, with an oblong four-cornered hat, ash-coloured clothes, her apron thrown across her shoulder, with a pot or wooden can in her hand, such as poor people carry to fetch milk with, always going before the spectator, and sometimes crying ‘Wow up!’ This is an English form of a Welsh cry of distress, ‘Wwb!’ or ‘Ww-bwb!’[32] Those who saw this apparition, whether by night or on a misty day, would be sure to lose their way, though they might be perfectly familiar with the road. Sometimes they heard her cry, ‘Wow up!’ when they did not see her. Sometimes when they went out by night, to fetch coal, water, etc., the dwellers near that mountain would hear the cry very close to them, and immediately after they would hear it afar off, as if it were on the opposite mountain, in the parish of Aberystruth. The popular tradition in that district was that the Old Woman of the Mountain was the spirit of one Juan White, who lived time out of mind in those parts, and was thought to be a witch; because the mountains were not haunted in this manner until after Juan White’s death.[33] When people first lost their way, and saw her before them, they used to hurry forward and try to catch her, supposing her to be a flesh-and-blood woman, who could set them right; but they never could overtake her, and she on her part never looked back; so that no man ever saw her face. She has also been seen in the Black Mountain in Breconshire. Robert Williams, of Langattock, Crickhowel, ‘a substantial man and of undoubted veracity,’ tells this tale: As he was travelling one night over part of the Black Mountain, he saw the Old Woman, and at the same time found he had lost his way. Not knowing her to be a spectre he hallooed to her to stay for him, but receiving no answer thought she was deaf. He then hastened his steps, thinking to overtake her, but the faster he ran the further he found himself behind her, at which he wondered very much, not knowing the reason of it. He presently found himself stumbling in a marsh, at which discovery his vexation increased; and then he heard the Old Woman laughing at him with a weird, uncanny, crackling old laugh. This set him to thinking she might be a gwyll; and when he happened to draw out his knife for some purpose, and the Old Woman vanished, then he was sure of it; for Welsh ghosts and fairies are afraid of a knife.

In all these legends the student of comparative folk-lore traces the ancient mythology, however overlain with later details. The water-maidens of every land doubtless originally were the floating clouds of the sky, or the mists of the mountain. From this have come certain fair and fanciful creations with which Indo-European folk-lore teems, the most familiar of which are Undine, Melusina, Nausicaa, and the classic Muse. In Wales, as in other lands, the myth has many forms. The dispersion of dark clouds from the mountains, by the beams of the rising sun, or the morning breezes, is localized in the legend of the Men of Ardudwy. These men make a raid on the maidens of the Vale of Clwyd, and are pursued and slaughtered by the latter’s fathers and brothers. The maidens thereupon cast themselves headlong into the lake, which is thenceforth called the Maidens’ Lake, or Llyn y Morwynion. In another legend, the river mist over the Cynwal is the spirit of a traitress who perished long ago in the lake. She had conspired with the sea-born pirates of the North (the ocean storms) to rob her Cambrian lord of his domains. She was defeated by the aid of a powerful enchanter (the sun), and fled up the river to the lake, accompanied by her maidens, who were drowned with her there.[29]

[32] Pronounced Wooboob.

The Gwyllion are female fairies of frightful characteristics, who haunt lonely roads in the Welsh mountains, and lead night-wanderers astray. They partake somewhat of the aspect of the Hecate of Greek mythology, who rode on the storm, and was a hag of horrid guise. The Welsh word gwyll is variously used to signify gloom, shade, duskiness, a hag, a witch, a fairy, and a goblin; but its special application is to these mountain fairies of gloomy and harmful habits, as distinct from the Ellyllon of the forest glades and dingles, which are more often beneficent. The Gwyllion take on a more distinct individuality under another name—as the Ellyllon do in mischievous Puck—and the Old Woman of the Mountain typifies all her kind. She is very carefully described by the Prophet Jones,[31] in the guise in which she haunted Llanhiddel Mountain in Monmouthshire. This was the semblance of a poor old woman, with an oblong four-cornered hat, ash-coloured clothes, her apron thrown across her shoulder, with a pot or wooden can in her hand, such as poor people carry to fetch milk with, always going before the spectator, and sometimes crying ‘Wow up!’ This is an English form of a Welsh cry of distress, ‘Wwb!’ or ‘Ww-bwb!’[32] Those who saw this apparition, whether by night or on a misty day, would be sure to lose their way, though they might be perfectly familiar with the road. Sometimes they heard her cry, ‘Wow up!’ when they did not see her. Sometimes when they went out by night, to fetch coal, water, etc., the dwellers near that mountain would hear the cry very close to them, and immediately after they would hear it afar off, as if it were on the opposite mountain, in the parish of Aberystruth. The popular tradition in that district was that the Old Woman of the Mountain was the spirit of one Juan White, who lived time out of mind in those parts, and was thought to be a witch; because the mountains were not haunted in this manner until after Juan White’s death.[33] When people first lost their way, and saw her before them, they used to hurry forward and try to catch her, supposing her to be a flesh-and-blood woman, who could set them right; but they never could overtake her, and she on her part never looked back; so that no man ever saw her face. She has also been seen in the Black Mountain in Breconshire. Robert Williams, of Langattock, Crickhowel, ‘a substantial man and of undoubted veracity,’ tells this tale: As he was travelling one night over part of the Black Mountain, he saw the Old Woman, and at the same time found he had lost his way. Not knowing her to be a spectre he hallooed to her to stay for him, but receiving no answer thought she was deaf. He then hastened his steps, thinking to overtake her, but the faster he ran the further he found himself behind her, at which he wondered very much, not knowing the reason of it. He presently found himself stumbling in a marsh, at which discovery his vexation increased; and then he heard the Old Woman laughing at him with a weird, uncanny, crackling old laugh. This set him to thinking she might be a gwyll; and when he happened to draw out his knife for some purpose, and the Old Woman vanished, then he was sure of it; for Welsh ghosts and fairies are afraid of a knife.

[36] Rev. T. R. Lloyd (Estyn), in ‘The Principality.’

One day some moist bread from the lake came floating ashore. The farmer seized it, and devoured it with avidity. The following day, to his great delight, he was successful in his chase, and caught the nymphs on the shore. After talking a long time with them, he mustered up the courage to propose marriage to one of them. She consented to accept him on condition that he would distinguish her from her sisters the next day. This was a new and great difficulty to the young farmer, for the damsels were so similar in form and features, that he could scarcely see any difference between them. He noted, however, a trifling singularity in the strapping of the chosen one’s sandal, by which he recognized her on the following day. As good as her word, the gwraig immediately left the lake and went with him to his farm. Before she quitted the lake she summoned therefrom to attend her, seven cows, two oxen, and one bull. She stipulated that she should remain with the farmer only until such time as he should strike her thrice without cause. For some years they dwelt peaceably together, and she bore him three sons, who were the celebrated Meddygon Myddfai. One day, when preparing for a fair in the neighbourhood, the farmer desired her to go to the field for his horse. She said she would, but being rather dilatory, he said to her humorously ‘Dôs, dôs, dôs,’ i.e., ‘Go, go, go,’ and at the same time slightly tapped her arm three times with his glove.... The blows were slight—but they were blows. The terms of the marriage contract were broken, and the dame departed, summoning with her her seven cows, her two oxen, and the bull. The oxen were at that moment ploughing in the field, but they immediately obeyed her call and dragged the plough after them to the lake. The furrow, from the field in which they were ploughing to the margin of the lake, is still to be seen—in several parts of that country—at the present day. After her departure, the gwraig annwn once met her three sons in the valley now called Cwm Meddygon, and gave them a magic box containing remedies of wonderful power, through whose use they became celebrated. Their names were Cadogan, Gruffydd and Einion, and the farmer’s name was Rhiwallon. Rhiwallon and his sons, named as above, were physicians to Rhys Gryg, Lord of Dynevor, and son of the last native prince of Wales. They lived about 1230, and dying, left behind them a compendium of their medical practice. ‘A copy of their works is in the Welsh School Library in Gray’s Inn Lane.’[26]

In its employment of the myth to preach a sermon, and in its introduction of cheese, this version of the legend is very Welsh indeed. The extent to which cheese figures in Cambrian folk-lore is surprising; cheese is encountered in every sort of fairy company; you actually meet cheese in the Mabinogion, along with the most romantic forms of beauty known in story. And herein again is illustrated Shakspeare’s accurate knowledge of the Cambrian goblins. ‘Heaven defend me from that Welsh fairy!’ says Falstaff, ‘lest he transform me to a piece of cheese!’[27] Bread is found figuring actively in the folk-lore of every country, especially as a sacrifice to water-gods; but cheese is, so far as I know, thus honoured only in Cambria.

[27] ‘Merry Wives of Windsor,’ Act V., Sc. 5.

[33] ‘Juan (Shuï) White is an old acquaintance of my boyhood,’ writes to me a friend who was born some thirty years ago in Monmouthshire. ‘A ruined cottage on the Lasgarn hill near Pontypool was understood by us boys to have been her house, and there she appeared at 12 p.m., carrying her head under her arm.’

As the mermaid superstition is seemingly absent in Wales, so there are no fairy tales of maidens who lure mortals to their doom beneath the water, as the Dracæ did women and children, and as the Nymph of the Lurley did marriageable young men. But it is believed that there are several old Welsh families who are the descendants of the Gwragedd Annwn, as in the case of the Meddygon Myddfai. The familiar Welsh name of Morgan is sometimes thought to signify, ‘Born of the Sea.’ Certainly môr in Welsh means sea, and gân a birth. It is curious, too, that a mermaid is called in Basse Bretagne ‘Mary Morgan.’ But the class of stories in which a mortal marries a water-maiden is large, and while the local details smack of the soil, the general idea is so like in lands far remote from each other as to indicate a common origin in pre-historic times. In Wales, where the mountain lakes are numerous, gloomy, lonely, and yet lovely; where many of them, too, show traces of having been inhabited in ancient times by a race of lake-dwellers, whose pile-supported villages vanished ages ago; and where bread and cheese are as classic as beer and candles, these particulars are localized in the legend. In the Faro Islands, where the seal is a familiar yet ever-mysterious object, with its human-like eyes, and glossy skin, the wife of supernatural race is a transformed seal. She comes ashore every ninth night, sheds her skin, leaves it on the shore, and dances with her fairy companions. A mortal steals her sealskin dress, and when day breaks, and her companions return to their abode in the sea, compels her to remain and be his wife. Some day he offends her; she recovers her skin and plunges into the sea. In China, the superstition appears in a Lew-chewan legend mentioned by Dr. Dennys,[30] which relates how a fairy in the guise of a beautiful woman is found bathing in a man’s well. He persuades her to marry him, and she remains with him for nine years, at the end of which time, despite the affection she has for their two children, she ‘glides upwards into a cloud’ and disappears.

The Gwyllion are female fairies of frightful characteristics, who haunt lonely roads in the Welsh mountains, and lead night-wanderers astray. They partake somewhat of the aspect of the Hecate of Greek mythology, who rode on the storm, and was a hag of horrid guise. The Welsh word gwyll is variously used to signify gloom, shade, duskiness, a hag, a witch, a fairy, and a goblin; but its special application is to these mountain fairies of gloomy and harmful habits, as distinct from the Ellyllon of the forest glades and dingles, which are more often beneficent. The Gwyllion take on a more distinct individuality under another name—as the Ellyllon do in mischievous Puck—and the Old Woman of the Mountain typifies all her kind. She is very carefully described by the Prophet Jones,[31] in the guise in which she haunted Llanhiddel Mountain in Monmouthshire. This was the semblance of a poor old woman, with an oblong four-cornered hat, ash-coloured clothes, her apron thrown across her shoulder, with a pot or wooden can in her hand, such as poor people carry to fetch milk with, always going before the spectator, and sometimes crying ‘Wow up!’ This is an English form of a Welsh cry of distress, ‘Wwb!’ or ‘Ww-bwb!’[32] Those who saw this apparition, whether by night or on a misty day, would be sure to lose their way, though they might be perfectly familiar with the road. Sometimes they heard her cry, ‘Wow up!’ when they did not see her. Sometimes when they went out by night, to fetch coal, water, etc., the dwellers near that mountain would hear the cry very close to them, and immediately after they would hear it afar off, as if it were on the opposite mountain, in the parish of Aberystruth. The popular tradition in that district was that the Old Woman of the Mountain was the spirit of one Juan White, who lived time out of mind in those parts, and was thought to be a witch; because the mountains were not haunted in this manner until after Juan White’s death.[33] When people first lost their way, and saw her before them, they used to hurry forward and try to catch her, supposing her to be a flesh-and-blood woman, who could set them right; but they never could overtake her, and she on her part never looked back; so that no man ever saw her face. She has also been seen in the Black Mountain in Breconshire. Robert Williams, of Langattock, Crickhowel, ‘a substantial man and of undoubted veracity,’ tells this tale: As he was travelling one night over part of the Black Mountain, he saw the Old Woman, and at the same time found he had lost his way. Not knowing her to be a spectre he hallooed to her to stay for him, but receiving no answer thought she was deaf. He then hastened his steps, thinking to overtake her, but the faster he ran the further he found himself behind her, at which he wondered very much, not knowing the reason of it. He presently found himself stumbling in a marsh, at which discovery his vexation increased; and then he heard the Old Woman laughing at him with a weird, uncanny, crackling old laugh. This set him to thinking she might be a gwyll; and when he happened to draw out his knife for some purpose, and the Old Woman vanished, then he was sure of it; for Welsh ghosts and fairies are afraid of a knife.

[28] ‘Cymru Fu,’ 476.

[30] ‘Folk-Lore of China,’ 99.

Erioez ne wiliz evelhenn.[34]

[29] ‘Arch. Camb.,’ 4th Se., vii., 251.

JENNET FRANCIS STRUGGLES WITH THE FAIRIES FOR HER BABY.

There are special exorcisms and preventive measures to interfere with the fairies in their quest of infants. The most significant of these, throughout Cambria, is a general habit of piety. Any pious exclamation has value as an exorcism; but it will not serve as a preventive. To this end you must put a knife in the child’s cradle when you leave it alone, or you must lay a pair of tongs across the cradle. But the best preventive is baptism; it is usually the unbaptised infant that is stolen. So in Friesland, Germany, it is considered a protection against the fairies who deal in changelings, to lay a Bible under the child’s pillow. In Thuringia it is deemed an infallible preventive to hang the father’s breeches against the wall. Anything more trivial than this, as a matter for the consideration of grave and scholarly men, one could hardly imagine; but it is in precisely these trivial or seemingly trivial details that the student of comparative folk-lore finds his most extraordinary indices. Such a superstition in isolation would suggest nothing; but it is found again in Scotland,[37] and other countries, including China, where ‘a pair of the trousers of the child’s father are put on the frame of the bedstead in such a way that the waist shall hang downward or be lower than the legs. On the trousers is stuck a piece of red paper, having four words written upon it intimating that all unfavourable influences are to go into the trousers instead of afflicting the babe.’[38]

FOOTNOTES:

[37] Henderson, ‘Notes on the Folk-Lore of the Northern Counties,’ 6.

[38] See Doolittle’s ‘Social Life of the Chinese.’

CHAPTER VI.

Living with the Tylwyth Teg—The Tale of Elidurus—Shuï Rhys and the Fairies—St. Dogmell’s Parish, Pembrokeshire—Dancing with the Ellyllon—The Legend of Rhys and Llewellyn—Death from joining in the Fairy Reel—Legend of the Bush of Heaven—The Forest of the Magic Yew—The Tale of Twm and Iago—Taffy ap Sion, a Legend of Pencader—The Traditions of Pant Shon Shenkin—Tudur of Llangollen; the Legend of Nant yr Ellyllon—Polly Williams and the Trefethin Elves—The Fairies of Frennifawr—Curiosity Tales—The Fiend Master—Iago ap Dewi—The Original of Rip van Winkle.

I.

Closely akin to the subject of changelings is that of adults or well-grown children being led away to live with the Tylwyth Teg. In this field the Welsh traditions are innumerable, and deal not only with the last century or two, but distinctly with the middle ages. Famed among British goblins are those fairies which are immortalised in the Tale of Elidurus. This tale was written in Latin by Giraldus Cambrensis (as he called himself, after the pedantic fashion of his day), a Welshman, born at Pembroke Castle, and a hearty admirer of everything Welsh, himself included. He was beyond doubt a man of genius, and of profound learning. In 1188 he made a tour through Wales, in the interest of the crusade then in contemplation, and afterwards wrote his book—a fascinating picture of manners and customs in Wales in the twelfth century.

The scene of the tale is that Vale of Neath, already named as a famous centre of fairyland. Elidurus, when a youth of twelve years, ‘in order to avoid the severity of his preceptor,’ ran away from school, ‘and concealed himself under the hollow bank of a river.’ After he had fasted in that situation for two days, ‘two little men of pigmy stature appeared to him,’ and said, ‘If you will go with us, we will lead you into a country full of delights and sports.’ Assenting, Elidurus rose up and ‘followed his guides through a path at first subterraneous and dark, into a most beautiful country, but obscure and not illuminated with the full light of the sun.’ All the days in that country ‘were cloudy, and the nights extremely dark.’ The boy was brought before the king of the strange little people, and introduced to him in the presence of his Court. Having examined Elidurus for a long time, the king delivered him to his son, that prince being then a boy. The men of this country, though of the smallest stature, were very well proportioned, fair-complexioned, and wore long hair. ‘They had horses and greyhounds adapted to their size. They neither ate flesh nor fish, but lived on milk-diet, made up into messes with saffron. As often as they returned from our hemisphere, they reprobated our ambition, infidelities, and inconstancies; and though they had no form of public worship, were, it seems, strict lovers and reverers of truth. The boy frequently returned to our hemisphere, sometimes by the way he had gone, sometimes by others; at first in company, and afterwards alone; and made himself known only to his mother, to whom he described what he had seen. Being desired by her to bring her a present of gold, with which that country abounded, he stole, whilst at play with the king’s son, a golden ball with which he used to divert himself, and brought it in haste to his mother, but not unpursued; for, as he entered the house of his father, he stumbled at the threshold;’ the ball fell, ‘and two pigmies seizing it, departed, showing the boy every mark of contempt and derision. Notwithstanding every attempt for the space of a year, he never again could find the track to the subterraneous passage.’ He had made himself acquainted with the language of his late hosts, ‘which was very conformable to the Greek idiom. When they asked for water, they said Udor udorum; when they want salt, they say Halgein udorum.’[39]

FOOTNOTE:

[39] See Sir R. C. Hoare’s Translation of Giraldus.

II.

Exactly similar to this medieval legend in spirit, although differing widely in detail, is the modern story of Shuï Rhys, told to me by a peasant in Cardiganshire. Shuï was a beautiful girl of seventeen, tall and fair, with a skin like ivory, hair black and curling, and eyes of dark velvet. She was but a poor farmer’s daughter, notwithstanding her beauty, and among her duties was that of driving up the cows for the milking. Over this work she used to loiter sadly, to pick flowers by the way, or chase the butterflies, or amuse herself in any agreeable manner that fortune offered. For her loitering she was often chided; indeed, people said Shuï’s mother was far too sharp with the girl, and that it was for no good the mother had so bitter a tongue. After all the girl meant no harm, they said. But when one night Shuï never came home till bed-time, leaving the cows to care for themselves, dame Rhys took the girl to task as she never had done before. ‘Ysgwaetheroedd, mami,’ said Shuï, ‘I couldn’t help it; it was the Tylwyth Teg.’ The dame was aghast at this, but she could not answer it—for well she knew the Tylwyth Teg were often seen in the woods of Cardigan. Shuï was at first shy about talking of the fairies, but finally confessed they were little men in green coats, who danced around her and made music on their tiny harps; and they talked to her in language too beautiful to be repeated; indeed she couldn’t understand the words, though she knew well enough what the fairies meant. Many a time after that Shuï was late; but now nobody chided her, for fear of offending the fairies. At last one night Shuï did not come home at all. In alarm the woods were searched; there was no sign of her; and never was she seen in Cardigan again. Her mother watched in the fields on the Teir-nos Ysprydion, or three nights of the year when goblins are sure to be abroad; but Shuï never returned. Once indeed there came back to the neighbourhood a wild rumour that Shuï Rhys had been seen in a great city in a foreign land—Paris, perhaps, or London, who knows? but this tale was in no way injurious to the sad belief that the fairies had carried her off; they might take her to those well-known centres of idle and sinful pleasure, as well as to any other place.

SHUÏ RHYS AND THE TYLWYTH TEG.

III.

An old man who died in St. Dogmell’s parish, Pembrokeshire, a short time since (viz., in 1860), nearly a hundred years old, used to say that that whole neighbourhood was considered ‘fou.’ It was a common experience for men to be led astray there all night, and after marvellous adventures and untellable trampings, which seemed as if they would be endless, to find when day broke that they were close to their own homes. In one case, a man who was led astray chanced to have with him a number of hoop-rods, and as he wandered about under the influence of the deluding phantom, he was clever enough to drop the rods one by one, so that next day he might trace his journeyings. When daylight came, and the search for the hoop-rods was entered on, it was found they were scattered over miles upon miles of country. Another time, a St. Dogmell’s fisherman was returning home from a wedding at Moelgrove, and it being very dark, the fairies led him astray, but after a few hours he had the good luck (which Sir John Franklin might have envied him) to ‘discover the North Pole,’ and by this beacon he was able to steer his staggering barque to the safe port of his own threshold. It is even gravely stated that a severe and dignified clerical person, no longer in the frisky time of life, but advanced in years, was one night forced to join in the magic dance of St. Dogmell’s, and keep it up till nearly daybreak. Specific details in this instance are wanting; but it was no doubt the Ellyllon who led all these folk astray, and put a cap of oblivion on their heads, which prevented them from ever telling their adventures clearly.

IV.

Dancing and music play a highly important part in stories of this class. The Welsh fairies are most often dancing together when seen. They seek to entice mortals to dance with them, and when anyone is drawn to do so, it is more than probable he will not return to his friends for a long time. Edmund William Rees, of Aberystruth, was thus drawn away by the fairies, and came back at the year’s end, looking very bad. But he could not give a very clear account of what he had been about, only said he had been dancing. This was a common thing in these cases. Either they were not able to, or they dared not, talk about their experiences.

Two farm servants named Rhys and Llewellyn were one evening at twilight returning home from their work, when Rhys cried out that he heard the fairy music. Llewellyn could hear nothing, but Rhys said it was a tune to which he had danced a hundred times, and would again, and at once. ‘Go on,’ says he, ‘and I’ll soon catch you up again.’ Llewellyn objected, but Rhys stopped to hear no more; he bounded away and left Llewellyn to go home alone, which he did, believing Rhys had merely gone off on a spree, and would come home drunk before morning. But the morning came, and no Rhys. In vain search was made, still no Rhys. Time passed on; days grew into months; and at last suspicion fell on Llewellyn, that he had murdered Rhys. He was put in prison. A farmer learned in fairy-lore, suspecting how it was, proposed that he and a company of neighbours should go with poor Llewellyn to the spot where he had last seen Rhys. Agreed. Arrived at the spot, ‘Hush,’ cried Llewellyn, ‘I hear music! I hear the sweet music of the harps!’ They all listened, but could hear nothing. ‘Put your foot on mine, David,’ says Llewellyn to one of the company; his own foot was on the outward edge of a fairy ring as he spoke. David put his foot on Llewellyn’s, and so did they all, one after another; and then they heard the sound of many harps, and saw within a circle about twenty feet across, great numbers of little people dancing round and round. And there was Rhys, dancing away like a madman! As he came whirling by, Llewellyn caught him by his smock-frock and pulled him out of the circle. ‘Where are the horses? where are the horses?’ cried Rhys in an excited manner. ‘Horses, indeed!’ sneered Llewellyn, in great disgust; ‘wfft! go home. Horses!’ But Rhys was for dancing longer, declaring he had not been there five minutes. ‘You’ve been there,’ says Llewellyn, ‘long enough to come near getting me hanged, anyhow.’ They got him home finally, but he was never the same man again, and soon after he died.

V.

In the great majority of these stories the hero dies immediately after his release from the thraldom of the fairies—in some cases with a suddenness and a completeness of obliteration as appalling as dramatic. The following story, well known in Carmarthenshire, presents this detail with much force: There was a certain farmer who, while going early one morning to fetch his horses from the pasture, heard harps playing. Looking carefully about for the source of this music, he presently saw a company of Tylwyth Teg footing it merrily in a corelw. Resolving to join their dance and cultivate their acquaintance, the farmer stepped into the fairy ring. Never had man his resolution more thoroughly carried out, for having once begun the reel he was not allowed to finish it till years had elapsed. Even then he might not have been released, had it not chanced that a man one day passed by the lonely spot, so close to the ring that he saw the farmer dancing. ‘Duw catto ni!’ cried the man, ‘God save us! but this is a merry one. Hai, holo! man, what, in Heaven’s name, makes you so lively?’ This question, in which the name of Heaven was uttered, broke the spell which rested on the farmer, who spoke like one in a dream: ‘O dyn!’ cried he, ‘what’s become of the horses?’ Then he stepped from the fairy circle and instantly crumbled away and mingled his dust with the earth.

A similar tale is told in Carnarvon, but with the fairy dance omitted and a pious character substituted, which helps to indicate the antiquity of this class of legend, by showing that it was one of the monkish adoptions of an earlier story. Near Clynog, in Carnarvonshire, there is a place called Llwyn y Nef, (the Bush of Heaven,) which thus received its name: In Clynog lived a monk of most devout life, who longed to be taken to heaven. One evening, whilst walking without the monastery by the riverside, he sat down under a green tree and fell into a deep reverie, which ended in sleep; and he slept for thousands of years. At last he heard a voice calling unto him, ‘Sleeper, awake and be up.’ He awoke. All was strange to him except the old monastery, which still looked down upon the river. He went to the monastery, and was made much of. He asked for a bed to rest himself on and got it. Next morning when the brethren sought him, they found nothing in the bed but a handful of ashes.[40]

So in the monkish tale of the five saints, who sleep in the cave of Caio, reappears the legend of Arthur’s sleeping warriors under Craig-y-Ddinas.

FOOTNOTE:

[40] ‘Cymru Fu,’ 188.

VI.

PLUCKED FROM THE FAIRY CIRCLE.

A tradition is current in Mathavarn, in the parish of Llanwrin, and the Cantref of Cyfeillioc, concerning a certain wood called Ffridd yr Ywen, (the Forest of the Yew,) that it is so called on account of a magical yew-tree which grows exactly in the middle of the forest. Under that tree there is a fairy circle called The Dancing Place of the Goblin. There are several fairy circles in the Forest of the Yew, but the one under the yew-tree in the middle has this legend connected with it: Many years ago, two farm-servants, whose names were Twm and Iago, went out one day to work in the Forest of the Yew. Early in the afternoon the country became covered with so dense a mist that the youths thought the sun was setting, and they prepared to go home; but when they came to the yew-tree in the middle of the forest, suddenly they found all light around them. They now thought it too early to go home, and concluded to lie down under the yew-tree and have a nap. By-and-by Twm awoke, to find his companion gone. He was much surprised at this, but concluded Iago had gone to the village on an errand of which they had been speaking before they fell asleep. So Twm went home, and to all inquiries concerning Iago, he answered, ‘Gone to the cobbler’s in the village.’ But Iago was still absent next morning, and now Twm was cross-questioned severely as to what had become of his fellow-servant. Then he confessed that they had fallen asleep under the yew where the fairy circle was, and from that moment he had seen nothing more of Iago. They searched the whole forest over, and the whole country round, for many days, and finally Twm went to a gwr cyfarwydd (or conjuror), a common trade in those days, says the legend. The conjuror gave him this advice: ‘Go to the same place where you and the lad slept. Go there exactly a year after the boy was lost. Let it be on the same day of the year and at the same time of the day; but take care that you do not step inside the fairy ring. Stand on the border of the green circle you saw there, and the boy will come out with many of the goblins to dance. When you see him so near to you that you may take hold of him, snatch him out of the ring as quickly as you can.’ These instructions were obeyed. Iago appeared, dancing in the ring with the Tylwyth Teg, and was promptly plucked forth. ‘Duw! Duw!’ cried Tom, ‘how wan and pale you look! And don’t you feel hungry too?’ ‘No,’ said the boy, ‘and if I did, have I not here in my wallet the remains of my dinner that I had before I fell asleep?’ But when he looked in his wallet, the food was not there. ‘Well, it must be time to go home,’ he said, with a sigh; for he did not know that a year had passed by. His look was like a skeleton, and as soon as he had tasted food, he mouldered away.

VII.

Taffy ap Sion, the shoemaker’s son, living near Pencader, Carmarthenshire, was a lad who many years ago entered the fairy circle on the mountain hard by there, and having danced a few minutes, as he supposed, chanced to step out. He was then astonished to find that the scene which had been so familiar was now quite strange to him. Here were roads and houses he had never seen, and in place of his father’s humble cottage there now stood a fine stone farm-house. About him were lovely cultivated fields instead of the barren mountain he was accustomed to. ‘Ah,’ thought he, ‘this is some fairy trick to deceive my eyes. It is not ten minutes since I stepped into that circle, and now when I step out they have built my father a new house! Well, I only hope it is real; anyhow, I’ll go and see.’ So he started off by a path he knew instinctively, and suddenly struck against a very solid hedge. He rubbed his eyes, felt the hedge with his fingers, scratched his head, felt the hedge again, ran a thorn into his fingers and cried out, ‘Wbwb! this is no fairy hedge anyhow, nor, from the age of the thorns, was it grown in a few minutes’ time.’ So he climbed over it and walked on. ‘Here was I born,’ said he, as he entered the farmyard, staring wildly about him, ‘and not a thing here do I know!’ His mystification was complete when there came bounding towards him a huge dog, barking furiously. ‘What dog is this? Get out, you ugly brute! Don’t you know I’m master here?—at least, when mother’s from home, for father don’t count.’ But the dog only barked the harder. ‘Surely,’ muttered Taffy to himself, ‘I have lost my road and am wandering through some unknown neighbourhood; but no, yonder is the Careg Hir!’ and he stood staring at the well-known erect stone thus called, which still stands on the mountain south of Pencader, and is supposed to have been placed there in ancient times to commemorate a victory. As Taffy stood thus looking at the Long Stone, he heard footsteps behind him, and turning, beheld the occupant of the farm-house, who had come out to see why his dog was barking. Poor Taffy was so ragged and wan that the farmer’s Welsh heart was at once stirred to sympathy. ‘Who are you, poor man?’ he asked. To which Taffy answered, ‘I know who I was, but I do not know who I am now. I was the son of a shoemaker who lived in this place, this morning; for that rock, though it is changed a little, I know too well.’ ‘Poor fellow,’ said the farmer, ‘you have lost your senses. This house was built by my great-grandfather, repaired by my grandfather; and that part there, which seems newly built, was done about three years ago at my expense. You must be deranged, or have missed the road; but come in and refresh yourself with some victuals, and rest.’ Taffy was half persuaded that he had overslept himself and lost his road, but looking back he saw the rock before mentioned, and exclaimed, ‘It is but an hour since I was on yonder rock robbing a hawk’s nest.’ ‘Where have you been since?’ Taffy related his adventure. ‘Ah,’ quoth the farmer, ‘I see how it is—you have been with the fairies. Pray, who was your father?’ ‘Sion Evan y Crydd o Glanrhyd,’ was the answer. ‘I never heard of such a man,’ said the farmer, shaking his head, ‘nor of such a place as Glanrhyd, either: but no matter, after you have taken a little food we will step down to Catti Shon, at Pencader, who will probably be able to tell us something.’ With this he beckoned Taffy to follow him, and walked on; but hearing behind him the sound of footsteps growing weaker and weaker, he turned round, when to his horror he beheld the poor fellow crumble in an instant to about a thimbleful of black ashes. The farmer, though much terrified at this sight, preserved his calmness sufficiently to go at once and see old Catti, the aged crone he had referred to, who lived at Pencader, near by. He found her crouching over a fire of faggots, trying to warm her old bones. ‘And how do you do the day, Catti Shon?’ asked the farmer. ‘Ah,’ said old Catti, ‘I’m wonderful well, farmer, considering how old I am.’ ‘Yes, yes, you’re very old. Now, since you are so old, let me ask you—do you remember anything about Sion y Crydd o Glanrhyd? Was there ever such a man, do you know?’ ‘Sion Glanrhyd? O! I have some faint recollection of hearing my grandfather, old Evan Shenkin, Penferdir, relate that Sion’s son was lost one morning, and they never heard of him afterwards, so that it was said he was taken by the fairies. His father’s cot stood somewhere near your house.’ ‘Were there many fairies about at that time?’ asked the farmer. ‘O yes; they were often seen on yonder hill, and I was told they were lately seen in Pant Shon Shenkin, eating flummery out of egg-shells, which they had stolen from a farm hard by.’ ‘Dir anwyl fi!’ cried the farmer; ‘dear me! I recollect now—I saw them myself!’

Pant Shon[41] Shenkin, it must be here remarked, was a famous place for the Carmarthenshire fairies. The traditions thereabout respecting them are numerous. Among the strangest is, that a woman once actually caught a fairy on the mountain near Pant Shon Shenkin, and that it remained long in her custody, retaining still the same height and size, but at last made its escape.

Another curious tradition relates that early one Easter Monday, when the parishioners of Pencarreg and Caio were met to play at football, they saw a numerous company of Tylwyth Teg dancing. Being so many in number, the young men were not intimidated at all, but proceeded in a body towards the puny tribe, who, perceiving them, removed to another place. The young men followed, whereupon the little folks suddenly appeared dancing at the first place. Seeing this, the men divided and surrounded them, when they immediately became invisible, and were never more seen there.

FOOTNOTE:

[41] Sion and Shon are the same word, just as are our Smith and Smyth. Where there are so few personal names as in Wales, while I would not myself change a single letter in order to render the actors in a tale more distinct, it is perhaps as well to encourage any eccentricities of spelling which we are so lucky as to find on the spot.

VIII.

Ignorance of what transpired in the fairy circle is not an invariable feature of legends like those we have been observing. In the story of Tudur of Llangollen, preserved by several old Welsh writers, the hero’s experiences are given with much liveliness of detail. The scene of this tale is a hollow near Llangollen, on the mountain side half-way up to the ruins of Dinas Bran Castle, which hollow is to this day called Nant yr Ellyllon. It obtained its name, according to tradition, in this wise: A young man, called Tudur ap Einion Gloff, used in old times to pasture his master’s sheep in that hollow. One summer’s night, when Tudur was preparing to return to the lowlands with his woolly charge, there suddenly appeared, perched upon a stone near him, ‘a little man in moss breeches with a fiddle under his arm. He was the tiniest wee specimen of humanity imaginable. His coat was made of birch leaves, and he wore upon his head a helmet which consisted of a gorse flower, while his feet were encased in pumps made of beetle’s wings. He ran his fingers over his instrument, and the music made Tudur’s hair stand on end. “Nos da’ch’, nos da’ch’,” said the little man, which means “Good-night, good-night to you,” in English. “Ac i chwithau,” replied Tudur; which again, in English, means “The same to you.” Then continued the little man, “You are fond of dancing, Tudur; and if you but tarry awhile you shall behold some of the best dancers in Wales, and I am the musician.” Quoth Tudur, “Then where is your harp? A Welshman even cannot dance without a harp.” “Oh,” said the little man, “I can discourse better dance music upon my fiddle.” “Is it a fiddle you call that stringed wooden spoon in your hand?” asked Tudur, for he had never seen such an instrument before. And now Tudur beheld through the dusk hundreds of pretty little sprites converging towards the spot where they stood, from all parts of the mountain. Some were dressed in white, and some in blue, and some in pink, and some carried glow-worms in their hands for torches. And so lightly did they tread that not a blade nor a flower was crushed beneath their weight, and every one made a curtsey or a bow to Tudur as they passed, and Tudur doffed his cap and moved to them in return. Presently the little minstrel drew his bow across the strings of his instrument, and the music produced was so enchanting that Tudur stood transfixed to the spot.’ At the sound of the sweet melody, the Tylwyth Teg ranged themselves in groups, and began to dance. Now of all the dancing Tudur had ever seen, none was to be compared to that he saw at this moment going on. He could not help keeping time with his hands and feet to the merry music, but he dared not join in the dance, ‘for he thought within himself that to dance on a mountain at night in strange company, to perhaps the devil’s fiddle, might not be the most direct route to heaven.’ But at last he found there was no resisting this bewitching strain, joined to the sight of the capering Ellyllon. ‘“Now for it, then,” screamed Tudur, as he pitched his cap into the air under the excitement of delight. “Play away, old devil; brimstone and water, if you like!” No sooner were the words uttered than everything underwent a change. The gorse-blossom cap vanished from the minstrel’s head, and a pair of goat’s horns branched out instead. His face turned as black as soot; a long tail grew out of his leafy coat, while cloven feet replaced the beetle-wing pumps. Tudur’s heart was heavy, but his heels were light. Horror was in his bosom, but the impetus of motion was in his feet. The fairies changed into a variety of forms. Some became goats, and some became dogs, some assumed the shape of foxes, and others that of cats. It was the strangest crew that ever surrounded a human being. The dance became at last so furious that Tudur could not distinctly make out the forms of the dancers. They reeled around him with such rapidity that they almost resembled a wheel of fire. Still Tudur danced on. He could not stop, the devil’s fiddle was too much for him, as the figure with the goat’s horns kept pouring it out with unceasing vigour, and Tudur kept reeling around in spite of himself. Next day Tudur’s master ascended the mountain in search of the lost shepherd and his sheep. He found the sheep all right at the foot of the Fron, but fancy his astonishment when, ascending higher, he saw Tudur spinning like mad in the middle of the basin now known as Nant yr Ellyllon.’ Some pious words of the master broke the charm, and restored Tudur to his home in Llangollen, where he told his adventures with great gusto for many years afterwards.[42]

FOOTNOTE:

[42] Rev. T. R. Lloyd (Estyn), in ‘The Principality.’

IX.

Polly Williams, a good dame who was born in Trefethin parish, and lived at the Ship Inn, at Pontypool, Monmouthshire, was wont to relate that, when a child, she danced with the Tylwyth Teg. The first time was one day while coming home from school. She saw the fairies dancing in a pleasant, dry place, under a crab-tree, and, thinking they were children like herself, went to them, when they induced her to dance with them. She brought them into an empty barn and they danced there together. After that, during three or four years, she often met and danced with them, when going to or coming from school. She never could hear the sound of their feet, and having come to know that they were fairies, took off her ffollachau (clogs), so that she, too, might make no noise, fearful that the clattering of her clog-shodden feet was displeasing to them. They were all dressed in blue and green aprons, and, though they were so small, she could see by their mature faces that they were no children. Once when she came home barefoot, after dancing with the fairies, she was chided for going to school in that condition; but she held her tongue about the fairies, for fear of trouble, and never told of them till after she grew up. She gave over going with them to dance, however, after three or four years, and this displeased them. They tried to coax her back to them, and, as she would not come, hurt her by dislocating ‘one of her walking members,’[43] which, as a euphemism for legs, surpasses anything charged against American prudery.

FOOTNOTE:

[43] Jones, ‘Apparitions.’

X.

Contrasting strongly with this matter-of-fact account of a modern witness is the glowing description of fairy life contained in the legend of the Fairies of Frennifawr. About ten miles south of Cardigan is the Pembrokeshire mountain called Frennifawr, which is the scene of this tale: A shepherd’s lad was tending his sheep on the small mountains called Frennifach one fine morning in June. Looking to the top of Frennifawr to note what way the fog hung—for if the fog on that mountain hangs on the Pembrokeshire side, there will be fair weather, if on the Cardigan side, storm—he saw the Tylwyth Teg, in appearance like tiny soldiers, dancing in a ring. He set out for the scene of revelry, and soon drew near the ring where, in a gay company of males and females, they were footing it to the music of the harp. Never had he seen such handsome people, nor any so enchantingly cheerful. They beckoned him with laughing faces to join them as they leaned backward almost falling, whirling round and round with joined hands. Those who were dancing never swerved from the perfect circle; but some were clambering over the old cromlech, and others chasing each other with surprising swiftness and the greatest glee. Still others rode about on small white horses of the most beautiful form; these riders were little ladies, and their dresses were indescribably elegant, surpassing the sun in radiance, and varied in colour, some being of bright whiteness, others the most vivid scarlet. The males wore red tripled caps, and the ladies a light fantastic headdress which waved in the wind. All this was in silence, for the shepherd could not hear the harps, though he saw them. But now he drew nearer to the circle, and finally ventured to put his foot in the magic ring. The instant he did this, his ears were charmed with strains of the most melodious music he had ever heard. Moved with the transports this seductive harmony produced in him, he stepped fully into the ring. He was no sooner in than he found himself in a palace glittering with gold and pearls. Every form of beauty surrounded him, and every variety of pleasure was offered him. He was made free to range whither he would, and his every movement was waited on by young women of the most matchless loveliness. And no tongue can tell the joys of feasting that were his! Instead of the tatws-a-llaeth (potatoes and buttermilk) to which he had hitherto been accustomed, here were birds and meats of every choice description, served on plates of silver. Instead of home-brewed cwrw, the only bacchic beverage he had ever tasted in real life, here were red and yellow wines of wondrous enjoyableness, brought in golden goblets richly inlaid with gems. The waiters were the most beautiful virgins, and everything was in abundance. There was but one restriction on his freedom: he must not drink, on any consideration, from a certain well in the garden, in which swam fishes of every colour, including the colour of gold. Each day new joys were provided for his amusement, new scenes of beauty were unfolded to him, new faces presented themselves, more lovely if possible than those he had before encountered. Everything was done to charm him; but one day all his happiness fled in an instant. Possessing every joy that mortal could desire, he wanted the one thing forbidden—like Eve in the garden, like Fatima in the castle; curiosity undid him. He plunged his hand into the well: the fishes all disappeared instantly. He put the water to his mouth: a confused shriek ran through the garden. He drank: the palace and all vanished from his sight, and he stood shivering in the night air, alone on the mountain, in the very place where he had first entered the ring.[44]

THE FATAL DRAUGHT.

FOOTNOTE:

[44] ‘Cambrian Superstitions,’ 148. (This is a small collection of Welsh stories printed at Tipton in 1831, and now rare; its author was W. Howells, a lad of nineteen, and his work was drawn out by a small prize offered by Archdeacon Beynon through a Carmarthen newspaper in 1830. Its English requires rehandling, but its material is of value.)

XI.

Comment on the resemblances borne by these tales to the more famous legends of other lands, is perhaps unnecessary; they will occur to every reader who is at all familiar with the subject of folk-lore. To those who are not, it is sufficient to say that these resemblances exist, and afford still further testimony to the common origin of such tales in a remote past. The legend last given embodies the curiosity feature which is familiar through the story of Bluebeard, but has its root in the story of Psyche. She was forbidden to look upon her husband Eros, the god of love; she disobeyed the injunction, and the beautiful palace in which she had dwelt with him vanished in an instant, leaving her alone in a desolate spot. Ages older than the Psyche story, however, is the legend embodying the original Aryan myth. The drop of oil which falls upon the shoulder of the sleeping prince and wakes him, revealing Psyche’s curiosity and destroying her happiness, is paralleled among the Welsh by the magic ointment in the legend of the Fiend Master. This legend, it may be premised, is also familiar to both France and Germany, where its details differ but little from those here given: A respectable young Welshwoman of the working class, who lived with her parents, went one day to a hiring fair. Here she ‘was addressed by a very noble-looking gentleman all in black, who asked her if she would be a nursemaid, and undertake the management of his children. She replied that she had no objection; when he promised her immense wages, and said he would take her home behind him, but that she must, before they started, consent to be blindfolded. This done, she mounted behind him on a coal-black steed, and away they rode at a great rate. At length they dismounted, when her new master took her by the hand and led her on, still blindfolded, for a considerable distance. The handkerchief was then removed, when she beheld more grandeur than she had ever seen before; a beautiful palace lighted up by more lights than she could count, and a number of little children as beautiful as angels; also many noble-looking ladies and gentlemen. The children her master put under her charge, and gave her a box containing ointment, which she was to put on their eyes. At the same time he gave her strict orders always to wash her hands immediately after using the ointment, and be particularly careful never to let a bit of it touch her own eyes. These injunctions she strictly followed, and was for some time very happy; yet she sometimes thought it odd that they should always live by candle-light; and she wondered, too, that grand and beautiful as the palace was, such fine ladies and gentlemen as were there should never wish to leave it. But so it was; no one ever went out but her master. One morning, while putting the ointment on the eyes of the children, her own eye itched, and forgetting the orders of her master she touched one corner of it with her finger which was covered with ointment. Immediately, with the vision of that corner of her eye, she saw herself surrounded by fearful flames; the ladies and gentlemen looked like devils, and the children appeared like the most hideous imps of hell. Though with the other parts of her eyes she beheld all grand and beautiful as before, she could not help feeling much frightened at all this; but having great presence of mind she let no one see her alarm. However, she took the first opportunity of asking her master’s leave to go and see her friends. He said he would take her, but she must again consent to be blindfolded. Accordingly a handkerchief was put over her eyes; she was again mounted behind her master, and was soon put down in the neighbourhood of her own house. It will be believed that she remained quietly there, and took good care not to return to her place; but very many years afterwards, being at a fair, she saw a man stealing something from a stall, and with one corner of her eye beheld her old master pushing his elbow. Unthinkingly she said, “How are you master? how are the children?” He said, “How did you see me?” She answered, “With the corner of my left eye.” From that moment she was blind of her left eye, and lived many years with only her right.’[45] An older legend preserving this mythical detail is the story of Taliesin. Gwion Bach’s eyes are opened by a drop from Caridwen’s caldron falling upon his finger, which he puts in his mouth.

FOOTNOTE:

[45] ‘Camb. Sup.,’ 349.

XII.

A Carmarthenshire tradition names among those who lived for a period among the Tylwyth Teg no less a person than the translator into Welsh of Bunyan’s ‘Pilgrim’s Progress.’ He was called Iago ap Dewi, and lived in the parish of Llanllawddog, Carmarthenshire, in a cottage situated in the wood of Llangwyly. He was absent from the neighbourhood for a long period, and the universal belief among the peasantry was that Iago ‘got out of bed one night to gaze on the starry sky, as he was accustomed (astrology being one of his favourite studies), and whilst thus occupied the fairies (who were accustomed to resort in a neighbouring wood), passing by, carried him away, and he dwelt with them seven years. Upon his return he was questioned by many as to where he had been, but always avoided giving them a reply.’

XIII.

The wide field of interest opened up in tales of this class is a fascinating one to the students of fairy mythology. The whole world seems to be the scene of such tales, and collectors of folk-lore in many lands have laid claim to the discovery of ‘the original’ on which the story of Rip van Winkle is based. It is an honour to American genius, to which I cannot forbear a passing allusion, that of all these legends, none has achieved so wide a fame as that which Washington Irving has given to our literature, and Joseph Jefferson to our stage. It is more than probable that Irving drew his inspiration from Grimm, and that the Catskills are indebted to the Hartz Mountains of Germany for their romantic fame. But the legends are endless in which occur this unsuspected lapse of time among supernatural beings, and the wandering back to the old home to find all changed. In Greece, it is Epimenides, the poet, who, while searching for a lost sheep, wanders into a cave where he slumbers forty-seven years. The Gaelic and Teutonic legends are well known. But our wonder at the vitality of this myth is greatest when we find it in both China and Japan. In the Japanese account a young man fishing in his boat on the ocean is invited by the goddess of the sea to her home beneath the waves. After three days he desires to see his old mother and father. On parting she gives him a golden casket and a key, but begs him never to open it. At the village where he lived he finds that all is changed, and he can get no trace of his parents until an aged woman recollects having heard of their names. He finds their graves a hundred years old. Thinking that three days could not have made such a change, and that he was under a spell, he opens the casket. A white vapour rises, and under its influence the young man falls to the ground. His hair turns grey, his form loses its youth, and in a few moments he dies of old age. The Chinese legend relates how two friends wandering amongst the ravines of their native mountains in search of herbs for medicinal purposes, come to a fairy bridge where two maidens of more than earthly beauty are on guard. They invite them to the fairy land which lies on the other side of the bridge, and the invitation being accepted, they become enamoured of the maidens, and pass what to them seems a short though blissful period of existence with the fairy folk. At length they desire to revisit their earthly homes and are allowed to return, when they find that seven generations have lived and died during their apparently short absence, they themselves having become centenarians.[46] In China, as elsewhere, the legend takes divers forms.

[44] ‘Cambrian Superstitions,’ 148. (This is a small collection of Welsh stories printed at Tipton in 1831, and now rare; its author was W. Howells, a lad of nineteen, and his work was drawn out by a small prize offered by Archdeacon Beynon through a Carmarthen newspaper in 1830. Its English requires rehandling, but its material is of value.)

[42] Rev. T. R. Lloyd (Estyn), in ‘The Principality.’

[38] See Doolittle’s ‘Social Life of the Chinese.’

Contrasting strongly with this matter-of-fact account of a modern witness is the glowing description of fairy life contained in the legend of the Fairies of Frennifawr. About ten miles south of Cardigan is the Pembrokeshire mountain called Frennifawr, which is the scene of this tale: A shepherd’s lad was tending his sheep on the small mountains called Frennifach one fine morning in June. Looking to the top of Frennifawr to note what way the fog hung—for if the fog on that mountain hangs on the Pembrokeshire side, there will be fair weather, if on the Cardigan side, storm—he saw the Tylwyth Teg, in appearance like tiny soldiers, dancing in a ring. He set out for the scene of revelry, and soon drew near the ring where, in a gay company of males and females, they were footing it to the music of the harp. Never had he seen such handsome people, nor any so enchantingly cheerful. They beckoned him with laughing faces to join them as they leaned backward almost falling, whirling round and round with joined hands. Those who were dancing never swerved from the perfect circle; but some were clambering over the old cromlech, and others chasing each other with surprising swiftness and the greatest glee. Still others rode about on small white horses of the most beautiful form; these riders were little ladies, and their dresses were indescribably elegant, surpassing the sun in radiance, and varied in colour, some being of bright whiteness, others the most vivid scarlet. The males wore red tripled caps, and the ladies a light fantastic headdress which waved in the wind. All this was in silence, for the shepherd could not hear the harps, though he saw them. But now he drew nearer to the circle, and finally ventured to put his foot in the magic ring. The instant he did this, his ears were charmed with strains of the most melodious music he had ever heard. Moved with the transports this seductive harmony produced in him, he stepped fully into the ring. He was no sooner in than he found himself in a palace glittering with gold and pearls. Every form of beauty surrounded him, and every variety of pleasure was offered him. He was made free to range whither he would, and his every movement was waited on by young women of the most matchless loveliness. And no tongue can tell the joys of feasting that were his! Instead of the tatws-a-llaeth (potatoes and buttermilk) to which he had hitherto been accustomed, here were birds and meats of every choice description, served on plates of silver. Instead of home-brewed cwrw, the only bacchic beverage he had ever tasted in real life, here were red and yellow wines of wondrous enjoyableness, brought in golden goblets richly inlaid with gems. The waiters were the most beautiful virgins, and everything was in abundance. There was but one restriction on his freedom: he must not drink, on any consideration, from a certain well in the garden, in which swam fishes of every colour, including the colour of gold. Each day new joys were provided for his amusement, new scenes of beauty were unfolded to him, new faces presented themselves, more lovely if possible than those he had before encountered. Everything was done to charm him; but one day all his happiness fled in an instant. Possessing every joy that mortal could desire, he wanted the one thing forbidden—like Eve in the garden, like Fatima in the castle; curiosity undid him. He plunged his hand into the well: the fishes all disappeared instantly. He put the water to his mouth: a confused shriek ran through the garden. He drank: the palace and all vanished from his sight, and he stood shivering in the night air, alone on the mountain, in the very place where he had first entered the ring.[44]

Comment on the resemblances borne by these tales to the more famous legends of other lands, is perhaps unnecessary; they will occur to every reader who is at all familiar with the subject of folk-lore. To those who are not, it is sufficient to say that these resemblances exist, and afford still further testimony to the common origin of such tales in a remote past. The legend last given embodies the curiosity feature which is familiar through the story of Bluebeard, but has its root in the story of Psyche. She was forbidden to look upon her husband Eros, the god of love; she disobeyed the injunction, and the beautiful palace in which she had dwelt with him vanished in an instant, leaving her alone in a desolate spot. Ages older than the Psyche story, however, is the legend embodying the original Aryan myth. The drop of oil which falls upon the shoulder of the sleeping prince and wakes him, revealing Psyche’s curiosity and destroying her happiness, is paralleled among the Welsh by the magic ointment in the legend of the Fiend Master. This legend, it may be premised, is also familiar to both France and Germany, where its details differ but little from those here given: A respectable young Welshwoman of the working class, who lived with her parents, went one day to a hiring fair. Here she ‘was addressed by a very noble-looking gentleman all in black, who asked her if she would be a nursemaid, and undertake the management of his children. She replied that she had no objection; when he promised her immense wages, and said he would take her home behind him, but that she must, before they started, consent to be blindfolded. This done, she mounted behind him on a coal-black steed, and away they rode at a great rate. At length they dismounted, when her new master took her by the hand and led her on, still blindfolded, for a considerable distance. The handkerchief was then removed, when she beheld more grandeur than she had ever seen before; a beautiful palace lighted up by more lights than she could count, and a number of little children as beautiful as angels; also many noble-looking ladies and gentlemen. The children her master put under her charge, and gave her a box containing ointment, which she was to put on their eyes. At the same time he gave her strict orders always to wash her hands immediately after using the ointment, and be particularly careful never to let a bit of it touch her own eyes. These injunctions she strictly followed, and was for some time very happy; yet she sometimes thought it odd that they should always live by candle-light; and she wondered, too, that grand and beautiful as the palace was, such fine ladies and gentlemen as were there should never wish to leave it. But so it was; no one ever went out but her master. One morning, while putting the ointment on the eyes of the children, her own eye itched, and forgetting the orders of her master she touched one corner of it with her finger which was covered with ointment. Immediately, with the vision of that corner of her eye, she saw herself surrounded by fearful flames; the ladies and gentlemen looked like devils, and the children appeared like the most hideous imps of hell. Though with the other parts of her eyes she beheld all grand and beautiful as before, she could not help feeling much frightened at all this; but having great presence of mind she let no one see her alarm. However, she took the first opportunity of asking her master’s leave to go and see her friends. He said he would take her, but she must again consent to be blindfolded. Accordingly a handkerchief was put over her eyes; she was again mounted behind her master, and was soon put down in the neighbourhood of her own house. It will be believed that she remained quietly there, and took good care not to return to her place; but very many years afterwards, being at a fair, she saw a man stealing something from a stall, and with one corner of her eye beheld her old master pushing his elbow. Unthinkingly she said, “How are you master? how are the children?” He said, “How did you see me?” She answered, “With the corner of my left eye.” From that moment she was blind of her left eye, and lived many years with only her right.’[45] An older legend preserving this mythical detail is the story of Taliesin. Gwion Bach’s eyes are opened by a drop from Caridwen’s caldron falling upon his finger, which he puts in his mouth.

[45] ‘Camb. Sup.,’ 349.

A similar tale is told in Carnarvon, but with the fairy dance omitted and a pious character substituted, which helps to indicate the antiquity of this class of legend, by showing that it was one of the monkish adoptions of an earlier story. Near Clynog, in Carnarvonshire, there is a place called Llwyn y Nef, (the Bush of Heaven,) which thus received its name: In Clynog lived a monk of most devout life, who longed to be taken to heaven. One evening, whilst walking without the monastery by the riverside, he sat down under a green tree and fell into a deep reverie, which ended in sleep; and he slept for thousands of years. At last he heard a voice calling unto him, ‘Sleeper, awake and be up.’ He awoke. All was strange to him except the old monastery, which still looked down upon the river. He went to the monastery, and was made much of. He asked for a bed to rest himself on and got it. Next morning when the brethren sought him, they found nothing in the bed but a handful of ashes.[40]

Polly Williams, a good dame who was born in Trefethin parish, and lived at the Ship Inn, at Pontypool, Monmouthshire, was wont to relate that, when a child, she danced with the Tylwyth Teg. The first time was one day while coming home from school. She saw the fairies dancing in a pleasant, dry place, under a crab-tree, and, thinking they were children like herself, went to them, when they induced her to dance with them. She brought them into an empty barn and they danced there together. After that, during three or four years, she often met and danced with them, when going to or coming from school. She never could hear the sound of their feet, and having come to know that they were fairies, took off her ffollachau (clogs), so that she, too, might make no noise, fearful that the clattering of her clog-shodden feet was displeasing to them. They were all dressed in blue and green aprons, and, though they were so small, she could see by their mature faces that they were no children. Once when she came home barefoot, after dancing with the fairies, she was chided for going to school in that condition; but she held her tongue about the fairies, for fear of trouble, and never told of them till after she grew up. She gave over going with them to dance, however, after three or four years, and this displeased them. They tried to coax her back to them, and, as she would not come, hurt her by dislocating ‘one of her walking members,’[43] which, as a euphemism for legs, surpasses anything charged against American prudery.

The scene of the tale is that Vale of Neath, already named as a famous centre of fairyland. Elidurus, when a youth of twelve years, ‘in order to avoid the severity of his preceptor,’ ran away from school, ‘and concealed himself under the hollow bank of a river.’ After he had fasted in that situation for two days, ‘two little men of pigmy stature appeared to him,’ and said, ‘If you will go with us, we will lead you into a country full of delights and sports.’ Assenting, Elidurus rose up and ‘followed his guides through a path at first subterraneous and dark, into a most beautiful country, but obscure and not illuminated with the full light of the sun.’ All the days in that country ‘were cloudy, and the nights extremely dark.’ The boy was brought before the king of the strange little people, and introduced to him in the presence of his Court. Having examined Elidurus for a long time, the king delivered him to his son, that prince being then a boy. The men of this country, though of the smallest stature, were very well proportioned, fair-complexioned, and wore long hair. ‘They had horses and greyhounds adapted to their size. They neither ate flesh nor fish, but lived on milk-diet, made up into messes with saffron. As often as they returned from our hemisphere, they reprobated our ambition, infidelities, and inconstancies; and though they had no form of public worship, were, it seems, strict lovers and reverers of truth. The boy frequently returned to our hemisphere, sometimes by the way he had gone, sometimes by others; at first in company, and afterwards alone; and made himself known only to his mother, to whom he described what he had seen. Being desired by her to bring her a present of gold, with which that country abounded, he stole, whilst at play with the king’s son, a golden ball with which he used to divert himself, and brought it in haste to his mother, but not unpursued; for, as he entered the house of his father, he stumbled at the threshold;’ the ball fell, ‘and two pigmies seizing it, departed, showing the boy every mark of contempt and derision. Notwithstanding every attempt for the space of a year, he never again could find the track to the subterraneous passage.’ He had made himself acquainted with the language of his late hosts, ‘which was very conformable to the Greek idiom. When they asked for water, they said Udor udorum; when they want salt, they say Halgein udorum.’[39]

There are special exorcisms and preventive measures to interfere with the fairies in their quest of infants. The most significant of these, throughout Cambria, is a general habit of piety. Any pious exclamation has value as an exorcism; but it will not serve as a preventive. To this end you must put a knife in the child’s cradle when you leave it alone, or you must lay a pair of tongs across the cradle. But the best preventive is baptism; it is usually the unbaptised infant that is stolen. So in Friesland, Germany, it is considered a protection against the fairies who deal in changelings, to lay a Bible under the child’s pillow. In Thuringia it is deemed an infallible preventive to hang the father’s breeches against the wall. Anything more trivial than this, as a matter for the consideration of grave and scholarly men, one could hardly imagine; but it is in precisely these trivial or seemingly trivial details that the student of comparative folk-lore finds his most extraordinary indices. Such a superstition in isolation would suggest nothing; but it is found again in Scotland,[37] and other countries, including China, where ‘a pair of the trousers of the child’s father are put on the frame of the bedstead in such a way that the waist shall hang downward or be lower than the legs. On the trousers is stuck a piece of red paper, having four words written upon it intimating that all unfavourable influences are to go into the trousers instead of afflicting the babe.’[38]

Pant Shon[41] Shenkin, it must be here remarked, was a famous place for the Carmarthenshire fairies. The traditions thereabout respecting them are numerous. Among the strangest is, that a woman once actually caught a fairy on the mountain near Pant Shon Shenkin, and that it remained long in her custody, retaining still the same height and size, but at last made its escape.

[39] See Sir R. C. Hoare’s Translation of Giraldus.

[37] Henderson, ‘Notes on the Folk-Lore of the Northern Counties,’ 6.

[46] Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 98.

Ignorance of what transpired in the fairy circle is not an invariable feature of legends like those we have been observing. In the story of Tudur of Llangollen, preserved by several old Welsh writers, the hero’s experiences are given with much liveliness of detail. The scene of this tale is a hollow near Llangollen, on the mountain side half-way up to the ruins of Dinas Bran Castle, which hollow is to this day called Nant yr Ellyllon. It obtained its name, according to tradition, in this wise: A young man, called Tudur ap Einion Gloff, used in old times to pasture his master’s sheep in that hollow. One summer’s night, when Tudur was preparing to return to the lowlands with his woolly charge, there suddenly appeared, perched upon a stone near him, ‘a little man in moss breeches with a fiddle under his arm. He was the tiniest wee specimen of humanity imaginable. His coat was made of birch leaves, and he wore upon his head a helmet which consisted of a gorse flower, while his feet were encased in pumps made of beetle’s wings. He ran his fingers over his instrument, and the music made Tudur’s hair stand on end. “Nos da’ch’, nos da’ch’,” said the little man, which means “Good-night, good-night to you,” in English. “Ac i chwithau,” replied Tudur; which again, in English, means “The same to you.” Then continued the little man, “You are fond of dancing, Tudur; and if you but tarry awhile you shall behold some of the best dancers in Wales, and I am the musician.” Quoth Tudur, “Then where is your harp? A Welshman even cannot dance without a harp.” “Oh,” said the little man, “I can discourse better dance music upon my fiddle.” “Is it a fiddle you call that stringed wooden spoon in your hand?” asked Tudur, for he had never seen such an instrument before. And now Tudur beheld through the dusk hundreds of pretty little sprites converging towards the spot where they stood, from all parts of the mountain. Some were dressed in white, and some in blue, and some in pink, and some carried glow-worms in their hands for torches. And so lightly did they tread that not a blade nor a flower was crushed beneath their weight, and every one made a curtsey or a bow to Tudur as they passed, and Tudur doffed his cap and moved to them in return. Presently the little minstrel drew his bow across the strings of his instrument, and the music produced was so enchanting that Tudur stood transfixed to the spot.’ At the sound of the sweet melody, the Tylwyth Teg ranged themselves in groups, and began to dance. Now of all the dancing Tudur had ever seen, none was to be compared to that he saw at this moment going on. He could not help keeping time with his hands and feet to the merry music, but he dared not join in the dance, ‘for he thought within himself that to dance on a mountain at night in strange company, to perhaps the devil’s fiddle, might not be the most direct route to heaven.’ But at last he found there was no resisting this bewitching strain, joined to the sight of the capering Ellyllon. ‘“Now for it, then,” screamed Tudur, as he pitched his cap into the air under the excitement of delight. “Play away, old devil; brimstone and water, if you like!” No sooner were the words uttered than everything underwent a change. The gorse-blossom cap vanished from the minstrel’s head, and a pair of goat’s horns branched out instead. His face turned as black as soot; a long tail grew out of his leafy coat, while cloven feet replaced the beetle-wing pumps. Tudur’s heart was heavy, but his heels were light. Horror was in his bosom, but the impetus of motion was in his feet. The fairies changed into a variety of forms. Some became goats, and some became dogs, some assumed the shape of foxes, and others that of cats. It was the strangest crew that ever surrounded a human being. The dance became at last so furious that Tudur could not distinctly make out the forms of the dancers. They reeled around him with such rapidity that they almost resembled a wheel of fire. Still Tudur danced on. He could not stop, the devil’s fiddle was too much for him, as the figure with the goat’s horns kept pouring it out with unceasing vigour, and Tudur kept reeling around in spite of himself. Next day Tudur’s master ascended the mountain in search of the lost shepherd and his sheep. He found the sheep all right at the foot of the Fron, but fancy his astonishment when, ascending higher, he saw Tudur spinning like mad in the middle of the basin now known as Nant yr Ellyllon.’ Some pious words of the master broke the charm, and restored Tudur to his home in Llangollen, where he told his adventures with great gusto for many years afterwards.[42]

[40] ‘Cymru Fu,’ 188.

[43] Jones, ‘Apparitions.’

There are special exorcisms and preventive measures to interfere with the fairies in their quest of infants. The most significant of these, throughout Cambria, is a general habit of piety. Any pious exclamation has value as an exorcism; but it will not serve as a preventive. To this end you must put a knife in the child’s cradle when you leave it alone, or you must lay a pair of tongs across the cradle. But the best preventive is baptism; it is usually the unbaptised infant that is stolen. So in Friesland, Germany, it is considered a protection against the fairies who deal in changelings, to lay a Bible under the child’s pillow. In Thuringia it is deemed an infallible preventive to hang the father’s breeches against the wall. Anything more trivial than this, as a matter for the consideration of grave and scholarly men, one could hardly imagine; but it is in precisely these trivial or seemingly trivial details that the student of comparative folk-lore finds his most extraordinary indices. Such a superstition in isolation would suggest nothing; but it is found again in Scotland,[37] and other countries, including China, where ‘a pair of the trousers of the child’s father are put on the frame of the bedstead in such a way that the waist shall hang downward or be lower than the legs. On the trousers is stuck a piece of red paper, having four words written upon it intimating that all unfavourable influences are to go into the trousers instead of afflicting the babe.’[38]

[41] Sion and Shon are the same word, just as are our Smith and Smyth. Where there are so few personal names as in Wales, while I would not myself change a single letter in order to render the actors in a tale more distinct, it is perhaps as well to encourage any eccentricities of spelling which we are so lucky as to find on the spot.

FOOTNOTE:

[46] Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 98.

CHAPTER VII.

Fairy Music—Birds of Enchantment—The Legend of Shon ap Shenkin—Harp-Music in Welsh Fairy Tales—Legend of the Magic Harp—Songs and Tunes of the Tylwyth Teg—The Legend of Iolo ap Hugh—Mystic Origin of an old Welsh Air.

I.

In those rare cases where it is not dancing which holds the victim of Tylwyth Teg in its fatal fascination, the seducer is music. There is a class of stories still common in Wales, in which is preserved a wondrously beautiful survival of the primitive mythology. In the vast middle ground between our own commonplace times and the pre-historic ages we encounter more than once the lovely legend of the Birds of Rhiannon, which sang so sweetly that the warrior knights stood listening entranced for eighty years. This legend appears in the Mabinogi of ‘Branwen, daughter of Llyr,’ and, as we read it there, is a medieval tale; but the medieval authors of the Mabinogion as we know them were working over old materials—telling again the old tales which had come down through unnumbered centuries from father to son by tradition. Cambrian poets of an earlier age often allude to the birds of Rhiannon; they are mentioned in the Triads. In the Mabinogi, the period the warriors listened is seven years. Seven men only had escaped from a certain battle with the Irish, and they were bidden by their dying chief to cut off his head and bear it to London and bury it with the face towards France. Various were the adventures they encountered while obeying this injunction. At Harlech they stopped to rest, and sat down to eat and drink. ‘And there came three birds, and began singing unto them a certain song, and all the songs they had ever heard were unpleasant compared thereto; and the birds seemed to them to be at a great distance from them over the sea, yet they appeared as distinct as if they were close by; and at this repast they continued seven years.’[47] This enchanting fancy reappears in the local story of Shon ap Shenkin, which was related to me by a farmer’s wife near the reputed scene of the legend. Pant Shon Shenkin has already been mentioned as a famous centre for Carmarthenshire fairies. The story of Taffy ap Sion and this of Shon ap Shenkin were probably one and the same at some period in their career, although they are now distinct. Shon ap Shenkin was a young man who lived hard by Pant Shon Shenkin. As he was going afield early one fine summer’s morning he heard a little bird singing, in a most enchanting strain, on a tree close by his path. Allured by the melody he sat down under the tree until the music ceased, when he arose and looked about him. What was his surprise at observing that the tree, which was green and full of life when he sat down, was now withered and barkless! Filled with astonishment he returned to the farm-house which he had left, as he supposed, a few minutes before; but it also was changed, grown older, and covered with ivy. In the doorway stood an old man whom he had never before seen; he at once asked the old man what he wanted there. ‘What do I want here?’ ejaculated the old man, reddening angrily; ‘that’s a pretty question! Who are you that dare to insult me in my own house?’ ‘In your own house? How is this? where’s my father and mother, whom I left here a few minutes since, whilst I have been listening to the charming music under yon tree, which, when I rose, was withered and leafless?’ ‘Under the tree!—music! what’s your name?’ ‘Shon ap Shenkin.’ ‘Alas, poor Shon, and is this indeed you!’ cried the old man. ‘I often heard my grandfather, your father, speak of you, and long did he bewail your absence. Fruitless inquiries were made for you; but old Catti Maddock of Brechfa said you were under the power of the fairies, and would not be released until the last sap of that sycamore tree would be dried up. Embrace me, my dear uncle, for you are my uncle—embrace your nephew.’ With this the old man extended his arms, but before the two men could embrace, poor Shon ap Shenkin crumbled into dust on the doorstep.

SHON AP SHENKIN RETURNS HOME.

FOOTNOTE:

[47] Lady Charlotte Guest’s ‘Mabinogion,’ 381.

II.

The harp is played by Welsh fairies to an extent unknown in those parts of the world where the harp is less popular among the people. When any instrument is distinctly heard in fairy cymmoedd it is usually the harp. Sometimes it is a fiddle, but then on close examination it will be discovered that it is a captured mortal who is playing it; the Tylwyth Teg prefer the harp. They play the bugle on specially grand occasions, and there is a case or two on record where the drone of the bagpipes was heard; but it is not doubted that the player was some stray fairy from Scotland or elsewhere over the border. On the top of Craig-y-Ddinas thousands of white fairies dance to the music of many harps. In the dingle called Cwm Pergwm, in the Vale of Neath, the Tylwyth Teg make music behind the waterfall, and when they go off over the mountains the sounds of their harps are heard dying away as they recede. The story which presents the Cambrian equivalent of the Magic Flute substitutes a harp for the (to Welshmen) less familiar instrument. As told to me this story runs somewhat thus: A company of fairies which frequented Cader Idris were in the habit of going about from cottage to cottage in that part of Wales, in pursuit of information concerning the degree of benevolence possessed by the cottagers. Those who gave these fairies an ungracious welcome were subject to bad luck during the rest of their lives, but those who were good to the little folk became the recipients of their favour. Old Morgan ap Rhys sat one night in his own chimney corner making himself comfortable with his pipe and his pint of cwrw da. The good ale having melted his soul a trifle, he was in a more jolly mood than was natural to him, when there came a little rap at the door, which reached his ear dully through the smoke of his pipe and the noise of his own voice—for in his merriment Morgan was singing a roystering song, though he could not sing any better than a haw—which is Welsh for a donkey. But Morgan did not take the trouble to get up at sound of the rap; his manners were not the most refined; he thought it was quite enough for a man on hospitable purposes bent to bawl forth in ringing Welsh, ‘Gwaed dyn a’i gilydd! Why don’t you come in when you’ve got as far as the door?’ The welcome was not very polite, but it was sufficient. The door opened, and three travellers entered, looking worn and weary. Now these were the fairies from Cader Idris, disguised in this manner for purposes of observation, and Morgan never suspected they were other than they appeared. ‘Good sir,’ said one of the travellers, ‘we are worn and weary, but all we seek is a bite of food to put in our wallet, and then we will go on our way.’ ‘Waw, lads! is that all you want? Well, there, look you, is the loaf and the cheese, and the knife lies by them, and you may cut what you like, and fill your bellies as well as your wallet, for never shall it be said that Morgan ap Rhys denied bread and cheese to a fellow creature.’ The travellers proceeded to help themselves, while Morgan continued to drink and smoke, and to sing after his fashion, which was a very rough fashion indeed. As they were about to go, the fairy travellers turned to Morgan and said, ‘Since you have been so generous we will show that we are grateful. It is in our power to grant you any one wish you may have; therefore tell us what that wish may be.’

‘Ho, ho!’ said Morgan, ‘is that the case? Ah, I see you are making sport of me. Wela, wela, the wish of my heart is to have a harp that will play under my fingers no matter how ill I strike it; a harp that will play lively tunes, look you; no melancholy music for me!’ He had hardly spoken, when to his astonishment, there on the hearth before him stood a splendid harp, and he was alone. ‘Waw!’ cried Morgan, ‘they’re gone already.’ Then looking behind him he saw they had not taken the bread and cheese they had cut off, after all. ‘’Twas the fairies, perhaps,’ he muttered, but sat serenely quaffing his beer, and staring at the harp. There was a sound of footsteps behind him, and his wife came in from out doors with some friends. Morgan feeling very jolly, thought he would raise a little laughter among them by displaying his want of skill upon the harp. So he commenced to play—oh, what a mad and capering tune it was! ‘Waw!’ said Morgan, ‘but this is a harp. Holo! what ails you all?’ For as fast as he played his neighbours danced, every man, woman, and child of them all footing it like mad creatures. Some of them bounded up against the roof of the cottage till their heads cracked again; others spun round and round, knocking over the furniture; and, as Morgan went on thoughtlessly playing, they began to pray to him to stop before they should be jolted to pieces. But Morgan found the scene too amusing to want to stop; besides, he was enamoured of his own suddenly developed skill as a musician; and he twanged the strings and laughed till his sides ached and the tears rolled down his cheeks, at the antics of his friends. Tired out at last he stopped, and the dancers fell exhausted on the floor, the chairs, the tables, declaring the diawl himself was in the harp. ‘I know a tune worth two of that,’ quoth Morgan, picking up the harp again; but at sight of this motion all the company rushed from the house and escaped, leaving Morgan rolling merrily in his chair. Whenever Morgan got a little tipsy after that, he would get the harp and set everybody round him to dancing; and the consequence was he got a bad name, and no one would go near him. But all their precautions did not prevent the neighbours from being caught now and then, when Morgan took his revenge by making them dance till their legs were broken, or some other damage was done them. Even lame people and invalids were compelled to dance whenever they heard the music of this diabolical telyn. In short, Morgan so abused his fairy gift that one night the good people came and took it away from him, and he never saw it more. The consequence was he became morose, and drank himself to death—a warning to all who accept from the fairies favours they do not deserve.

III.

The music of the Tylwyth Teg has been variously described by people who claim to have heard it; but as a rule with much vagueness, as of a sweet intangible harmony, recalling the experience of Caliban:

The isle is full of noises; Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not. Sometimes a thousand twangling instruments Will hum about mine ears.[48]

One Morgan Gwilym, who saw the fairies by Cylepsta Waterfall, and heard their music dying away, was only able to recall the last strain, which he said sounded something like this:

[Listen.]

Edmund Daniel, of the Arail, ‘an honest man and a constant speaker of truth,’ told the Prophet Jones that he often saw the fairies after sunset crossing the Cefn Bach from the Valley of the Church towards Hafodafel, leaping and striking in the air, and making a serpentine path through the air, in this form:

The fairies were seen and heard by many persons in that neighbourhood, and sometimes by several persons together. They appeared more often by night than by day, and in the morning and evening more often than about noon. Many heard their music, and said of it that it was low and pleasant; but that it had this peculiarity: no one could ever learn the tune. In more favoured parts of the Principality, the words of the song were distinctly heard, and under the name of the ‘Cân y Tylwyth Teg’ are preserved as follows:

Dowch, dowch, gyfeillion mân, O blith marwolion byd, Dowch, dowch, a dowch yn lân. Partowch partowch eich pibau cân, Gan ddawnsio dowch i gyd, Mae yn hyfryd heno i hwn.

One is reluctant to turn into bald English this goblin song, which in its native Welsh is almost as impressive as ‘Fi Fo Fum.’ Let it suffice that the song is an invitation to the little ones among the dead of earth to come with music and dancing to the delights of the night revel.

FOOTNOTE:

[48] ‘Tempest,’ Act III., Sc. 2.

IV.

In the legend of Iolo ap Hugh, than which no story is more widely known in Wales, the fairy origin of that famous tune ‘Ffarwel Ned Pugh’ is shown. It is a legend which suggests the Enchanted Flute fancy in another form, the instrument here being a fiddle, and the victim and player one under fairy control. In its introduction of bread and cheese and candles it smacks heartily of the soil. In North Wales there is a famous cave which is said to reach from its entrance on the hillside ‘under the Morda, the Ceiriog, and a thousand other streams, under many a league of mountain, marsh and moor, under the almost unfathomable wells that, though now choked up, once supplied Sycharth, the fortress of Glyndwrdwy, all the way to Chirk Castle.’ Tradition said that whoever went within five paces of its mouth would be drawn into it and lost. That the peasants dwelling near it had a thorough respect for this tradition, was proved by the fact that all around the dangerous hole ‘the grass grew as thick and as rank as in the wilds of America or some unapproached ledge of the Alps.’ Both men and animals feared the spot: ‘A fox, with a pack of hounds in full cry at his tail,’ once turned short round on approaching it, ‘with his hair all bristled and fretted like frostwork with terror,’ and ran into the middle of the pack, ‘as if anything earthly—even an earthly death—was a relief to his supernatural perturbations.’ And the dogs in pursuit of this fox all declined to seize him, on account of the phosphoric smell and gleam of his coat. Moreover, ‘Elias ap Evan, who happened one fair night to stagger just upon the rim of the forbidden space,’ was so frightened at what he saw and heard that he arrived at home perfectly sober, ‘the only interval of sobriety, morning, noon, or night, Elias had been afflicted with for upwards of twenty years.’ Nor ever after that experience—concerning which he was wont to shake his head solemnly, as if he might tell wondrous tales an’ he dared—could Elias get tipsy, drink he never so faithfully to that end. As he himself expressed it, ‘His shadow walked steadily before him, that at one time wheeled around him like a pointer over bog and stone.’ One misty Hallow E’en, Iolo ap Hugh, the fiddler, determined to solve the mysteries of the Ogof, or Cave, provided himself with ‘an immense quantity of bread and cheese and seven pounds of candles,’ and ventured in. He never returned; but long, long afterwards, at the twilight of another Hallow E’en, an old shepherd was passing that—as he called it—‘Land-Maelstrom of Diaboly,’ when he heard a faint burst of melody dancing up and down the rocks above the cave. As he listened, the music gradually ‘moulded itself in something like a tune, though it was a tune the shepherd had never heard before.’ And it sounded as if it were being played by some jolting fiend, so rugged was its rhythm, so repeated its discordant groans. Now there appeared at the mouth of the Ogof a figure well-known to the shepherd by remembrance. It was dimly visible; but it was Iolo ap Hugh, one could see that at once. He was capering madly to the music of his own fiddle, with a lantern dangling at his breast. ‘Suddenly the moon shone full on the cave’s yellow mouth, and the shepherd saw poor Iolo for a single moment—but it was distinctly and horribly. His face was pale as marble, and his eyes stared fixedly and deathfully, whilst his head dangled loose and unjointed on his shoulders. His arms seemed to keep his fiddlestick in motion without the least sympathy from their master. The shepherd saw him a moment on the verge of the cave, and then, still capering and fiddling, vanish like a shadow from his sight;’ but the old man was heard to say he seemed as if he slipped into the cave in a manner quite different from the step of a living and a willing man; ‘he was dragged inwards like the smoke up the chimney, or the mist at sunrise.’ Years elapsed; ‘all hopes and sorrows connected with poor Iolo had not only passed away, but were nearly forgotten; the old shepherd had long lived in a parish at a considerable distance amongst the hills. One cold December Sunday evening he and his fellow-parishioners were shivering in their seats as the clerk was beginning to light the church, when a strange burst of music, starting suddenly from beneath the aisle, threw the whole congregation into confusion, and then it passed faintly along to the farther end of the church, and died gradually away till at last it was impossible to distinguish it from the wind that was careering and wailing through almost every pillar of the old church.’ The shepherd immediately recognised this to be the tune Iolo had played at the mouth of the Ogof. The parson of the parish—a connoisseur in music—took it down from the old man’s whistling; and to this day, if you go to the cave on Hallow eve and put your ear to the aperture, you may hear the tune ‘Ffarwel Ned Pugh’ as distinctly as you may hear the waves roar in a sea-shell. ‘And it is said that in certain nights in leap-year a star stands opposite the farther end of the cave, and enables you to view all through it and to see Iolo and its other inmates.’[49]

[Listen.]

FOOTNOTE:

[49] ‘Camb. Quarterly,’ i., 45.

CHAPTER VIII.

Fairy Rings—The Prophet Jones and his Works—The Mysterious Language of the Tylwyth Teg—The Horse in Welsh Folk-Lore—Equestrian Fairies—Fairy Cattle, Sheep, Swine, etc.—The Flying Fairies of Bedwellty—The Fairy Sheepfold at Cae’r Cefn.

I.

The circles in the grass of green fields, which are commonly called fairy rings, are numerous in Wales, and it is deemed just as well to keep out of them, even in our day. The peasantry no longer believe that the fairies can be seen dancing there, nor that the cap of invisibility will fall on the head of one who enters the circle; but they do believe that the fairies, in a time not long gone, made these circles with the tread of their tripping feet, and that some misfortune will probably befall any person intruding upon this forbidden ground. An old man at Peterstone-super-Ely told me he well remembered in his childhood being warned by his mother to keep away from the fairy rings. The counsel thus given him made so deep an impression on his mind, that he had never in his life entered one. He remarked further, in answer to a question, that he had never walked under a ladder, because it was unlucky to walk under a ladder. This class of superstitions is a very large one, and is encountered the world over; and the fairy rings seem to fall into this class, so far as present-day belief in Wales is concerned.

II.

Allusion has been made in the preceding pages to the Prophet Jones, and as some account of this personage is imperatively called for in a work treating of Welsh folk-lore, I will give it here, before citing his remarks respecting fairy circles. Edmund Jones, ‘of the Tranch,’ was a dissenting minister, noted in Monmouthshire in the first years of the present century for his fervent piety and his large credulity with regard to fairies and all other goblins. He was for many years pastor of the congregation of Protestant Dissenters at the Ebenezer Chapel, near Pontypool, and lived at a place called ‘The Tranch,’ near there. He wrote and published two books, one an ‘Account of the Parish of Aberystruth,’ printed at Trevecca; the other a ‘Relation of Apparitions of Spirits in the County of Monmouth and the Principality of Wales,’ printed at Newport; and they have been referred to by most writers on folk-lore who have attempted any account of Welsh superstitions during the past half-century; but the books are extremely rare, and writers who have quoted from them have generally been content to do so at second-hand. Keightley,[50] quoting from the ‘Apparitions,’ misprints the author’s name ‘Edward Jones of the Tiarch,’ and accredits the publication to ‘the latter half of the eighteenth century,’ whereas it was published in 1813. Keightley’s quotations are taken from Croker, who himself had never seen the book, but heard of it through a Welsh friend. It is not in the library of the British Museum, and I know of but a few copies in Wales; the one I saw is at Swansea. The author of these curious volumes was called the Prophet Jones, because of his gift of prophecy—so a Welshman in Monmouthshire told me. In my informant’s words, ‘He was noted in his district for foretelling things. He would, for instance, be asked to preach at some anniversary, or quarterly meeting, and he would answer, “I cannot, on that day; the rain will descend in torrents, and there will be no congregation.” He would give the last mite he possessed to the needy, and tell his wife, “God will send a messenger with food and raiment at nine o’clock to-morrow.” And so it would be.’ He was a thorough-going believer in Welsh fairies, and full of indignant scorn toward all who dared question their reality. To him these phantoms were part and parcel of the Christian faith, and those who disbelieved in them were denounced as Sadducees and infidels.

FOOTNOTE:

[50] ‘Fairy Mythology,’ 412.

III.

With regard to the fairy rings, Jones held that the Bible alludes to them, Matt. xii. 43: ‘The fairies dance in circles in dry places; and the Scripture saith that the walk of evil spirits is in dry places.’ They favour the oak-tree, and the female oak especially, partly because of its more wide-spreading branches and deeper shade, partly because of the ‘superstitious use made of it beyond other trees’ in the days of the Druids. Formerly, it was dangerous to cut down a female oak in a fair dry place. ‘Some were said to lose their lives by it, by a strange aching pain which admitted of no remedy, as one of my ancestors did; but now that men have more knowledge and faith, this effect follows not.’ William Jenkins was for a long time the schoolmaster at Trefethin church, in Monmouthshire, and coming home late in the evening, as he usually did, he often saw the fairies under an oak within two or three fields from the church. He saw them more often on Friday evenings than any other. At one time he went to examine the ground about this oak, and there he found the reddish circle wherein the fairies danced, ‘such as have often been seen under the female oak, called Brenhin-bren.’ They appeared more often to an uneven number of persons, as one, three, five, &c.; and oftener to men than to women. Thomas William Edmund, of Hafodafel, ‘an honest pious man, who often saw them,’ declared that they appeared with one bigger than the rest going before them in the company. They were also heard talking together in a noisy, jabbering way; but no one could distinguish the words. They seemed, however, to be a very disputatious race; insomuch, indeed, that there was a proverb in some parts of Wales to this effect: ‘Ni chytunant hwy mwy na Bendith eu Mamau,’ (They will no more agree than the fairies).

IV.

This observation respecting the mysterious language used by fairies recalls again the medieval story of Elidurus. The example of fairy words there given by Giraldus is thought by the learned rector of Llanarmon[51] to be ‘a mixture of Irish and Welsh. The letter U, with which each of the words begins, is, probably, no more than the representative of an indistinct sound like the E mute of the French, and which those whose language and manners are vulgar often prefix to words indifferently. If, then, they be read dor dorum, and halgein dorum, dor and halgein are nearly dwr (or, as it is pronounced, door) and halen, the Welsh words for water and salt respectively. Dorum therefore is equivalent to “give me,” and the Irish expression for “give me” is thorum; the Welsh dyro i mi. The order of the words, however, is reversed. The order should be thorum dor, and thorum halen in Irish, and in Welsh dyro i mi ddwr, and dyro i mi halen, but was, perhaps, reversed intentionally by the narrator, to make his tale the more marvellous.’[52]

FOOTNOTES:

[51] Rev. Peter Roberts, ‘Cambrian Popular Antiquities,’ 195. (1815.)

[52] Supra, p. 67.

V.

The horse plays a very active part in Welsh fairy tales. Not only does his skeleton serve for Mary Lwyds[53] and the like, but his spirit flits. The Welsh fairies seem very fond of going horseback. An old woman in the Vale of Neath told Mrs. Williams, who told Thomas Keightley, that she had seen fairies to the number of hundreds, mounted on little white horses, not bigger than dogs, and riding four abreast. This was about dusk, and the fairy equestrians passed quite close to her, in fact less than a quarter of a mile away. Another old woman asserted that her father had often seen the fairies riding in the air on little white horses; but he never saw them come to the ground. He heard their music sounding in the air as they galloped by. There is a tradition among the Glamorgan peasantry of a fairy battle fought on the mountain between Merthyr and Aberdare, in which the pigmy combatants were on horseback. There appeared to be two armies, one of which was mounted on milk-white steeds, and the other on horses of jet-black. They rode at each other with the utmost fury, and their swords could be seen flashing in the air like so many penknife blades. The army on the white horses won the day, and drove the black-mounted force from the field. The whole scene then disappeared in a light mist.

FOOTNOTE:

[53] See Index.

VI.

In the agricultural districts of Wales, the fairies are accredited with a very complete variety of useful animals; and Welsh folk-lore, both modern and medieval, abounds with tales regarding cattle, sheep, horses, poultry, goats, and other features of rural life. Such are the marvellous mare of Teirnyon, which foaled every first of May, but whose colt was always spirited away, no man knew whither; the Ychain Banog, or mighty oxen, which drew the water-monster out of the enchanted lake, and by their lowing split the rocks in twain; the lambs of St. Melangell, which at first were hares, and ran frightened under the fair saint’s robes; the fairy cattle which belong to the Gwraig Annwn; the fairy sheep of Cefn Rhychdir, which rose up out of the earth and vanished into the sky; even fairy swine, which the haymakers of Bedwellty beheld flying through the air. To some of these traditions reference has already been made; others will be mentioned again. Welsh mountain sheep will run like stags, and bound from crag to crag like wild goats; and as for Welsh swine, they are more famed in Cambrian romantic story than almost any other animal that could be named. Therefore the tale told by Rev. Roger Rogers, of the parish of Bedwellty, sounds much less absurd in Wales than it might elsewhere. It relates to a very remarkable and odd sight, seen by Lewis Thomas Jenkin’s two daughters, described as virtuous and good young women, their father a substantial freeholder; and seen not only by them but by the man-servant and the maid-servant, and by two of the neighbours, viz., Elizabeth David, and Edmund Roger. All these six people were on a certain day making hay in a field called Y Weirglodd Fawr Dafolog, when they plainly beheld a company of fairies rise up out of the earth in the shape of a flock of sheep; the same being about a quarter of a mile distant, over a hill, called Cefn Rhychdir; and soon the fairy flock went out of sight, as if they vanished in the air. Later in the day they all saw this company of fairies again, but while to two of the haymakers the fairies appeared as sheep, to others they appeared as greyhounds, and to others as swine, and to others as naked infants. Whereupon the Rev. Roger remarks: ‘The sons of infidelity are very unreasonable not to believe the testimonies of so many witnesses.’[54]

FOOTNOTE:

[54] Jones, ‘Apparitions,’ 24.

VII.

The Welsh sheep, it is affirmed, are the only beasts which will eat the grass that grows in the fairy rings; all other creatures avoid it, but the sheep eat it greedily—hence the superiority of Welsh mutton over any mutton in the wide world. The Prophet Jones tells of the sheepfold of the fairies, which he himself saw—a circumstance to be accorded due weight, the judicious reader will at once perceive, because as a habit Mr. Jones was not specially given to seeing goblins on his own account. He believes in them with all his heart, but it is usually a friend or acquaintance who has seen them. In this instance, therefore, the exception is to be noted sharply. He thus tells the tale: ‘If any think I am too credulous in these relations, and speak of things of which I myself have had no experience, I must let them know they are mistaken. For when a very young boy, going with my aunt, early in the morning, but after sun-rising, from Hafodafel towards my father’s house at Pen-y-Llwyn, at the end of the upper field of Cae’r Cefn, ... I saw the likeness of a sheepfold, with the door towards the south, ... and within the fold a company of many people. Some sitting down, and some going in, and coming out, bowing their heads as they passed under the branch over the door.... I well remember the resemblance among them of a fair woman with a high-crown hat and a red jacket, who made a better appearance than the rest, and whom I think they seemed to honour. I still have a pretty clear idea of her white face and well-formed countenance. The men wore white cravats.... I wondered at my aunt, going before me, that she did not look towards them, and we going so near them. As for me, I was loth to speak until I passed them some way, and then told my aunt what I had seen, at which she wondered, and said I dreamed.... There was no fold in that place. There is indeed the ruins of some small edifice in that place, most likely a fold, but so old that the stones are swallowed up, and almost wholly crusted over with earth and grass.’

This tale has long been deemed a poser by the believers in Cambrian phantoms; but there is something to be said on the side of doubt. Conceding that the Reverend Edmund Jones, the dissenting minister, was an honest gentleman who meant to tell truth, it is still possible that Master Neddy Jones, the lad, could draw a long bow like another boy; and that having seen, possibly, some gypsy group (or possibly nothing whatever) he embellished his tale to excite wonderment, as boys do. Telling a fictitious tale so often that one at last comes to believe it oneself, is a well-known mental phenomenon.

VIII.

The only other instance given by the Prophet Jones as from the depths of his own personal experience, is more vague in its particulars than the preceding, and happened when he had presumably grown to years of discretion. He was led astray, it appears, by the Old Woman of the Mountain, on Llanhiddel Bryn, near Pontypool—an eminence with which he was perfectly well acquainted, and which ‘is no more than a mile and a half long and about half a mile broad.’ But as a result of his going astray, he came to a house where he had never been before; and being deeply moved by his uncanny experience, ‘offered to go to prayer, which they admitted.... I was then about twenty-three years of age and had begun to preach the everlasting gospel. They seemed to admire that a person so young should be so warmly disposed; few young men of my age being religious in this country then. Much good came into this house and still continues in it.... So the old hag got nothing by leading me astray that time.’

CHAPTER IX.

Piety as a Protection from the Seductions of the Tylwyth Teg—Various Exorcisms—Cock-crowing—The Name of God—Fencing off the Fairies—Old Betty Griffith and her Eithin Barricade—Means of Getting Rid of the Tylwyth Teg—The Bwbach of the Hendrefawr Farm—The Pwca’r Trwyn’s Flitting in a Jug of Barm.

I.

The extreme piety of his daily walk and conversation may have been held as an explanation why the Prophet Jones saw so few goblins himself, and consequently why most of his stories of the fairies are related as coming from other people. The value of a general habit of piety, as a means of being rid of fairies, has already been mentioned. The more worldly exorcisms, such as the production of a black-handled knife, or the turning one’s coat wrongside out, are passed over by the Prophet as trivial; but by the student of comparative folk-lore, they are not deemed unimportant. The last-mentioned exorcism, by the way, is current among the Southern negroes of the United States. The more spiritual exorcisms are not less interesting than the others, however. First among these is ranked the pronunciation of God’s name; but the crowing of a cock is respectfully mentioned, in connection with the story of our Saviour. Jones gives many accounts which terminate in the manner of the following: Rees John Rosser, born at Hendy, in the parish of Llanhiddel, ‘a very religious young man,’ went one morning very early to feed the oxen in a barn called Ysgubor y Llan, and having fed them lay himself upon the hay to rest. While he lay there he heard the sound of music approaching, and presently a large company of fairies came into the barn. They wore striped clothes, some in gayer colours than the others, but all very gay; and they all danced to the music. He lay there as quiet as he could, thinking they would not see him, but he was espied by one of them, a woman, who brought a striped cushion with four tassels, one at each corner of it, and put it under his head. After some time the cock crew at the house of Blaen y Cwm, hard by, upon which they appeared as if they were surprised and displeased; the cushion was hastily whisked from under his head, and the fairies vanished. ‘The spirits of darkness do not like the crowing of the cock, because it gives notice of the approach of day, for they love darkness rather than light.... And it hath been several times observed that these fairies cannot endure to hear the name of God.’ A modern Welsh preacher (but one whose opinions contrast most decidedly with those of Jones) observes: ‘The cock is wonderfully well versed in the circumstances of the children of Adam; his shrill voice at dawn of day is sufficient intimation to every spirit, coblyn, wraith, elf, bwci, and apparition to flee into their illusive country for their lives, before the light of day will show them to be an empty nothingness, and bring them to shame and reproach.’[55] Shakspeare introduces this superstition in Hamlet:

Ber.  It was about to speak, when the cock crew.

Hor. And then it started like a guilty thing Upon a fearful summons.[56]

But the opinion that spirits fly away at cock-crow is of extreme antiquity. It is mentioned by the Christian poet Prudentius (fourth century) as a tradition of common belief.[57] As for the effect of the name of God as an exorcism, we still encounter this superstition, a living thing in our own day, and in every land where modern ‘spiritualism’ finds believers. The mischief produced at ‘spiritual seances’ by ‘bad spirits’ is well-known to those who have paid any attention to this subject. The late Mr. FitzHugh Ludlow once related to me, with dramatic fervour, the result of his attempts to exorcise a bad spirit which was in possession of a female ‘medium,’ by trying to make her pronounce the name of Christ. She stumbled and stammered over this test in a most embarrassing way, and finally emerged from her trance with the holy name unspoken; the bad spirit had fled. This was in New York, in 1867. Like many others who assert their unbelief in spiritualism, Mr. Ludlow was intensely impressed by this phenomenon.

Students of comparative folk-lore class all such manifestations under a common head, whether related of fairies or spirit mediums. They trace their origin to the same source whence come the notions of propitiating the fairies by euphemistic names. The use of such names as Jehovah, the Almighty, the Supreme Being, etc., for the terrible and avenging God of the Jewish theology, being originally an endeavour to avoid pronouncing the name of God, it is easy to see the connection with the exorcising power of that name upon all evil spirits, such as fairies are usually held to be. Here also, it is thought, is presented the ultimate source of that horror of profane language which prevails among the Puritanic peoples of England and America. The name of the devil is similarly provided with euphemisms, some of which—such as the Old Boy—are not of a sort to offend that personage’s ears; and until recently the word devil was deemed almost as offensive as the word God, when profanely used.

FOOTNOTES:

[55] Rev. Robert Ellis, in ‘Manion Hynafiaethol.’ (Treherbert, 1873.)

[56] ‘Hamlet,’ Act I., Sc. 1.

[57] Brand, ‘Popular Antiquities,’ ii., 31.

II.

A popular protection from the encroachments of fairies is the eithin, or prickly furze, common in Wales. It is believed that the fairies cannot penetrate a fence or hedge composed of this thorny shrub. An account illustrating this, and otherwise curious in its details, was given in 1871 by a prominent resident of Anglesea:[58] ‘One day, some thirty years ago, Mrs. Stanley went to one of the old houses to see an old woman she often visited. It was a wretched hovel; so unusually dark when she opened the door, that she called to old Betty Griffith, but getting no answer she entered the room. A little tiny window of one pane of glass at the further side of the room gave a feeble light. A few cinders alight in the miserable grate also gave a glimmer of light, which enabled her to see where the bed used to be, in a recess. To her surprise she saw it entirely shut out by a barricade of thick gorse, so closely packed and piled up that no bed was to be seen. Again she called Betty Griffith; no response came. She looked round the wretched room; the only symptom of life was a plant of the Wandering Jew (Saxifraga tricolor), so called by the poor people, and dearly loved to grace their windows. It was planted in a broken jar or teapot on the window, trailing its long tendrils around, with here and there a new formed plant seeming to derive sustenance from the air alone. As she stood, struck with the miserable poverty of the human abode, a faint sigh came from behind the gorse. She went close and said, “Betty, where are you?” Betty instantly recognised her voice, and ventured to turn herself round from the wall. Mrs. Stanley then made a small opening in the gorse barricade, which sadly pricked her fingers; she saw Betty in her bed and asked her, “Are you not well? are you cold, that you are so closed up?” “Cold! no. It is not cold, Mrs. Stanley; it is the Tylwyth Teg; they never will leave me alone, there they sit making faces at me, and trying to come to me.” “Indeed! oh how I should like to see them, Betty.” “Like to see them, is it? Oh, don’t say so.” “Oh but Betty, they must be so pretty and good.” “Good? they are not good.” By this time the old woman got excited, and Mrs. Stanley knew she should hear more from her about the fairies, so she said, “Well, I will go out; they never will come if I am here.” Old Betty replied sharply, “No, do not go. You must not leave me. I will tell you all about them. Ah! they come and plague me sadly. If I am up they will sit upon the table; they turn my milk sour and spill my tea; then they will not leave me at peace in my bed, but come all round me and mock at me.” “But Betty, tell me what is all this gorse for? It must have been great trouble for you to make it all so close.” “Is it not to keep them off? They cannot get through this, it pricks them so bad, and then I get some rest.” So she replaced the gorse and left old Betty Griffith happy in her device for getting rid of the Tylwyth Teg.’

This observation respecting the mysterious language used by fairies recalls again the medieval story of Elidurus. The example of fairy words there given by Giraldus is thought by the learned rector of Llanarmon[51] to be ‘a mixture of Irish and Welsh. The letter U, with which each of the words begins, is, probably, no more than the representative of an indistinct sound like the E mute of the French, and which those whose language and manners are vulgar often prefix to words indifferently. If, then, they be read dor dorum, and halgein dorum, dor and halgein are nearly dwr (or, as it is pronounced, door) and halen, the Welsh words for water and salt respectively. Dorum therefore is equivalent to “give me,” and the Irish expression for “give me” is thorum; the Welsh dyro i mi. The order of the words, however, is reversed. The order should be thorum dor, and thorum halen in Irish, and in Welsh dyro i mi ddwr, and dyro i mi halen, but was, perhaps, reversed intentionally by the narrator, to make his tale the more marvellous.’[52]

[50] ‘Fairy Mythology,’ 412.

The horse plays a very active part in Welsh fairy tales. Not only does his skeleton serve for Mary Lwyds[53] and the like, but his spirit flits. The Welsh fairies seem very fond of going horseback. An old woman in the Vale of Neath told Mrs. Williams, who told Thomas Keightley, that she had seen fairies to the number of hundreds, mounted on little white horses, not bigger than dogs, and riding four abreast. This was about dusk, and the fairy equestrians passed quite close to her, in fact less than a quarter of a mile away. Another old woman asserted that her father had often seen the fairies riding in the air on little white horses; but he never saw them come to the ground. He heard their music sounding in the air as they galloped by. There is a tradition among the Glamorgan peasantry of a fairy battle fought on the mountain between Merthyr and Aberdare, in which the pigmy combatants were on horseback. There appeared to be two armies, one of which was mounted on milk-white steeds, and the other on horses of jet-black. They rode at each other with the utmost fury, and their swords could be seen flashing in the air like so many penknife blades. The army on the white horses won the day, and drove the black-mounted force from the field. The whole scene then disappeared in a light mist.

[49] ‘Camb. Quarterly,’ i., 45.

Will hum about mine ears.[48]

[56] ‘Hamlet,’ Act I., Sc. 1.

[55] Rev. Robert Ellis, in ‘Manion Hynafiaethol.’ (Treherbert, 1873.)

This observation respecting the mysterious language used by fairies recalls again the medieval story of Elidurus. The example of fairy words there given by Giraldus is thought by the learned rector of Llanarmon[51] to be ‘a mixture of Irish and Welsh. The letter U, with which each of the words begins, is, probably, no more than the representative of an indistinct sound like the E mute of the French, and which those whose language and manners are vulgar often prefix to words indifferently. If, then, they be read dor dorum, and halgein dorum, dor and halgein are nearly dwr (or, as it is pronounced, door) and halen, the Welsh words for water and salt respectively. Dorum therefore is equivalent to “give me,” and the Irish expression for “give me” is thorum; the Welsh dyro i mi. The order of the words, however, is reversed. The order should be thorum dor, and thorum halen in Irish, and in Welsh dyro i mi ddwr, and dyro i mi halen, but was, perhaps, reversed intentionally by the narrator, to make his tale the more marvellous.’[52]

[52] Supra, p. 67.

[58] Hon. W. O. Stanley, in ‘Notes and Queries.’

[53] See Index.

In those rare cases where it is not dancing which holds the victim of Tylwyth Teg in its fatal fascination, the seducer is music. There is a class of stories still common in Wales, in which is preserved a wondrously beautiful survival of the primitive mythology. In the vast middle ground between our own commonplace times and the pre-historic ages we encounter more than once the lovely legend of the Birds of Rhiannon, which sang so sweetly that the warrior knights stood listening entranced for eighty years. This legend appears in the Mabinogi of ‘Branwen, daughter of Llyr,’ and, as we read it there, is a medieval tale; but the medieval authors of the Mabinogion as we know them were working over old materials—telling again the old tales which had come down through unnumbered centuries from father to son by tradition. Cambrian poets of an earlier age often allude to the birds of Rhiannon; they are mentioned in the Triads. In the Mabinogi, the period the warriors listened is seven years. Seven men only had escaped from a certain battle with the Irish, and they were bidden by their dying chief to cut off his head and bear it to London and bury it with the face towards France. Various were the adventures they encountered while obeying this injunction. At Harlech they stopped to rest, and sat down to eat and drink. ‘And there came three birds, and began singing unto them a certain song, and all the songs they had ever heard were unpleasant compared thereto; and the birds seemed to them to be at a great distance from them over the sea, yet they appeared as distinct as if they were close by; and at this repast they continued seven years.’[47] This enchanting fancy reappears in the local story of Shon ap Shenkin, which was related to me by a farmer’s wife near the reputed scene of the legend. Pant Shon Shenkin has already been mentioned as a famous centre for Carmarthenshire fairies. The story of Taffy ap Sion and this of Shon ap Shenkin were probably one and the same at some period in their career, although they are now distinct. Shon ap Shenkin was a young man who lived hard by Pant Shon Shenkin. As he was going afield early one fine summer’s morning he heard a little bird singing, in a most enchanting strain, on a tree close by his path. Allured by the melody he sat down under the tree until the music ceased, when he arose and looked about him. What was his surprise at observing that the tree, which was green and full of life when he sat down, was now withered and barkless! Filled with astonishment he returned to the farm-house which he had left, as he supposed, a few minutes before; but it also was changed, grown older, and covered with ivy. In the doorway stood an old man whom he had never before seen; he at once asked the old man what he wanted there. ‘What do I want here?’ ejaculated the old man, reddening angrily; ‘that’s a pretty question! Who are you that dare to insult me in my own house?’ ‘In your own house? How is this? where’s my father and mother, whom I left here a few minutes since, whilst I have been listening to the charming music under yon tree, which, when I rose, was withered and leafless?’ ‘Under the tree!—music! what’s your name?’ ‘Shon ap Shenkin.’ ‘Alas, poor Shon, and is this indeed you!’ cried the old man. ‘I often heard my grandfather, your father, speak of you, and long did he bewail your absence. Fruitless inquiries were made for you; but old Catti Maddock of Brechfa said you were under the power of the fairies, and would not be released until the last sap of that sycamore tree would be dried up. Embrace me, my dear uncle, for you are my uncle—embrace your nephew.’ With this the old man extended his arms, but before the two men could embrace, poor Shon ap Shenkin crumbled into dust on the doorstep.

Allusion has been made in the preceding pages to the Prophet Jones, and as some account of this personage is imperatively called for in a work treating of Welsh folk-lore, I will give it here, before citing his remarks respecting fairy circles. Edmund Jones, ‘of the Tranch,’ was a dissenting minister, noted in Monmouthshire in the first years of the present century for his fervent piety and his large credulity with regard to fairies and all other goblins. He was for many years pastor of the congregation of Protestant Dissenters at the Ebenezer Chapel, near Pontypool, and lived at a place called ‘The Tranch,’ near there. He wrote and published two books, one an ‘Account of the Parish of Aberystruth,’ printed at Trevecca; the other a ‘Relation of Apparitions of Spirits in the County of Monmouth and the Principality of Wales,’ printed at Newport; and they have been referred to by most writers on folk-lore who have attempted any account of Welsh superstitions during the past half-century; but the books are extremely rare, and writers who have quoted from them have generally been content to do so at second-hand. Keightley,[50] quoting from the ‘Apparitions,’ misprints the author’s name ‘Edward Jones of the Tiarch,’ and accredits the publication to ‘the latter half of the eighteenth century,’ whereas it was published in 1813. Keightley’s quotations are taken from Croker, who himself had never seen the book, but heard of it through a Welsh friend. It is not in the library of the British Museum, and I know of but a few copies in Wales; the one I saw is at Swansea. The author of these curious volumes was called the Prophet Jones, because of his gift of prophecy—so a Welshman in Monmouthshire told me. In my informant’s words, ‘He was noted in his district for foretelling things. He would, for instance, be asked to preach at some anniversary, or quarterly meeting, and he would answer, “I cannot, on that day; the rain will descend in torrents, and there will be no congregation.” He would give the last mite he possessed to the needy, and tell his wife, “God will send a messenger with food and raiment at nine o’clock to-morrow.” And so it would be.’ He was a thorough-going believer in Welsh fairies, and full of indignant scorn toward all who dared question their reality. To him these phantoms were part and parcel of the Christian faith, and those who disbelieved in them were denounced as Sadducees and infidels.

In the agricultural districts of Wales, the fairies are accredited with a very complete variety of useful animals; and Welsh folk-lore, both modern and medieval, abounds with tales regarding cattle, sheep, horses, poultry, goats, and other features of rural life. Such are the marvellous mare of Teirnyon, which foaled every first of May, but whose colt was always spirited away, no man knew whither; the Ychain Banog, or mighty oxen, which drew the water-monster out of the enchanted lake, and by their lowing split the rocks in twain; the lambs of St. Melangell, which at first were hares, and ran frightened under the fair saint’s robes; the fairy cattle which belong to the Gwraig Annwn; the fairy sheep of Cefn Rhychdir, which rose up out of the earth and vanished into the sky; even fairy swine, which the haymakers of Bedwellty beheld flying through the air. To some of these traditions reference has already been made; others will be mentioned again. Welsh mountain sheep will run like stags, and bound from crag to crag like wild goats; and as for Welsh swine, they are more famed in Cambrian romantic story than almost any other animal that could be named. Therefore the tale told by Rev. Roger Rogers, of the parish of Bedwellty, sounds much less absurd in Wales than it might elsewhere. It relates to a very remarkable and odd sight, seen by Lewis Thomas Jenkin’s two daughters, described as virtuous and good young women, their father a substantial freeholder; and seen not only by them but by the man-servant and the maid-servant, and by two of the neighbours, viz., Elizabeth David, and Edmund Roger. All these six people were on a certain day making hay in a field called Y Weirglodd Fawr Dafolog, when they plainly beheld a company of fairies rise up out of the earth in the shape of a flock of sheep; the same being about a quarter of a mile distant, over a hill, called Cefn Rhychdir; and soon the fairy flock went out of sight, as if they vanished in the air. Later in the day they all saw this company of fairies again, but while to two of the haymakers the fairies appeared as sheep, to others they appeared as greyhounds, and to others as swine, and to others as naked infants. Whereupon the Rev. Roger remarks: ‘The sons of infidelity are very unreasonable not to believe the testimonies of so many witnesses.’[54]

[48] ‘Tempest,’ Act III., Sc. 2.

In the legend of Iolo ap Hugh, than which no story is more widely known in Wales, the fairy origin of that famous tune ‘Ffarwel Ned Pugh’ is shown. It is a legend which suggests the Enchanted Flute fancy in another form, the instrument here being a fiddle, and the victim and player one under fairy control. In its introduction of bread and cheese and candles it smacks heartily of the soil. In North Wales there is a famous cave which is said to reach from its entrance on the hillside ‘under the Morda, the Ceiriog, and a thousand other streams, under many a league of mountain, marsh and moor, under the almost unfathomable wells that, though now choked up, once supplied Sycharth, the fortress of Glyndwrdwy, all the way to Chirk Castle.’ Tradition said that whoever went within five paces of its mouth would be drawn into it and lost. That the peasants dwelling near it had a thorough respect for this tradition, was proved by the fact that all around the dangerous hole ‘the grass grew as thick and as rank as in the wilds of America or some unapproached ledge of the Alps.’ Both men and animals feared the spot: ‘A fox, with a pack of hounds in full cry at his tail,’ once turned short round on approaching it, ‘with his hair all bristled and fretted like frostwork with terror,’ and ran into the middle of the pack, ‘as if anything earthly—even an earthly death—was a relief to his supernatural perturbations.’ And the dogs in pursuit of this fox all declined to seize him, on account of the phosphoric smell and gleam of his coat. Moreover, ‘Elias ap Evan, who happened one fair night to stagger just upon the rim of the forbidden space,’ was so frightened at what he saw and heard that he arrived at home perfectly sober, ‘the only interval of sobriety, morning, noon, or night, Elias had been afflicted with for upwards of twenty years.’ Nor ever after that experience—concerning which he was wont to shake his head solemnly, as if he might tell wondrous tales an’ he dared—could Elias get tipsy, drink he never so faithfully to that end. As he himself expressed it, ‘His shadow walked steadily before him, that at one time wheeled around him like a pointer over bog and stone.’ One misty Hallow E’en, Iolo ap Hugh, the fiddler, determined to solve the mysteries of the Ogof, or Cave, provided himself with ‘an immense quantity of bread and cheese and seven pounds of candles,’ and ventured in. He never returned; but long, long afterwards, at the twilight of another Hallow E’en, an old shepherd was passing that—as he called it—‘Land-Maelstrom of Diaboly,’ when he heard a faint burst of melody dancing up and down the rocks above the cave. As he listened, the music gradually ‘moulded itself in something like a tune, though it was a tune the shepherd had never heard before.’ And it sounded as if it were being played by some jolting fiend, so rugged was its rhythm, so repeated its discordant groans. Now there appeared at the mouth of the Ogof a figure well-known to the shepherd by remembrance. It was dimly visible; but it was Iolo ap Hugh, one could see that at once. He was capering madly to the music of his own fiddle, with a lantern dangling at his breast. ‘Suddenly the moon shone full on the cave’s yellow mouth, and the shepherd saw poor Iolo for a single moment—but it was distinctly and horribly. His face was pale as marble, and his eyes stared fixedly and deathfully, whilst his head dangled loose and unjointed on his shoulders. His arms seemed to keep his fiddlestick in motion without the least sympathy from their master. The shepherd saw him a moment on the verge of the cave, and then, still capering and fiddling, vanish like a shadow from his sight;’ but the old man was heard to say he seemed as if he slipped into the cave in a manner quite different from the step of a living and a willing man; ‘he was dragged inwards like the smoke up the chimney, or the mist at sunrise.’ Years elapsed; ‘all hopes and sorrows connected with poor Iolo had not only passed away, but were nearly forgotten; the old shepherd had long lived in a parish at a considerable distance amongst the hills. One cold December Sunday evening he and his fellow-parishioners were shivering in their seats as the clerk was beginning to light the church, when a strange burst of music, starting suddenly from beneath the aisle, threw the whole congregation into confusion, and then it passed faintly along to the farther end of the church, and died gradually away till at last it was impossible to distinguish it from the wind that was careering and wailing through almost every pillar of the old church.’ The shepherd immediately recognised this to be the tune Iolo had played at the mouth of the Ogof. The parson of the parish—a connoisseur in music—took it down from the old man’s whistling; and to this day, if you go to the cave on Hallow eve and put your ear to the aperture, you may hear the tune ‘Ffarwel Ned Pugh’ as distinctly as you may hear the waves roar in a sea-shell. ‘And it is said that in certain nights in leap-year a star stands opposite the farther end of the cave, and enables you to view all through it and to see Iolo and its other inmates.’[49]

[47] Lady Charlotte Guest’s ‘Mabinogion,’ 381.

The wide field of interest opened up in tales of this class is a fascinating one to the students of fairy mythology. The whole world seems to be the scene of such tales, and collectors of folk-lore in many lands have laid claim to the discovery of ‘the original’ on which the story of Rip van Winkle is based. It is an honour to American genius, to which I cannot forbear a passing allusion, that of all these legends, none has achieved so wide a fame as that which Washington Irving has given to our literature, and Joseph Jefferson to our stage. It is more than probable that Irving drew his inspiration from Grimm, and that the Catskills are indebted to the Hartz Mountains of Germany for their romantic fame. But the legends are endless in which occur this unsuspected lapse of time among supernatural beings, and the wandering back to the old home to find all changed. In Greece, it is Epimenides, the poet, who, while searching for a lost sheep, wanders into a cave where he slumbers forty-seven years. The Gaelic and Teutonic legends are well known. But our wonder at the vitality of this myth is greatest when we find it in both China and Japan. In the Japanese account a young man fishing in his boat on the ocean is invited by the goddess of the sea to her home beneath the waves. After three days he desires to see his old mother and father. On parting she gives him a golden casket and a key, but begs him never to open it. At the village where he lived he finds that all is changed, and he can get no trace of his parents until an aged woman recollects having heard of their names. He finds their graves a hundred years old. Thinking that three days could not have made such a change, and that he was under a spell, he opens the casket. A white vapour rises, and under its influence the young man falls to the ground. His hair turns grey, his form loses its youth, and in a few moments he dies of old age. The Chinese legend relates how two friends wandering amongst the ravines of their native mountains in search of herbs for medicinal purposes, come to a fairy bridge where two maidens of more than earthly beauty are on guard. They invite them to the fairy land which lies on the other side of the bridge, and the invitation being accepted, they become enamoured of the maidens, and pass what to them seems a short though blissful period of existence with the fairy folk. At length they desire to revisit their earthly homes and are allowed to return, when they find that seven generations have lived and died during their apparently short absence, they themselves having become centenarians.[46] In China, as elsewhere, the legend takes divers forms.

But the opinion that spirits fly away at cock-crow is of extreme antiquity. It is mentioned by the Christian poet Prudentius (fourth century) as a tradition of common belief.[57] As for the effect of the name of God as an exorcism, we still encounter this superstition, a living thing in our own day, and in every land where modern ‘spiritualism’ finds believers. The mischief produced at ‘spiritual seances’ by ‘bad spirits’ is well-known to those who have paid any attention to this subject. The late Mr. FitzHugh Ludlow once related to me, with dramatic fervour, the result of his attempts to exorcise a bad spirit which was in possession of a female ‘medium,’ by trying to make her pronounce the name of Christ. She stumbled and stammered over this test in a most embarrassing way, and finally emerged from her trance with the holy name unspoken; the bad spirit had fled. This was in New York, in 1867. Like many others who assert their unbelief in spiritualism, Mr. Ludlow was intensely impressed by this phenomenon.

[54] Jones, ‘Apparitions,’ 24.

[51] Rev. Peter Roberts, ‘Cambrian Popular Antiquities,’ 195. (1815.)

The extreme piety of his daily walk and conversation may have been held as an explanation why the Prophet Jones saw so few goblins himself, and consequently why most of his stories of the fairies are related as coming from other people. The value of a general habit of piety, as a means of being rid of fairies, has already been mentioned. The more worldly exorcisms, such as the production of a black-handled knife, or the turning one’s coat wrongside out, are passed over by the Prophet as trivial; but by the student of comparative folk-lore, they are not deemed unimportant. The last-mentioned exorcism, by the way, is current among the Southern negroes of the United States. The more spiritual exorcisms are not less interesting than the others, however. First among these is ranked the pronunciation of God’s name; but the crowing of a cock is respectfully mentioned, in connection with the story of our Saviour. Jones gives many accounts which terminate in the manner of the following: Rees John Rosser, born at Hendy, in the parish of Llanhiddel, ‘a very religious young man,’ went one morning very early to feed the oxen in a barn called Ysgubor y Llan, and having fed them lay himself upon the hay to rest. While he lay there he heard the sound of music approaching, and presently a large company of fairies came into the barn. They wore striped clothes, some in gayer colours than the others, but all very gay; and they all danced to the music. He lay there as quiet as he could, thinking they would not see him, but he was espied by one of them, a woman, who brought a striped cushion with four tassels, one at each corner of it, and put it under his head. After some time the cock crew at the house of Blaen y Cwm, hard by, upon which they appeared as if they were surprised and displeased; the cushion was hastily whisked from under his head, and the fairies vanished. ‘The spirits of darkness do not like the crowing of the cock, because it gives notice of the approach of day, for they love darkness rather than light.... And it hath been several times observed that these fairies cannot endure to hear the name of God.’ A modern Welsh preacher (but one whose opinions contrast most decidedly with those of Jones) observes: ‘The cock is wonderfully well versed in the circumstances of the children of Adam; his shrill voice at dawn of day is sufficient intimation to every spirit, coblyn, wraith, elf, bwci, and apparition to flee into their illusive country for their lives, before the light of day will show them to be an empty nothingness, and bring them to shame and reproach.’[55] Shakspeare introduces this superstition in Hamlet:

Upon a fearful summons.[56]

[57] Brand, ‘Popular Antiquities,’ ii., 31.

FOOTNOTE:

[58] Hon. W. O. Stanley, in ‘Notes and Queries.’

III.

A common means of getting rid of the fairies is to change one’s place of residence; the fair folk will not abide in a house which passes into new hands. A story is told of a Merionethshire farmer who, being tormented beyond endurance by a Bwbach of a mischievous turn, reluctantly resolved to flit. But first consulting a wise woman at Dolgelley, he was advised to make a pretended flitting, which would have the same effect; he need only give out that he was going to move over the border into England, and then get together his cattle and his household goods, and set out for a day’s drive around the Arenig. The fairy would surely quit the house when the farmer should quit it, and especially would it quit the premises of a born Cymro who avowed his purpose of settling in the foreign land of the Sais. So then he could come back to his house by another route, and he would find the obnoxious Bwbach gone. The farmer did as he was told, and set out upon his journey, driving his cattle and sheep before him, and leading the cart upon which his furniture was piled, while his wife and children trudged behind. When he reached Rhyd-y-Fen, a ford so called from this legend, they met a neighbour, who exclaimed, ‘Holo, Dewi, are you leaving us for good?’ Before the farmer could answer there was a shrill cry from inside the churn on the cart, ‘Yes, yes, we are flitting from Hendrefawr to Eingl-dud, where we’ve got a new home.’ It was the Bwbach that spoke. He was flitting with the household goods, and the farmer’s little plan to be rid of him was a complete failure. The good man sighed as he turned his horses about and went back to Hendrefawr by the same road he had come.

IV.

The famous Pwca of the Trwyn Farm, in Mynyddyslwyn parish, came there from his first abode, at Pantygasseg, in a jug of barm. One of the farm-servants brought the jug to Pantygasseg, and as she was being served with the barm in the jug, the Pwca was heard to say, ‘The Pwca is going away now in this jug of barm, and he’ll never come back;’ and he was never heard at Pantygasseg again. Another story tells that a servant let fall a ball of yarn, over the ledge of the hill whose base is washed by the two fishponds between Hafod-yr-Ynys and Pontypool, and the Pwca said, ‘I am going in this ball, and I’ll go to the Trwyn, and never come back,’—and directly the ball was seen to roll down the hillside, and across the valley, ascending the hill on the other side, and trundling along briskly across the mountain top to its new abode.

CHAPTER X.

Fairy Money and Fairy Gifts in General—The Story of Gitto Bach, or Little Griffith—The Penalty of Blabbing—Legends of the Shepherds of Cwm Llan—The Money Value of Kindness—Ianto Llewellyn and the Tylwyth Teg—The Legend of Hafod Lwyddog—Lessons inculcated by these Superstitions.

I.

‘This is fairy gold, boy, and ’twill prove so,’ says the old shepherd in ‘Winter’s Tale;’ sagely adding, ‘Up with it, keep it close; home, home, the next way. We are lucky, boy, and to be so still, requires nothing but secrecy.’[59] Here we have the traditional belief of the Welsh peasantry in a nut-shell. Fairy money is as good as any, so long as its source is kept a profound secret; if the finder relate the particulars of his good fortune, it will vanish. Sometimes—especially in cases where the money has been spent—the evil result of tattling consists in there being no further favours of the sort. The same law governs fairy gifts of all kinds. A Breconshire legend tells of the generosity of the Tylwyth Teg in presenting the peasantry with loaves of bread, which turned to toadstools next morning; it was necessary to eat the bread in darkness and silence to avoid this transformation. The story of Gitto Bach, a familiar one in Wales, is a picturesque example. Gitto Bach (little Griffith), a good little farmer’s boy of Glamorganshire, used often to ramble to the top of the mountain to look after his father’s sheep. On his return he would show his brothers and sisters pieces of remarkably white paper, like crown pieces, with letters stamped upon them, which he said were given to him by the little children with whom he played on the mountain. One day he did not return. For two years nothing was heard of him. Meantime other children occasionally got like crown-pieces of paper from the mountains. One morning when Gitto’s mother opened the door there he sat—the truant!—dressed exactly as he was when she saw him last, two years before. He had a little bundle under his arm. ‘Where in the world have you been all this time?’ asked the mother, ‘Why, it’s only yesterday I went away!’ quoth Gitto. ‘Look at the pretty clothes the children gave me on the mountain, for dancing with them to the music of their harps.’ With this he opened his bundle, and showed a handsome dress; and behold, it was only paper, like the fairy money.

FOOTNOTE:

[59] ‘Winter’s Tale,’ Act III., Sc. 3.

II.

But usually, throughout Wales, it is simply a discontinuance of fairy favour which follows blabbing. A legend is connected with a bridge in Anglesea, of a lad who often saw the fairies there, and profited by their generosity. Every morning, while going to fetch his father’s cows from pasture, he saw them, and after they were gone he always found a groat on a certain stone of Cymmunod Bridge. The boy’s having money so often about him excited his father’s suspicion, and one Sabbath day he cross-questioned the lad as to the manner in which it was obtained. Oh, the meddlesomeness of fathers! Of course the poor boy confessed that it was through the medium of the fairies, and of course, though he often went after this to the field, he never found any money on the bridge, nor saw the offended Tylwyth Teg again. Through his divulging the secret their favour was lost.

Jones tells a similar story of a young woman named Anne William Francis, in the parish of Bassalleg, who on going by night into a little grove of wood near the house, heard pleasant music, and saw a company of fairies dancing on the grass. She took a pail of water there, thinking it would gratify them. The next time she went there she had a shilling given her, ‘and so had for several nights after, until she had twenty-one shillings.’ But her mother happening to find the money, questioned her as to where she got it, fearing she had stolen it. At first the girl would not tell, but when her mother ‘went very severe on her,’ and threatened to beat her, she confessed she got the money from the fairies. After that they never gave her any more. The Prophet adds: ‘I have heard of other places where people have had money from the fairies, sometimes silver sixpences, but most commonly copper coin. As they cannot make money, it certainly must be money lost or concealed by persons.’ The Euhemerism of this is hardly like the wonder-loving Jones.

III.

In the legends of the two shepherds of Cwm Llan and their experience with the fairies, the first deals with the secrecy feature, while the second reproduces the often-impressed lesson concerning the money value of kindness. The first is as follows: One evening a shepherd, who had been searching for his sheep on the side of Nant y Bettws, after crossing Bwlch Cwm Llan, espied a number of little people singing and dancing, and some of the prettiest damsels he ever set eyes on preparing a feast. He went to them and partook of the meal, and thought he had never tasted anything to equal those dishes. When it became dusk they pitched their tents, and the shepherd had never seen before such beautiful things as they had about them there. They provided him with a soft feather-bed and sheets of the finest linen, and he retired, feeling like a prince. But on the morrow, lo and behold! his bed was but a bush of bulrushes, and his pillow a tuft of moss. He however found in his shoes some pieces of silver, and afterwards, for a long time, he continued to find once a week a piece of silver placed between two stones near the spot where he had lain. One day he divulged his secret to another, and the weekly coin was never placed there again.

There was another shepherd near Cwm Llan, who heard some strange noise in a crevice of a rock, and turning to see what it was, found there a singular creature who wept bitterly. He took it out and saw it to be a fairy child, but whilst he was looking at it compassionately, two middle-aged men came to him and thanked him courteously for his kindness, and on leaving him presented him with a staff as a token of remembrance of the occasion. The following year every sheep he possessed bore two ewe lambs. They continued to thus breed for years to come; but one very dark and stormy night, having stayed very late in the village, in crossing the river that comes down from Cwm Llan, there being a great flood sweeping everything before it, he dropped his staff into the river and saw it no more. On the morrow he found that nearly all his sheep and lambs, like his staff, had been swept away by the flood. His wealth had departed from him in the same way as it came—with the staff which he had received from the guardians of the fairy child.

IV.

A Pembrokeshire Welshman told me this story as a tradition well known in that part of Wales. Ianto Llewellyn was a man who lived in the parish of Llanfihangel, not more than fifty or eighty years ago, and who had precious good reason to believe in the fairies. He used to keep his fire of coal balls burning all night long, out of pure kindness of heart, in case the Tylwyth Teg should be cold. That they came into his kitchen every night he was well aware; he often heard them. One night when they were there as usual, Ianto was lying wide awake and heard them say, ‘I wish we had some good bread and cheese this cold night, but the poor man has only a morsel left; and though it’s true that would be a good meal for us, it is but a mouthful to him, and he might starve if we took it.’ At this Ianto cried out at the top of his voice, ‘Take anything I’ve got in my cupboard and welcome to you!’ Then he turned over and went to sleep. The next morning, when he descended into the kitchen, he looked in his cupboard, to see if by good luck there might be a bit of crust there. He had no sooner opened the cupboard door than he cried out, ‘O’r anwyl! what’s this?’ for there stood the finest cheese he had ever seen in his life, with two loaves of bread on top of it. ‘Lwc dda i ti!’ cried Ianto, waving his hand toward the wood where he knew the fairies lived; ‘good luck to you! May you never be hungry or penniless!’ And he had not got the words out of his mouth when he saw—what do you think?—a shilling on the hob! But that was the lucky shilling. Every morning after this, when Ianto got up, there was the shilling on the hob—another one, you mind, for he’d spent the first for beer and tobacco to go with his bread and cheese. Well, after that, no man in the parish was better supplied with money than Ianto Llewellyn, though he never did a stroke of work. He had enough to keep his wife in ease and comfort, too, and he got the name of Lucky Ianto. And lucky he might have been to the day of his death but for the curiosity of woman. Betsi his wife was determined to know where all this money came from, and gave the poor man no peace. ‘Wel, naw wfft!’ she cried—which means in English, ‘Nine shames on you’—‘to have a bad secret from your own dear wife!’ ‘But you know, Betsi, if I tell you I’ll never get any more money.’ ‘Ah,’ said she, ‘then it’s the fairies!’ ‘Drato!’ said he—and that means ‘Bother it all’—‘yes—the fairies it is.’ With that he thrust his hands down in his breeches pockets in a sullen manner and left the house. He had had seven shillings in his pockets up to that minute, and he went feeling for them with his fingers, and found they were gone. In place of them were some pieces of paper fit only to light his pipe. And from that day the fairies brought him no more money.

V.

The lesson of generosity is taught with force and simplicity in the legend of Hafod Lwyddog, and the necessity for secrecy is quite abandoned. Again it is a shepherd, who dwelt at Cwm Dyli, and who went every summer to live in a cabin by the Green Lake (Llyn Glas) along with his fold. One morning on awaking from sleep he saw a good-looking damsel dressing an infant close by his side. She had very little in which to wrap the babe, so he threw her an old shirt of his own, and bade her place it about the child. She thanked him and departed. Every night thereafter the shepherd found a piece of silver placed in an old clog in his cabin. Years and years this good luck continued, and Meirig the shepherd became immensely wealthy. He married a lovely girl, and went to the Hafod Lwyddog to live. Whatever he undertook prospered—hence the name Hafod Lwyddog, for Lwydd means prosperity. The fairies paid nightly visits to the Hafod. No witch or evil sprite could harm this people, as Bendith y Mamau was poured down upon the family, and all their descendants.[60]

FOOTNOTE:

[60] ‘Cymru Fu,’ 472.

VI.

The thought will naturally occur that by fostering belief in such tales as some of the foregoing, roguery might make the superstition useful in silencing inquiry as to ill-gotten gains. But on the other hand the virtues of hospitality and generosity were no doubt fostered by the same influences. If any one was favoured by the fairies in this manner, the immediate explanation was, that he had done a good turn to them, generally without suspecting who they were. The virtues of neatness, in young girls and servants, were encouraged by the like notions; the belief that a fairy will leave money only on a clean-kept hob, could tend to nothing more directly. It was also made a condition of pleasing the Tylwyth Teg that the hearth should be carefully swept and the pails left full of water. Then the fairies would come at midnight, continue their revels till daybreak, sing the well-known strain of ‘Toriad y Dydd,’ or ‘The Dawn,’ leave a piece of money on the hob, and disappear. Here is seen a precaution against fire in the clean-swept hearth and the provision of filled water-pails. That the promised reward did not always arrive, was not evidence it would never arrive; and so the virtue of perseverance was also fostered.

Superstitions of this class are widely prevalent among Aryan peoples. The ‘Arabian Nights’ story of the old rogue whose money turned to leaves will be recalled. In Danish folk-lore, the fairy money bestowed on the boors turns sometimes to pebbles, and sometimes grows hot and burns their fingers, so that they drop it, when it sinks into the earth.

[Listen.]

CHAPTER XI.

Origins of Welsh Fairies—The Realistic Theory—Legend of the Baron’s Gate—The Red Fairies—The Trwyn Fairy a Proscribed Nobleman—The Theory of hiding Druids—Colour in Welsh Fairy Attire—The Green Lady of Caerphilly—White the favourite Welsh Hue—Legend of the Prolific Woman—The Poetico-Religious Theory—The Creed of Science.

I.

Concerning the origin of the Tylwyth Teg, there are two popular explanations, the one poetico-religious in its character, the other practical and realistic. Both are equally wide of the truth, the true origin of fairies being found in the primeval mythology; but as my purpose is to avoid enlarging in directions generally familiar to the student, I have only to present the local aspects of this, as of the other features of the subject.

The realistic theory of the origin of the Tylwyth Teg must be mentioned respectfully, because among its advocates have been men of culture and good sense. This theory presumes that the first fairies were men and women of mortal flesh and blood, and that the later superstitions are a mere echo of tales which first were told of real beings. In quasi-support of this theory, there is a well-authenticated tradition of a race of beings who, in the middle of the sixteenth century, inhabited the Wood of the Great Dark Wood (Coed y Dugoed Mawr) in Merionethshire, and who were called the Red Fairies. They lived in dens in the ground, had fiery red hair and long strong arms, and stole sheep and cattle by night. There are cottages in Cemmaes parish, near the Wood of the Great Dark Wood, with scythes in the chimneys, which were put there to keep these terrible beings out. One Christmas eve a valiant knight named Baron Owen headed a company of warriors who assailed the Red Fairies, and found them flesh and blood. The Baron hung a hundred of them; but spared the women, one of whom begged hard for the life of her son. The Baron refused her prayer, whereupon she opened her breast and shrieked, ‘This breast has nursed other sons than he, who will yet wash their hands in thy blood, Baron Owen!’ Not very long thereafter, the Baron was waylaid at a certain spot by the sons of the ‘fairy’ woman, who washed their hands in his warm and reeking blood, in fulfilment of their mother’s threat. And to this day that spot goes by the name of Llidiart y Barwn (the Baron’s Gate); any peasant of the neighbourhood will tell you the story, as one told it to me. There is of course no better foundation for the fairy features of it than the fancies of the ignorant mind, but the legend itself is—very nearly in this shape—historical. The beings in question were a band of outlaws, who might naturally find it to their interest to foster belief in their supernatural powers.

II.

The so-called Pwca’r Trwyn, which haunted the farm-house in the parish of Mynyddyslwyn, is sometimes cited as another case in which a fairy was probably a being of flesh and blood; and if this be true, it of course proves nothing but the adoption of an ancient superstition by a proscribed Welsh nobleman. There is a tradition that this fairy had a name, and that this name was ‘yr Arglwydd Hywel,’ which is in English ‘Lord Howell.’ And it is argued that this Lord, in a contest with the forces of the English king, was utterly worsted, and driven into hiding; that his tenants at Pantygasseg and the Trwyn Farm, loving their Lord, helped to hide him, and to disseminate the belief that he was a household fairy, or Bwbach. It is related that he generally spoke from his own room in this farm-house, in a gentle voice which ‘came down between the boards’ into the common room beneath. One day the servants were comparing their hands, as to size and whiteness, when the fairy was heard to say, ‘The Pwca’s hand is the fairest and smallest.’ The servants asked if the fairy would show its hand, and immediately a plank overhead was moved and a hand appeared, small, fair and beautifully formed, with a large gold ring on the little finger.

III.

Curiously interesting is the hypothesis concerning the realistic origin of the Tylwyth Teg, which was put forth at the close of the last century by several writers, among them the Rev. Peter Roberts, author of the ‘Collectanea Cambrica.’ This hypothesis precisely accounts for the fairies anciently as being the Druids, in hiding from their enemies, or if not they, other persons who had such cause for living concealed in subterraneous places, and venturing forth only at night. ‘Some conquered aborigines,’ thought Dr. Guthrie; while Mr. Roberts fancied that as the Irish had frequently landed hostilely in Wales, ‘it was very possible that some small bodies of that nation left behind, or unable to return, and fearing discovery, had hid themselves in caverns during the day, and sent their children out at night, fantastically dressed, for food and exercise, and thus secured themselves.’ But there were objections to this presumption, and the Druidical theory was the favourite one. Says Mr. Roberts: ‘The fairy customs appeared evidently too systematic, and too general, to be those of an accidental party reduced to distress. They are those of a consistent and regular policy instituted to prevent discovery, and to inspire fear of their power, and a high opinion of their beneficence. Accordingly tradition notes, that to attempt to discover them was to incur certain destruction. “They are fairies,” says Falstaff: “he that looks on them shall die.” They were not to be impeded in ingress or egress; a bowl of milk was to be left for them at night on the hearth; and, in return, they left a small present in money when they departed, if the house was kept clean; if not, they inflicted some punishment on the negligent, which, as it was death to look on them, they were obliged to suffer, and no doubt but many unlucky tricks were played on such occasions. Their general dress was green, that they might be the better concealed; and, as their children might have betrayed their haunts, they seem to have been suffered to go out only in the night time, and to have been entertained by dances on moonlight nights. These dances, like those round the Maypole, have been said to be performed round a tree; and on an elevated spot, mostly a tumulus, beneath which was probably their habitation, or its entrance. The older persons, probably, mixed as much as they dared with the world; and, if they happened to be at any time recognised, the certainty of their vengeance was their safety. If by any chance their society was thinned, they appear to have stolen children, and changed feeble for strong infants. The stolen children, if beyond infancy, being brought into their subterraneous dwellings, seem to have had a soporific given them, and to have been carried to a distant part of the country; and, being there allowed to go out merely by night, mistook the night for the day, and probably were not undeceived until it could be done securely. The regularity and generality of this system shows that there was a body of people existing in the kingdom distinct from its known inhabitants, and either confederated, or obliged to live or meet mysteriously; and their rites, particularly that of dancing round a tree, probably an oak, as Herne’s, etc., as well as their character for truth and probity, refer them to a Druidic origin. If this was the case, it is easy to conceive, as indeed history shows, that, as the Druids were persecuted by the Romans and Christians, they used these means to preserve themselves and their families, and whilst the country was thinly peopled, and thickly wooded, did so successfully; and, perhaps, to a much later period than is imagined: till the increase of population made it impossible. As the Druidical was one of the most ancient religions, so it must have been one of the first persecuted, and forced to form a regular plan of security, which their dwelling in caves may have suggested, and necessity improved.’

IV.

It will be observed that one of the points in this curious speculation rests on the green dress of the fairies. I do not call attention to it with any Quixotic purpose of disputing the conclusion it assists; it is far more interesting as one feature of the general subject of fairies’ attire. The Welsh fairies are described with details as to colour in costume not commonly met with in fairy tales, a fact to which I have before alluded. In the legend of the Place of Strife, the Tylwyth Teg encountered by the women are called ‘the old elves of the blue petticoat.’ A connection with the blue of the sky has here been suggested. It has also been pointed out that the sacred Druidical dress was blue. The blue petticoat fancy seems to be local to North Wales. In Cardiganshire, the tradition respecting an encampment called Moyddin, which the fairies frequented, is that they were always in green dresses, and were never seen there but in the vernal month of May. There is a Glamorganshire goblin called the Green Lady of Caerphilly, the colour of whose dress is indicated by her title. She haunts the ruin of Caerphilly Castle at night, wearing a green robe, and has the power of turning herself into ivy and mingling with the ivy growing on the wall. A more ingenious mode of getting rid of a goblin was perhaps never invented. The fairies of Frennifawr, in Pembrokeshire, were on the contrary gorgeous in scarlet, with red caps, and feathers waving in the wind as they danced. But others were in white, and this appears to be the favourite hue of modern Welsh fairy costume, when the Tylwyth Teg are in holiday garb. These various details of colour are due to the fervour of the Welsh fancy, of course, and perhaps their variety may in part be ascribed to a keener sense of the fitness of things among moderns than was current in earlier times. White, to the Welsh, would naturally be the favourite colour for a beautiful creature, dancing in the moonlight on the velvet sward. The most popular pet name for a Welsh lass is to-day exactly what it has been for centuries, viz., Gwenny, the diminutive of Gwenllian (Anglicised into Gwendoline)—a name which means simply white linen; and the white costume of the favourite fairies undoubtedly signifies a dress of white linen. This fabric, common as it is in our day, was in ancient times of inestimable value. In the Mabinogion, linen is repeatedly particularised in the gorgeous descriptions of fabled splendour in princely castles—linen, silk, satin, velvet, gold-lace, and jewels, are the constantly-recurring features of sumptuous attire. In his account of the royal tribes of Wales, Yorke mentions that linen was so rare in the reign of Charles VII. of France (i.e., in the fifteenth century) ‘that her majesty the queen could boast of only two shifts of that commodity.’ The first cause of the fairies’ robes being white is evidently to be discerned here; and in Wales the ancient sentiment as to whiteness remains. The Welsh peasantry, coarsely and darkly clad themselves, would make white a purely holiday colour, and devise some other hue for such commoner fairies as the Bwbach and his sort:

The coarse and country fairy, That doth haunt the hearth and dairy.[61]

So the Bwbach is usually brown, often hairy; and the Coblynau are black or copper-coloured in face as well as dress.

FOOTNOTE:

[61] Jonson, Masque of ‘Oberon.’

V.

A local legend of the origin of fairies in Anglesea mingles the practical and the spiritual in this manner: ‘In our Saviour’s time there lived a woman whose fortune it was to be possessed of nearly a score of children, ... and as she saw our blessed Lord approach her dwelling, being ashamed of being so prolific, and that He might not see them all, she concealed about half of them closely, and after his departure, when she went in search of them, to her great surprise found they were all gone. They never afterwards could be discovered, for it was supposed that as a punishment from heaven for hiding what God had given her, she was deprived of them; and it is said these her offspring have generated the race called fairies.’[62]

FOOTNOTE:

[62] ‘Camb. Sup.,’ 118.

VI.

The common or popular theory, however, is in Wales the poetico-religious one. This is, in a word, the belief that the Tylwyth Teg are the souls of dead mortals not bad enough for hell nor good enough for heaven. They are doomed to live on earth, to dwell in secret places, until the resurrection day, when they will be admitted into paradise. Meantime they must be either incessantly toiling or incessantly playing, but their toil is fruitless and their pleasure unsatisfying. A variation of this general belief holds these souls to be the souls of the ancient Druids, a fancy which is specially impressive, as indicating the duration of their penance, and reminds us of the Wandering Jew myth. It is confined mainly to the Coblynau, or dwellers in mines and caves. Another variation considers the fairies bad spirits of still remoter origin—the same in fact who were thrown over the battlements of heaven along with Satan, but did not fall into hell—landed on the earth instead, where they are permitted to tarry till doomsday as above. A detail of this theory is in explanation of the rare appearance of fairies nowadays; they are refraining from mischief in view of the near approach of the judgment, with the hope of thus conciliating heaven.

The Prophet Jones, in explaining why the fairies have been so active in Wales, expounds the poetico-religious theory in masterly form. After stating that some in Monmouthshire were so ignorant as to think the fairies happy spirits, because they had music and dancing among them, he proceeds to assert, in the most emphatic terms, that the Tylwyth Teg are nothing else, ‘after all the talking about them,’ but the disembodied spirits of men who lived and died without the enjoyment of the means of grace and salvation, as Pagans and others, and whose punishment therefore is far less severe than that of those who have enjoyed the means of salvation. ‘But some persons may desire to know why these fairies have appeared in Wales more than in some other countries? to which I answer, that I can give no other reason but this, that having lost the light of the true religion in the eighth and ninth centuries of Christianity, and received Popery in its stead, it became dark night upon them; and then these spirits of darkness became more bold and intruding; and the people, as I said before, in their great ignorance seeing them like a company of children in dry clean places, dancing and having music among them, thought them to be some happy beings, ... and made them welcome in their houses.... The Welsh entered into familiarity with the fairies in the time of Henry IV., and the evil then increased; the severe laws of that prince enjoining, among other things, that they were not to bring up their children to learning, etc., by which a total darkness came upon them; which cruel laws were occasioned by the rebellion of Owen Glandwr, and the Welsh which joined with him; foolishly thinking to shake off the Saxon yoke before they had repented of their sins.’

Whatever their locally accepted causes of being may be, it is beyond any question that in the fairy folk-lore of Wales, as of other lands, are to be found the débris of ancient mythology—scintillant fragments of those magic constellations which glow in the darkness of primeval time, grand and majestic as the vast Unknown out of which they were evolved by barbaric fancy. Through the aid of modern scientific research, ‘those ages which the myths of centuries have peopled with heroic shadows’[63] are brought nearer to us, and the humble Welsh Tylwyth Teg may reach back and shake hands with the Olympian gods.

“The humble ‘Tylwyth Teg’ shake hands with the Olympian Gods”

FOOTNOTE:

[63] Marquis of Bute, address before the Royal Archæological Institute, Cardiff meeting.

BOOK II.

THE SPIRIT-WORLD.

Where the wan spectres walk eternal rounds.

Pope.

Miranda. What is’t? a spirit? Lord, how it looks about! Believe me, sir, It carries a brave form:—But ’tis a spirit.

Shakspeare: Tempest.

CHAPTER I.

Modern Superstition regarding Ghosts—American ‘Spiritualism’—Welsh Beliefs—Classification of Welsh Ghosts—Departed Mortals—Haunted Houses—Lady Stradling’s Ghost—The Haunted Bridge—The Legend of Catrin Gwyn—Didactic Purpose in Cambrian Apparitions—An Insulted Corpse—Duty-performing Ghosts—Laws of the Spirit-World—Cadogan’s Ghost.

I.

In an age so given to mysticism as our own, it is unnecessary to urge that the Welsh as a people are not more superstitious regarding spirits than other peoples. Belief in the visits to earth of disembodied spirits is common to all lands. There are no doubt differences in the degree of this belief, as there are differences in matters of detail. Where or how these spirits exist are questions much more difficult to the average faith than why they exist. They exist for the moral good of man; of this there prevails no doubt. The rest belongs to the still unsettled science of the Unknowable. That form of mysticism called ‘spiritualism’ by its disciples is dignified to the thoughtful observer by being viewed as a remnant of the primeval philosophy. When we encounter, in wandering among the picturesque ghosts of the Welsh spirit-world, last-century stories displaying details exactly similar to those of modern spiritualism, our interest is strongly aroused. The student of folk-lore finds his materials in stories and beliefs which appear to be of a widespread family, rather than in stories and beliefs which are unique; and the spirit of inquiry is constantly on the alert, in following the details of a good old ghost story, however fascinating it may be in a poetic sense. The phantoms of the Welsh spirit-world are always picturesque; they are often ghastly; sometimes they are amusing to the point of risibility; but besides, they are instructive to him whose purpose in studying is, to know.

That this age is superstitious with regard to ghosts, is not wonderful; all ages have been so; the wonder is that this age should be so and yet be the possessor of a scientific record so extraordinary as its own. An age which has brought forth the magnetic telegraph, steamships and railway engines, sewing-machines, mowing-machines, gas-light, and innumerable discoveries and inventions of marvellous utility—not to allude to those of our own decade—should have no other use for ghostology than a scientific one. But it would be a work as idle as that of the Coblynau themselves, to point out how universal among the most civilised nations is the superstition that spirits walk. The ‘controls’ of the modern spiritualistic seance have the world for their audience. The United States, a land generally deemed—at least by its inhabitants—to be the most advanced in these directions of any on God’s footstool, gave birth to modern spiritualism. Its disciples there compose a vast body of people, respectable and worthy people in the main (as the victims of superstition usually are), among whom are many men of high intellectual ability. With the masses, some degree of belief in the spirits is so nearly universal that I need hardly qualify the adjective. In a country where there is practically no such class as that represented in Europe by the peasantry, the rampancy of such a belief is a phenomenon deserving close and curious study. The present work affords no scope for this study, of course. But I may here mention in further illustration of my immediate theme, the constant appearance, in American communities, of ghosts of the old-fashioned sort. Especially in the New England states, which are notable for their enlightenment, are ghost-stories still frequent—such as that of the haunted school-house at Newburyport, Mass., where a disembodied spirit related its own murder; of the ghost of New Bedford, which struck a visitor in the face, so that he yet bears the marks of the blow; of the haunted house at Cambridge, in the classic shadow of Harvard College. It is actually on record in the last-named case, that the house fell to decay on account of its ghastly reputation, as no one would live in it; that a tenant who ventured to occupy it in 1877 was disturbed by the spirit of a murdered girl who said her mortal bones were buried in his cellar; and that a party of men actually dug all night in that cellar in search of those bones, while the ghost waltzed in a chamber overhead. The more common form of spirit peculiar to our time appears constantly in various parts of the country; it is continually turning up in the American newspapers, rapping on walls, throwing stones, tipping over tables, etc. ‘Mediums’ of every grade of shrewdness and stupidity, and widely differing degrees of education and ignorance, flourish abundantly. Occasionally, where revelations of murder have been made to a mortal by a spirit, the police have taken the matter in hand. It is to be observed as a commendable practice in such cases, that the mortal is promptly arrested by the police if there has really been a murder; and when the fact appears, as it sometimes does, that the mortal had need of no ghost to tell him what he knows, he is hanged.

II.

The Welsh dearly love to discuss questions of a spiritual and religious nature, and there are no doubt many who look upon disbelief herein as something approaching paganism. That one should believe in God and a future life, and yet be utterly incredulous as to the existence of a mundane spirit-world, seems to such minds impossible. It is not many years since the clergy taught a creed of this sort. One must not only believe in a spiritual existence, but must believe in that existence here below—must believe that ghosts walked, and meddled, and made disagreeable noises. Our friend the Prophet Jones taught this creed with energy. In his relation of apparitions in Monmouthshire, he says: ‘Enough is said in these relations to satisfy any reasonable sober-minded person, and to confute this ancient heresy, now much revived and spreading, especially among the gentry, and persons much estranged from God and spiritual things; and such as will not be satisfied with things plainly proved and well designed; are, in this respect, no better than fools, and to be despised as such.... They are chiefly women and men of weak and womanish understandings, who speak against the accounts of spirits and apparitions. In some women this comes from a certain proud fineness, excessive delicacy, and a superfine disposition which cannot bear to be disturbed with what is strange and disagreeable to a vain spirit.’ Nor does the Prophet hesitate to apply the term ‘Sadducees’ to all doubters of his goblins. His warrant for this is found in Wesley and Luther. That Luther saw apparitions, or believed he did, is commonly known. Wesley’s beliefs in this direction, however, are of a nearer century, and strike us more strangely; though it must be said that the Prophet Jones, in our own century, believed more than either of his eminent prototypes. ‘It is true,’ wrote Wesley, ‘that the English in general, and indeed most of the men in Europe, have given up all accounts of witches and apparitions as mere old wives’ fables. I am sorry for it, and I willingly take this opportunity of entering my solemn protest against this violent compliment which so many that believe the Bible pay to those who do not believe it.... They well know, whether Christians know it or not, that the giving up witchcraft is, in effect, giving up the Bible. And they know, on the other hand, that if but one account of the intercourse of men with separate spirits be admitted, their whole castle in the air—deism, atheism, materialism—falls to the ground.’

III.

The ghosts of Wales present many well-defined features. It is even possible to classify them, after a fashion. Of course, as with all descriptions of phantoms, the vagueness inevitable in creatures of the imagination is here; but the ghosts of Welsh tradition are often so old, and have been handed down so cleanly through successive generations, that in our day they have almost acquired definite outlines, as in the case of images arising from the perceptions. Always bearing in mind the risk of being lost in the labyrinthine eccentricities of popular fancy, compared to which the Arsinoë of Herodotus was unperplexing, I venture to classify the inhabitants of the Welsh spirit-world thus: 1. Departed Mortals; 2. Goblin Animals; 3. Spectres of Natural Objects; 4. Grotesque Ghosts; 5. Familiar Spirits; 6. Death Omens.

IV.

The ghosts of departed mortals are usually the late personal acquaintances of the people who see them. But sometimes they are strangers whom nobody knows, and concerning whom everybody is curious. Two such ghosts haunted the streets of Ebbw Vale, in Glamorganshire, in January, 1877. One was in the shape of an old woman, the other in that of a girl child. Timid people kept indoors after nightfall, and there were many who believed thoroughly in the ghostly character of the mysterious visitors. Efforts were made to catch them, but they eluded capture. It was hinted by materialists that they were thieves; by unbelievers in spiritualism that they had perhaps escaped from a seance in some adjoining town. These ghosts, however, are not very interesting. A cultivated moderner can have no satisfaction in forming the acquaintance of a seance ghost; it is quite otherwise in the case of a respectable old family goblin which has haunted a friend’s house in the most orthodox manner for centuries. Such ghosts are numerous in Wales, and quite faithfully believed in by selected individuals. Indeed one of the highest claims to a dignified antiquity that can be put in by a Welsh family mansion, is the possession of a good old-fashioned blood-curdling spectre—like that, for example, which has haunted Duffryn House, a handsome stone manse near Cardiff, for the past two hundred years and more. This is the ghost of the doughty admiral Sir Thomas Button, famed in his day as an Arctic navigator. Since his death he has faithfully haunted (so the local farm folk say) the cellar and the garden of Duffryn House, where he lived, when he did live, which was in the 17th century. He has never been known to appear in hall or chamber of the mansion, within the memory of man, but has been seen hovering over the beer butt or tun in the cellar, commemorated in his name, and walking in the flower-garden of a fine windy night.

It is noteworthy that in Wales it is by no means necessary that a house should be tenantless, mortally speaking, merely because a ghost haunts it. The dreary picture of desolation drawn by Hood, the all-sufficient explanation of which was—

[60] ‘Cymru Fu,’ 472.

A popular protection from the encroachments of fairies is the eithin, or prickly furze, common in Wales. It is believed that the fairies cannot penetrate a fence or hedge composed of this thorny shrub. An account illustrating this, and otherwise curious in its details, was given in 1871 by a prominent resident of Anglesea:[58] ‘One day, some thirty years ago, Mrs. Stanley went to one of the old houses to see an old woman she often visited. It was a wretched hovel; so unusually dark when she opened the door, that she called to old Betty Griffith, but getting no answer she entered the room. A little tiny window of one pane of glass at the further side of the room gave a feeble light. A few cinders alight in the miserable grate also gave a glimmer of light, which enabled her to see where the bed used to be, in a recess. To her surprise she saw it entirely shut out by a barricade of thick gorse, so closely packed and piled up that no bed was to be seen. Again she called Betty Griffith; no response came. She looked round the wretched room; the only symptom of life was a plant of the Wandering Jew (Saxifraga tricolor), so called by the poor people, and dearly loved to grace their windows. It was planted in a broken jar or teapot on the window, trailing its long tendrils around, with here and there a new formed plant seeming to derive sustenance from the air alone. As she stood, struck with the miserable poverty of the human abode, a faint sigh came from behind the gorse. She went close and said, “Betty, where are you?” Betty instantly recognised her voice, and ventured to turn herself round from the wall. Mrs. Stanley then made a small opening in the gorse barricade, which sadly pricked her fingers; she saw Betty in her bed and asked her, “Are you not well? are you cold, that you are so closed up?” “Cold! no. It is not cold, Mrs. Stanley; it is the Tylwyth Teg; they never will leave me alone, there they sit making faces at me, and trying to come to me.” “Indeed! oh how I should like to see them, Betty.” “Like to see them, is it? Oh, don’t say so.” “Oh but Betty, they must be so pretty and good.” “Good? they are not good.” By this time the old woman got excited, and Mrs. Stanley knew she should hear more from her about the fairies, so she said, “Well, I will go out; they never will come if I am here.” Old Betty replied sharply, “No, do not go. You must not leave me. I will tell you all about them. Ah! they come and plague me sadly. If I am up they will sit upon the table; they turn my milk sour and spill my tea; then they will not leave me at peace in my bed, but come all round me and mock at me.” “But Betty, tell me what is all this gorse for? It must have been great trouble for you to make it all so close.” “Is it not to keep them off? They cannot get through this, it pricks them so bad, and then I get some rest.” So she replaced the gorse and left old Betty Griffith happy in her device for getting rid of the Tylwyth Teg.’

The lesson of generosity is taught with force and simplicity in the legend of Hafod Lwyddog, and the necessity for secrecy is quite abandoned. Again it is a shepherd, who dwelt at Cwm Dyli, and who went every summer to live in a cabin by the Green Lake (Llyn Glas) along with his fold. One morning on awaking from sleep he saw a good-looking damsel dressing an infant close by his side. She had very little in which to wrap the babe, so he threw her an old shirt of his own, and bade her place it about the child. She thanked him and departed. Every night thereafter the shepherd found a piece of silver placed in an old clog in his cabin. Years and years this good luck continued, and Meirig the shepherd became immensely wealthy. He married a lovely girl, and went to the Hafod Lwyddog to live. Whatever he undertook prospered—hence the name Hafod Lwyddog, for Lwydd means prosperity. The fairies paid nightly visits to the Hafod. No witch or evil sprite could harm this people, as Bendith y Mamau was poured down upon the family, and all their descendants.[60]

Whatever their locally accepted causes of being may be, it is beyond any question that in the fairy folk-lore of Wales, as of other lands, are to be found the débris of ancient mythology—scintillant fragments of those magic constellations which glow in the darkness of primeval time, grand and majestic as the vast Unknown out of which they were evolved by barbaric fancy. Through the aid of modern scientific research, ‘those ages which the myths of centuries have peopled with heroic shadows’[63] are brought nearer to us, and the humble Welsh Tylwyth Teg may reach back and shake hands with the Olympian gods.

[63] Marquis of Bute, address before the Royal Archæological Institute, Cardiff meeting.

‘This is fairy gold, boy, and ’twill prove so,’ says the old shepherd in ‘Winter’s Tale;’ sagely adding, ‘Up with it, keep it close; home, home, the next way. We are lucky, boy, and to be so still, requires nothing but secrecy.’[59] Here we have the traditional belief of the Welsh peasantry in a nut-shell. Fairy money is as good as any, so long as its source is kept a profound secret; if the finder relate the particulars of his good fortune, it will vanish. Sometimes—especially in cases where the money has been spent—the evil result of tattling consists in there being no further favours of the sort. The same law governs fairy gifts of all kinds. A Breconshire legend tells of the generosity of the Tylwyth Teg in presenting the peasantry with loaves of bread, which turned to toadstools next morning; it was necessary to eat the bread in darkness and silence to avoid this transformation. The story of Gitto Bach, a familiar one in Wales, is a picturesque example. Gitto Bach (little Griffith), a good little farmer’s boy of Glamorganshire, used often to ramble to the top of the mountain to look after his father’s sheep. On his return he would show his brothers and sisters pieces of remarkably white paper, like crown pieces, with letters stamped upon them, which he said were given to him by the little children with whom he played on the mountain. One day he did not return. For two years nothing was heard of him. Meantime other children occasionally got like crown-pieces of paper from the mountains. One morning when Gitto’s mother opened the door there he sat—the truant!—dressed exactly as he was when she saw him last, two years before. He had a little bundle under his arm. ‘Where in the world have you been all this time?’ asked the mother, ‘Why, it’s only yesterday I went away!’ quoth Gitto. ‘Look at the pretty clothes the children gave me on the mountain, for dancing with them to the music of their harps.’ With this he opened his bundle, and showed a handsome dress; and behold, it was only paper, like the fairy money.

[59] ‘Winter’s Tale,’ Act III., Sc. 3.

[61] Jonson, Masque of ‘Oberon.’

[62] ‘Camb. Sup.,’ 118.

That doth haunt the hearth and dairy.[61]

A local legend of the origin of fairies in Anglesea mingles the practical and the spiritual in this manner: ‘In our Saviour’s time there lived a woman whose fortune it was to be possessed of nearly a score of children, ... and as she saw our blessed Lord approach her dwelling, being ashamed of being so prolific, and that He might not see them all, she concealed about half of them closely, and after his departure, when she went in search of them, to her great surprise found they were all gone. They never afterwards could be discovered, for it was supposed that as a punishment from heaven for hiding what God had given her, she was deprived of them; and it is said these her offspring have generated the race called fairies.’[62]

... the place is haunted!

would not recall the smug tidiness of Duffryn House, whose clean-cut lawns and well-trimmed hedges are fit surroundings of a mansion where luxurious comfort reigns. A ghost which confines itself to the cellar and the garden need disturb neither the merrymaking nor the slumbers of the guests.

St. Donat’s Castle is down on the southern coast of Glamorganshire, in a primitive region not yet profaned by railroads, nor likely to be perhaps for many years to come. It is owned and inhabited by a worthy gentleman whose ancestors for seven centuries sleep in the graveyard under the old castle wall. Its favourite ghost—for to confine this or any other ancient Welsh castle to a single ghost would be almost disrespectful—is that of Lady Stradling, who was done away with by some of her family in those wicked old times when families did not always dwell in peace together. This ghost makes a practice of appearing when any mishap is about to befall a member of the house of Stradling—the direct line of which is, however, extinct, a fact not very well apprehended among the neighbouring peasantry. She wears high-heeled shoes and a long trailing gown of the finest silk. In this guise doth she wander up and down the long majestic halls and chambers, and, while she wanders, the castle hounds refuse to rest, but with their howlings raise all the dogs of the village under the hill.

V.

Ghosts of this sort are vague and purposeless in character, beyond a general blood-curdling office which in all ghosts doth dwell. They haunt not only castles and family mansions, but bridges, rocks, and roads, objectless but frightful. The ghost of Pont Cwnca Bach, near Yscanhir, in Carmarthenshire, frightens people off the bridge into the rivulet. Many belated peasants have had this dire experience at the little bridge, afterwards wandering away in a dazed condition, and finding themselves on recovering at some distance from home, often in the middle of a bog. In crossing this bridge people were seized with ‘a kind of cold dread,’ and felt ‘a peculiar sensation’ which they could not describe, but which the poorest fancy can no doubt imagine. Another purposeless spectre exists in the legend of Catrin Gwyn, told in Cardiganshire. The ruin of a shepherd’s cottage, standing on a mountain waste near the river Rheidol, is the haunt of this spectre. A peasant who was asked to escort a stranger up the narrow defile of rocks by the ruin, in horror exclaimed, ‘Yn enw y daioni, peidiwch,’ (in the name of heaven, sir, don’t go!) ‘or you’ll meet White Catti of the Grove Cave.’ ‘And what’s that?’ ‘An evil spirit, sir.’ And the superstitious peasant would neither be laughed nor reasoned out of his fears. Catrin was the bride of a young shepherd living near Machynlleth in 1705. One day she went to market with a party of other peasants, who separated from her on the return way at a point two miles from Gelli Gogo. She was never more seen alive. A violent storm arose in the night, and next day a scrap of her red cloak was found on the edge of a frightful bog, in which she is believed to have disappeared in the darkness and storm. The husband went mad; their cottage fell to decay; and to this day the shepherds declare that Catti’s ghost haunts the spot. It is most often seen, and in its most terrific shape, during howling storms, when it rides on the gale, shrieking as it goes.[64]

FOOTNOTE:

[64] ‘Camb. Quarterly,’ i., 452.

VI.

Few Cambrian spirits are devoid of a didactic purpose. Some teach reverence for the dead,—a lesson in great request among the rising generation in Wales and elsewhere. The church at Tregaron, Cardiganshire, was being rebuilt in 1877, and certain skulls were turned up by the diggers in making new foundations. The boys of Tregaron amused themselves playing ball with the skulls, picking out their teeth, banging them against the wall to see if they would break, and the like.[65] They probably never heard the story told by Mrs. Morgan of Newport to the Prophet Jones: of some people who were drinking at an inn there, ‘two of them officers of excise,’ when one of the men, to show his courage, declared he was afraid of no ghosts, and dared go to the charnel house and fetch a skull from that ghastly place. This bold and dangerous thing he did, and the men debated, over their beer, whether it was a male or a female skull, and concluded it was a woman’s, ‘though the grave nearly destroys the difference between male and female before the bones are turned to dust, and the difference then quite destroyed and known only to God.’ After a jolly hour over the skull, the bold one carried it back and left it where he got it; but as he was leaving the church, suddenly a tremendous blast like a whirlwind seized him, and so mauled and hauled him that his teeth chattered in his head and his knees knocked together, and he ever after swore that nothing should tempt him to such a deed again. He was still more convinced that the ghost of the original owner of the skull had been after him, when he got home, and his wife told him that his cane, which hung in the room, had been beating against the wall in a dreadful manner.

FOOTNOTE:

[65] ‘Western Mail,’ Dec. 14, 1877.

VII.

As a rule, the motive for the reappearance on earth of a spirit lately tenanting a mortal body, is found in some neglected duty. The spirit of a suicide is morally certain to walk: a reason why suicides are so unpopular as tenants of graveyards. It is a brave man who will go to the grave of a suicide and play ‘Hob y deri dando’ on the ysturmant (jew’s-harp), without missing a note. Many are the tales displaying the motive, on the ghost’s part, of a duty to perform—sometimes clearly defining it, sometimes vaguely suggesting it, as in the story of Noe. ‘The evening was far gone when a traveller of the name of Noe arrived at an inn in Pembrokeshire, and called for refreshment. After remaining some time he remarked that he must proceed on his journey. “Surely,” said the astonished landlord, “you will not travel at night, for it is said that a ghost haunts that road, crying out, The days are long and the nights are cold to wait for Noe.” “O, I am the man sought for,” said he, and immediately departed; but strange to say, neither Noe nor the ghost was ever heard of afterwards.’[66]

The ghost of a weaver, which appeared to Walter John Harry, had a very clear idea of the duty he must perform: Walter John Harry was a Quaker, a harmless, honest man, and by trade a farrier, who lived in the romantic valley of Ebwy Fawr. The house he lived in was haunted by the ghost of Morgan Lewis, a weaver, who had died in that house. One night, while lying awake in his bed, with his wife sleeping by his side, Harry saw a light slowly ascending the stairs, and being somewhat afraid, though he was naturally a fearless man, strove to awake his wife by pinching her, but could not awake her. So there he lay in great fear, and with starting eyes beheld the ghost of the weaver come up the stairs, bearing a candle in its hand, and wearing a white woollen cap on its head, with other garments usual to the weaver when alive. The ghost came near the farrier’s bed, who then mustered up courage to speak to it. ‘Morgan Lewis,’ said Harry, ‘why dost thou walk this earth?’ The ghost replied with great solemnity, that its reason for so doing was that there were some ‘bottoms of wool’ hidden in the wall of this house, and until these said bottoms were removed from the wall it could not sleep. The ghost did not say this wool had been stolen, but such was the inference. However, the harmless farrier spoke severely to the ghost, saying, ‘I charge thee, Morgan Lewis, in the name of God, that thou trouble my house no more.’ Whereupon the ghost vanished, and the house ceased thereafter to be haunted.

The motives animating ghosts are much the same the world over, and these details have no greater novelty than that of the local colouring. European peoples are familiar with the duty-compelled ghost; but it is odd to encounter the same spectre in China. The most common form of Chinese ghost-story is that wherein the ghost seeks to bring to justice the murderer who shuffled off its mortal coil. The ghosts of suicides are also especially obnoxious there. The spectres which are animated by a sense of duty are more frequently met than any others: now they seek to serve virtue in distress, now they aim to restore wrongfully-held treasure.[67]

FOOTNOTES:

[66] ‘Camb. Sup.,’ 31.

[67] Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 73.

VIII.

The laws governing the Welsh spirit-world are clear and explicit. A ghost on duty bent has no power of speech until first spoken to. Its persistency in haunting is due to its eager desire to speak, and tell its urgent errand, but the person haunted must take his courage in both hands and put the question to the issue. Having done so, he is booked for the end of the business, be it what it may. The mode of speech adopted must not vary, in addressing a spirit; in the name of the Father, Son, or Holy Ghost it must be addressed, and not otherwise. Its business must be demanded; three times the question must be repeated, unless the ghost answer earlier. When it answers, it speaks in a low and hollow voice, stating its desire; and it must not be interrupted while speaking, for to interrupt it is dangerous in the extreme. At the close of its remarks, questions are in order. They must be promptly delivered, however, or the ghost will vanish. They must bear on the business in hand: it is offended if asked as to its state, or other idle questions born of curiosity. Neglect to obey the ghost’s injunctions will lead to much annoyance, and eventually to dire results. At first the spirit will appear with a discontented visage, next with an angry one, and finally with a countenance distorted with the most ferocious rage. Obedience is the only method of escape from its revenge. Such is a resumé of the laws. The illustrations thereof are generally consistent in their details.

The story of Cadogan’s ghost is one of many in kind. Thomas Cadogan was the owner of a large estate in the parish of Llanvihangel Llantarnam, and being a covetous man did wickedly remove his landmarks in such a way as to absorb to himself part of the land of a widow his neighbour. After his death this injustice troubled him, and as a certain woman was going home one night, at a stile she passed over she met Cadogan’s ghost. By a strange forgetfulness, this woman for the moment lost sight of the fact that Cadogan was now a ghost; she had momentarily forgotten that Cadogan was dead. ‘Mr. Cadogan,’ said she, with ungrammatical curiosity, ‘what does you here this time o’ night?’ To which the ghost answered, ‘I was obliged to come.’ It then explained the matter of the landmarks, and begged the woman to request a certain person (whom it mentioned) to remove them back to their proper places; and then the ghost vanished. At this unexpected termination of the interview, the woman suddenly recollected Cadogan’s death, and fell into a state of extreme terror. She however did as the ghost had bidden her, and Cadogan walked no more.

CHAPTER II.

Household Ghosts and Hidden Treasures—The Miser of St. Donat’s—Anne Dewy’s Ghost—The Ghost on Horseback—Hidden Objects of Small Value—Transportation through the Air—From Breconshire to Philadelphia, Pa., in Thirty-Six Hours—Sir David Llwyd, the Magician—The Levitation of Walter Jones—Superstitions regarding Hares—The Legend of Monacella’s Lambs—Aerial Transportation in Modern Spiritualism—Exorcising Household Ghosts—The Story of Haunted Margaret.

I.

The majority of stories of this class turn on the subject of hidden treasures. The popular belief is that if a person die while any hoarded money—or indeed metal of any kind, were it nothing more than old iron—is still hidden secretly, the spirit of that person cannot rest. Its perturbation can only be relieved by finding a human hand to take the hidden metal, and throw it down the stream of a river. To throw it up the stream, will not do. The Ogmore is the favourite river for this purpose in lower Glamorganshire. The spirit selects a particular person as the subject of its attentions, and haunts that person till asked what it wants, when it prefers its request. Some say it is only ill-gotten treasure which creates this disturbance of the grave’s repose. A tailor’s wife at Llantwit Major, who had been a stout and jolly dame, was thus haunted until she was worn to the semblance of a skeleton, ‘for not choosing to take a hoard honestly to the Ogmore.’ But flesh and blood could not resist for ever, and so—this is her story: ‘I at last consented, for the sake of quiet, to take the treasure to the river; and the spirit wafted me through the air so high that I saw below me the church loft, and all the houses, as if I leaned out of a balloon. When I took the treasure to throw it into the river, in my flurry I flung it up stream instead of down: and on this the spirit, with a savage look, tossed me into a whirlwind, and however I got back to my home I know not.’ The bell-ringers found her lying insensible in the church lane, as they were going home from church late in the evening.

II.

There was an old curmudgeon of a money-hoarder who lived in a cottage on the side of the cwm, or dingle, at St. Donat’s, not far from the Castle. His housekeeper was an antique dame of quaint aspect. He died, and the dame lived there alone; but she began to grow so gaunt and grizzly that people wondered at it, and the children ran frightened from her. Some one finally got from her the confession that she was haunted by the miser’s ghost. To relieve her of its presence the Methodists resolved to hold a prayer-meeting in the haunted house. While they were there singing and praying the old woman suddenly jumped up and screamed, ‘There he is! there he is!’ The people grew silent. Then some one said, ‘Ask it what it wants.’ ‘What do you want?’ quavered the old woman. No one heard the reply, except the dame, who presently said: ‘Where is it?’ Then the old woman, nodding and staring as if obeying an invisible mandate, groped her way to the chimney, thrust her gaunt arm up, and drew down a bag of money. With this she cried out, ‘Let me go! let me go!’ which, no one preventing her, she did, as quickly as a flash of light. Some young men by the door followed her, and, it being a bright moonlight night, beheld her whisk over the stile without touching it, and so off up the road towards the Ogmore. The people now resumed their praying and singing. It was an hour before the old woman got back, and then she was found to be spattered with mud and bedraggled with wet, as if she had been having a terrific time. She had indeed, as she confessed, been to the Ogmore, and thrown the bag of money down the stream; the ghost had then taken off its hat, made a low bow, and vanished, to trouble her no more.

III.

A young man from Llywel parish, who was courting a lass who lodged at the house of Thomas Richard, in the vale of Towy, found himself haunted as he went to and fro by the ghost of Anne Dewy, a woman who had hanged herself. She would not only meet him in the road, and frighten him, but she would come to his bedside, and so scare him that he fell ill. While he was ill his cousin came to see him, and thinking his illness was due to his being crossed in love, rallied him, saying, ‘Wfft! thou’rt sick because thy cariad has refused thee.’ But being gravely answered, and told of Anne Dewy’s ghost, this cousin advised the haunted man to speak to her. ‘Speak to her,’ said he, ‘or thou wilt have no quiet. I will go with thee, and see thou shalt have no harm.’ So they went out, and called at Tafarn y Garreg, an inn not far off; but the haunted man could not drink, and often looked towards the door. ‘What ails the man?’ asked the tap-room loungers. He continued to be uneasy, and finally went out, his cousin following him, and then he saw the ghost again. ‘Oh God, here she is!’ he cried out, his teeth chattering and his eyes rolling. ‘This is a sad thing,’ said his cousin: ‘I know not what to think of thee; but come, I will go with thee, go where thou wilt.’ They returned to the ale-house, and after a while the haunted man started up, saying he was called, but when others offered to go with him he said no, he must go alone. He did go alone, and spoke to the ghost, who said, ‘Fear nothing; follow me.’ She led him to a spot behind the house where she had lived when in the flesh, and where she had hanged herself, and bade him take from the wall a small bag. He did so. The bag contained ‘a great sum of money,’ in pieces of gold; he guessed it might be 200l. or more. But the ghost, greatly to his regret, bade him go and cast it into the river. He obeyed, against his better judgment. The next day, and for many a day thereafter, people looked for that money where he had thrown it in the river, but it never could be found. The Rev. Thomas Lewis, a dissenting minister in those parts, saw the place in the wall where the money had been hid, in the haunted house, and wondered how the young man could reach it, it being so very high; but thought it likely he was assisted by the ghost.

IV.

This same Rev. Thomas Lewis was well acquainted with a man who was similarly employed by a perturbed spirit, and was at the man’s bedside when he died. This ghost was in appearance a clergyman, dressed in black clothes, with a white wig on. As the man was looking out of an ale-house window one night, he saw this ghost on horseback, and went out to him. The ghost bowed and silently offered him drink; but this was declined. Thereupon the ghost lifted his hat, crooked his elbow, and said in a hollow tone, ‘Attoch chwi, syr,’ (towards you, sir). But others who were there could see nothing and hear nothing. The ghost then said, ‘Go to Clifford Castle, in Radnorshire, take out some money which lies hidden there, and throw it into the river. Do this, I charge thee, or thou shalt have no rest.’ Further and more explicit directions were then given, and the unhappy man set out, against his will, for Clifford Castle, which is the castle in which was born Fair Rosamond, King Henry II.’s beautiful favourite. No one but himself was allowed to enter the castle, although he was permitted to have a friend’s company to the ruined gate thereof. It was dark when they came to the castle, but he was guided to the place where the money was, and ran with it and flung it into the river. After that he was haunted no more.

An old house at Ty’n-y-Twr, in Carnarvonshire, was haunted by a ghost whose troubles were a reversal of the rule. A new tenant, who took possession of the house a few years ago, was so bothered by this spectre that he resolved to question it. He did so and got for answer the information that if he would deposit a particular sum of money in a specified place, his ghostship would cease to walk. The man actually did this, and it acted like magic. The money disappeared with promptitude, and the ghost came there no more.

A man at Crumlyn, Monmouthshire, was haunted by a ghost whose trouble related to a hidden object of small value. Nevertheless the spectre was so importunate that the man set out one night to accompany it to the scene of perturbation. In due time they came to a huge stone, which the ghost bade its friend lift up, who replied that he had not sufficient strength, it being a pretty large rock he was thus requested to move. ‘But try,’ said the ghost. So he tried, and lo! it was lifted as if it had been a feather. He drew forth a pike, or mattock; ‘and the light,’ the man afterwards related, ‘was as great as if the sun shone; and in the snow there was no impression of the feet of either of us.’ They went to the river, and by the ghost’s command the man threw the pike over his head into the water, standing with his back to the flood. The ghost then conducted him home, and never troubled him more. But for a long time after he was out of his senses.

This was an illustration, according to the popular belief, of the wickedness of hiding anything, however trifling its value—a practice strongly condemned by the Welsh peasantry.

There is a Glamorganshire story about a certain young man who, returning late at night from courting his sweetheart, felt tired, and sitting down fell asleep. He had not slept long when he was aroused by a strange noise, and looking up recognised the ghost of his departed grandfather. Enquiring the cause of the old gentleman’s visit to this scene of trials, he got this answer: ‘Under the corner of the thatch of your roof, look and you will find a pair of silver spurs, surreptitiously obtained by me when in the flesh, and hidden there. Throw them into the river Taff, and I shall be at peace.’ The young man obeyed these instructions, and found the spurs accordingly; and although many persons were present when he climbed to the roof and fumbled under the thatch, and saw him in the very act, not one among them could see the spurs, which were to them invisible. They said, however, that when the purloined spurs had been thrown into the river, a bright flame was seen to flash along the water.

V.

A large proportion of these stories of ghostly perturbation concerning hidden treasure include a further feature of great interest, relating to transportation through the air. I have mentioned that ghosts sometimes employ the services of the fairy Boobach in thus carrying mortals from place to place. The fairies of Wales are indeed frequently found to be on the best of terms with the ghosts. Their races have much in common, and so many of their practices are alike that one is not always absolutely sure whether he is dealing with a fairy or a spectre, until some test-point crops up. However, in transporting a mortal through the air, ghost and fairy work together. The Boobach being set his task, complaisantly gives the mortal the choice of being transported above wind, amid wind, or below wind. The value of knowing beforehand what to expect, was never better illustrated than in this place. The mortal who, with a natural reluctance to get into an unpleasantly swift current, avoids travelling mid-wind, misses a pleasant journey, for mid-wind is the only agreeable mode of being borne by a Boobach. Should you choose to go above wind, you are transported so high that you skim the clouds and are in danger of being frightened to death. But choosing the below-wind course is even worse, for then you are dragged through bush, through briar, in a way to impress upon you the advice of Apollo to Phaeton, and teach you the value of the golden mean. In medio tutissimus ibis.

VI.

In the parish of Ystradgynlais, in Breconshire, Thomas Llewellyn, an innkeeper’s son, was often troubled by the spirit of a well-dressed woman, who used to stand before him in narrow lanes, as if to bar his passage, but he always got by her, though in great alarm. One night he mustered up courage to speak to her, and ask her what she wanted with him. To which she replied, ‘Be not afraid; I will not hurt thee.’ Then she told him he must go to ‘Philadelphia in Pennsylvania,’ and take a box from a house there, (which she described,) in which there was a sum of 200l. But as he did not know how to go to that far-off place, he said as much. ‘Meet me here next Friday night,’ said the phantom; ‘meet me, I charge thee.’ She then vanished. The young man went home and told this story to his neighbours and friends. They held a consultation with the curate of the parish, who promptly appointed a prayer-meeting for that Friday night, to which the young man was bidden, and by which it was hoped the purpose of the ghost to spirit him off to Philadelphia might be circumvented. The meeting continued until midnight, and when it broke up the young man’s friends stayed with him; but they had no sooner got beyond the parson’s stables than he was taken from among them. His subsequent adventures are thus related by himself: ‘The apparition carried me away to a river, and threw me into it, chiding me for telling the people of our appointed meeting and for not coming to meet her as she had charged me; but bade me be not afraid, that she would not hurt me, because she had not charged me to be silent on the subject; nevertheless I had done wrong to go to the parson’s house. Now, said she, we begin the journey. I was then lifted up and carried away I know not how. When I came to the place,’ (in Philadelphia,) ‘I was taken into a house, and conducted to a fine room. The spirit then bade me lift up a board, which I did. I then saw the box, and took it. Then the spirit said I must go three miles and cast it into the black sea. We went, as I thought, to a lake of clear water, where I was commanded to throw the box into it; which when I did there was such a noise as if all about was going to pieces. From thence I was taken up and carried to the place where I was first taken up. I then asked her, Am I free now? She said I was; and then she told me a secret, which she strictly charged me to tell no person.’ Extensive and ingenious guessing was indulged in by all Ystradgynlais, as to what this secret might be; and one woman made herself popular by remembering that there was a certain Elizabeth Gething in other days who had gone from this neighbourhood to Pennsylvania, and the conclusion was eagerly arrived at, that this was the woman whose phantom the young man saw, and that the secret she told him was her name when alive. They questioned him as to her appearance, and he said she was largely made, very pale, her looks severe, and her voice hollow, different from a human voice. This was considered by the Ystradgynlaisians, with many nods to each other, as a most accurate description of what Elizabeth Gething would probably be, after having shuffled off this mortal coil. The time occupied in this mysterious transportation and ghostly enterprise was three days and three nights; that is, from Friday night to Monday night; and when the voyager came home he could scarcely speak.

VII.

Sir David Llwyd, the Welsh magician, was once at Lanidloes town, in Montgomeryshire, and as he was going home late at night, saw a boy there from his neighbourhood. He asked the lad if he would like to ride home behind him, and receiving an affirmative reply, took the boy up behind on the horse’s back. They rode so swiftly that they were home in no time, and the boy lost one of his garters in the journey. The next day, seeing something hanging in the ash-tree near the church, he climbed up to learn what it was, and to his great surprise found it was the garter he had lost. ‘Which shows they rode home in the air,’ observes the Prophet Jones in telling the story. Mr. Jones has a number of extraordinary narratives of this class—e.g., the following, which I condense:

Henry Edmund, of Hafodafel, was one night visiting Charles Hugh, the conjuror of Aberystruth, and they walked together as far as Lanhiddel, where Hugh tried to persuade his companion to stay all night with him at a public house. Edmund refused, and said he would go home. ‘You had better stay,’ said Hugh in a meaning tone. But Edmund went out into the street, when he was seized by invisible hands and borne through the air to Landovery, in Carmarthenshire, a distance of fully fifty miles as the crow flies. There he was set down at a public house where he had before been, and talked with people who knew him. He then went out into the street, when he was seized again and borne back to Lanhiddel, arriving there the next morning at daybreak. The first man he met was the conjuror Charles Hugh, who said, ‘Did I not tell you you had better stay with me?’

VIII.

The landlord of the inn at Langattock Crickhowel, in Breconshire, was a man called Richard the Tailor. He was more than suspected of resorting to the company of fairies, and of practising infernal arts. One day a company of gentlemen were hunting in that vicinity, when the hounds started a hare, which ran so long and so hard that everybody was prostrated with fatigue; and this hare disappeared from view at the cellar window of the inn kept by Richard the Tailor. The circumstance begat a suspicion among the hunters that the hare which had so bothered them was none other than Richard the Tailor himself, and that his purpose in taking that form had been to lead them a dance and bring them to the door of his inn at an hour too late for them to return home, thus compelling them to spend their money there. They stayed, however, being very tired. But they growled very hard at their landlord and were perfectly free with their comments on his base conduct. One of their party, having occasion to go out-doors during the evening, did not come back; his name was Walter Jones, and he was well known in that part of the country. The company became uneasy at his absence, and began to abuse the landlord roundly, threatening to burn the house if Walter Jones did not return. Notwithstanding their threats, Walter Jones came not back all night. Late the next morning he made his appearance, looking like one who had been drawn through thorns and briars, with his hair in disorder, and his whole aspect terribly demoralised. His story was soon told. He had no sooner got out-doors than invisible hands had whisked him up, and whirled him along rough ways until daybreak, when he found himself near by the town of Newport, helping a man from Risca to raise a load of coal upon his horse. Suddenly he became insensible, and was whisked back again to the inn where they now saw him. The distance he traversed in going to and fro was about forty miles. And Walter Jones, who had hitherto been an ungodly man, mended his ways from that time forth.

IX.

There are many points in all these traditional stories which are suggestive of interesting comparisons, and constantly remind us of the significance of details which, at first sight, seem trivial. The supposed adoption of the hare form by the tailor recalls a host of mythological details. The hare has been identified with the sun-god Michabo of the American Indians, who sleeps through the winter months, and symbolises the sleep of nature precisely as in the fairy myth of the Sleeping Maiden, and the Welsh legends of Sleeping Heroes. Among the Hottentots, the hare figures as the servant of the moon. In China, the hare is viewed as a telluric genius in one province, and everywhere as a divine animal. In Wales, one of the most charming of the local legends relates how a hare flying from the hounds took refuge under a fair saint’s robes, so that hares were ever after called Monacella’s Lambs in that parish. Up to a comparatively recent time, no person in the parish would kill a hare. When a hare was pursued by dogs, it was firmly believed that if any one cried, ‘God and St. Monacella be with thee,’ it was sure to escape. The legend is related by Pennant, in his tour through Montgomeryshire: ‘At about two miles distant from Llangynog, I turned up a small valley to the right, to pay my devotions to the shrine of St. Monacella, or, as the Welsh style her, Melangell.... She was the daughter of an Irish monarch, who had determined to marry her to a nobleman of his court. The princess had vowed celibacy. She fled from her father’s dominions, and took refuge in this place, where she lived fifteen years without seeing the face of man. Brochwel Yscythrog, prince of Powys, being one day a hare-hunting, pursued his game till he came to a great thicket; when he was amazed to find a virgin of surprising beauty engaged in deep devotion, with the hare he had been pursuing under her robe, boldly facing the dogs, who retired to a distance, howling, notwithstanding all the efforts of the sportsmen to make them seize their prey. When the huntsman blew his horn, it stuck to his lips. Brochwel heard her story, and gave to God and her a parcel of lands to be a sanctuary to all who fled there. He desired her to found an abbey on the spot. She did so, and died abbess of it, in a good old age. She was buried in the neighbouring church.... Her hard bed is shown in the cleft of a neighbouring rock. Her tomb was in a little chapel, or oratory, adjoining to the church and now used as a vestry-room. This room is still called cell y bedd, (cell of the grave).... The legend is perpetuated by some rude wooden carvings of the saint, with numbers of hares scuttling to her for protection.’

X.

It is interesting to observe, in connection with the subject of transportation through the air, with what vitality this superstition lingers in modern spiritualism. The accounts of such transportation are familiar to every reader of newspapers. That Mr. Home was seen, by a learned English nobleman, sailing through the moonlight seventy feet from the ground, is on record; that Mrs. Guppy was transported from Highbury Park to Lamb’s Conduit Street, in London, in a trance and a state of partial déshabille, is also on record; and that a well-known American spiritualist was borne by invisible hands from Chicago to Milwaukee and back, between midnight and 4 A.M., I have been assured by a number of persons in Illinois who thoroughly believed it, or said they did. But it certainly is not too much to demand, that people who give credence to these instances of aerial transportation should equally believe in the good old ghost stories of the Welsh. The same consistency calls for credulity as to the demoniacal elevation of Simon Magus, and the broomstick riding of the witches whose supernatural levitation was credited by Lord Bacon and Sir Matthew Hale, not to speak of Addison and Wesley.

There is something peculiarly fascinating to the gross denizens of earth in this notion of skimming like a bird over house-tops. No dreams, save those of love and dalliance, are so charming to the dreamer as visions of flying; to find oneself floating along over the tops of trees, over the streets where less favoured mortals walk, to look down on them as they stroll, is to feel an exquisite pleasure. The mind of childhood and that of ignorance, alike unable to discriminate between reality and illusion, would naturally retain the impression of such a dream with peculiar vividness. The superstition has no doubt been fostered by this fact, although it, like most superstitions, began its career in pre-historic days. The same class of belief attaches to the magical lore of widely separated lands, in all ages. The magic carpet of the Arabian Nights finds its parallel to-day in the enchanted mat of the Chinese conjuror, which carries him from place to place, at a height of twenty or thirty feet in the air. The levitation involved is in Welsh story embodied in the person of Sgilti Yscawndroed; when he was sent on a message through the wood he went along the tops of the trees; in his whole life, a blade of reed grass never bent beneath his feet, so light was his tread.[68]

FOOTNOTE:

[68] Lady Charlotte Guest’s ‘Mabinogion,’ 225.

XI.

It remains but to add, in connection with our household ghosts, that the method of exorcising such goblins in Wales is explicit. The objectionable spectre must be conjured, in the name of Heaven, to depart, and return no more. Not always is this exorcism effective; the ghost may have a specific purpose in hand, or it may be obstinate. The strength of the exorcism is doubled by employing the Latin language to deliver it; it receives its utmost power, however, through the clergy; three clergymen, it is thought, will exorcise any ghost that walks. The exorcism is usually for a stated period; seven years is the favourite time; one hundred years the limit. There are many instances where a ghost which had been laid a hundred years returned at the end of the time to its old haunts. In all cases it is necessary the ghost should agree to be exorcised; no power can lay it if it be possessed of an evil demon—a spirit within a spirit, as it were—which stubbornly refuses to listen to argument. In such cases the terrors of Heaven must be rigorously invoked; but the result is only temporary. Properly constituted family ghosts, however, will lend a reasonable ear to entreaty, backed by prayer. There are even cases on record where the ghost has been the entreater, as in the story of Haunted Margaret.

Haunted Margaret, or Marget yr Yspryd, was a servant-girl who lived in the parish of Panteg. She had been seduced by a man who promised to marry her, and a day was set for their wedding; but when the day came, the man was not on hand, and Margaret thereupon fell on her knees in the church and prayed Heaven that her seducer might have no rest either in this world or in the world to come. In due course the man died, and immediately his ghost came to haunt Margaret Richard. People heard her in the night saying to the ghost, ‘What dost thou want?’ or ‘Be quiet, let me alone;’ and hence it was that she came to be known in that parish by the nickname of Marget yr Yspryd. One evening when the haunted woman was at the house of Mrs. Hercules Jenkins, at Trosdra, she began to be uneasy, and as it grew late said, ‘I must go now, or else I shall be sure to meet him on the way home.’ Mrs. Jenkins advised Margaret to speak to him; ‘and tell him thou dost forgive him,’ said the good dame. Margaret went her way, and as she drew near a stile at the end of a foot-bridge, she saw the ghost at the stile waiting for her. When she came up to it the ghost said, ‘Do thou forgive me, and God will forgive thee. Forgive me and I shall be at rest, and never trouble thee any more.’ Margaret then forgave him, and he shook hands with her in a friendly way, and vanished.

CHAPTER III.

Spectral Animals—The Chained Spirit—The Gwyllgi, or Dog of Darkness—The Legend of Lisworney-Crossways—The Gwyllgi of the Devil’s Nags—The Dog of Pant y Madog—Terrors of the Brute Creation at Phantoms—Apparitions of Natural Objects—Phantom Ships and Phantom Islands.

I.

Of spectral animals there is no great diversity in Cambria, unless one should class under this head sundry poetic creatures which more properly belong to the domain of magic, or to fairyland. The spirits of favourite animals which have died return occasionally to visit their masters. Sometimes it is a horse, which is seen on a dark night looking in at the window, its eyes preternaturally large. More often it is the ghost of a dog which revisits the glimpses of the moon. Men sometimes become as fondly attached to a dog as they could to any human being, and, where the creed of piety is not too severe, the possibility of a dog’s surviving after death in a better world is admitted. ‘It is hard to look in that dog’s eyes and believe,’ said a Welshman to me, ‘that he has not a bit of a soul to be saved.’ The almost human companionship of the dog for man is a familiar fact. It is not strange, therefore, that the dog should be the animal whose spirit, in popular belief, shares the nature of man’s after death.

II.

Sometimes the spirit in animal form is the spirit of a mortal, doomed to wear this shape for some offence. This again trenches on the ground of magic; but the ascription to the spirit-world is distinct in modern instances. There was a Rev. Mr. Hughes, a clergyman of the Church of England, in the isle and county of Anglesea, who was esteemed the most popular preacher thereabout in the last century, and upon this account was envied by the rest of the clergy, ‘which occasioned his becoming a field preacher for a time, though he was received into the Church again.’[69] As he was going one night to preach, he came upon an artificial circle in the ground, between Amlwch village and St. Elian Church, where a spirit in the shape of a large greyhound jumped against him and threw him from his horse. This experience was repeated on a second night. The third night he went on foot, and warily; and now he saw that the spirit was chained. He drew near, but keeping beyond the reach of the chain, and questioned the spirit: ‘Why troublest thou those that pass by?’ The spirit replied that its unrest was due to a silver groat it had hidden under a stone when in the flesh, and which belonged to the church of St. Elian. The clergyman being told where the groat was, found it and paid it over to the church, and the chained spirit was released.

FOOTNOTE:

[69] Jones, ‘Apparitions.’

III.

In the Gwyllgi, or Dog of Darkness, is seen a spirit of terrible form, well known to students of folk-lore. This is a frightful apparition of a mastiff, with a baleful breath and blazing red eyes which shine like fire in the night. It is huge in size, and reminds us of the ‘shaggy mastiff larger than a steed nine winters old,’ which guarded the sheep before the castle of Yspaddaden Pencawr. ‘All the dead trees and bushes in the plain he burnt with his breath down to the very ground.’[70] The lane leading from Mousiad to Lisworney-Crossways, is reported to have been haunted by a Gwyllgi of the most terrible aspect. Mr. Jenkin, a worthy farmer living near there, was one night returning home from market on a young mare, when suddenly the animal shied, reared, tumbled the farmer off, and bolted for home. Old Anthony the farm-servant, found her standing trembling by the barn-door, and well knowing the lane she had come through suspected she had seen the Gwyllgi. He and the other servants of the farm all went down the road, and there in the haunted lane they found the farmer, on his back in the mud. Being questioned, the farmer protested it was the Gwyllgi and nothing less, that had made all this trouble, and his nerves were so shaken by the shock that he had to be supported on either side to get him home, slipping and staggering in the mud in truly dreadful fashion all the way. It is the usual experience of people who meet the Gwyllgi that they are so overcome with terror by its unearthly howl, or by the glare of its fiery eyes, that they fall senseless. Old Anthony, however, used to say that he had met the Gwyllgi without this result. As he was coming home from courting a young woman of his acquaintance (name delicately withheld, as he did not marry her) late one Sunday night—or it may have been Monday morning—he encountered in the haunted lane two large shining eyes, which drew nearer and nearer to him. He was dimly able to discern, in connection with the gleaming eyes, what seemed a form of human shape above, but with the body and limbs of a large spotted dog. He threw his hat at the terrible eyes, and the hat went whisking right through them, falling in the road beyond. However, the spectre disappeared, and the brave Anthony hurried home as fast as his shaking legs would carry him.

As Mr. David Walter, of Pembrokeshire, ‘a religious man, and far from fear and superstition,’ was travelling by himself through a field called the Cot Moor, where there are two stones set up called the Devil’s Nags, which are said to be haunted, he was suddenly seized and thrown over a hedge. He went there another day, taking with him for protection a strong fighting mastiff dog. When he had come near the Devil’s Nags there appeared in his path the apparition of a dog more terrible than any he had ever seen. In vain he tried to set his mastiff on; the huge beast crouched frightened by his master’s feet and refused to attack the spectre. Whereupon his master boldly stooped to pick up a stone, thinking that would frighten the evil dog; but suddenly a circle of fire surrounded it, which lighting up the gloom, showed the white snip down the dog’s nose, and his grinning teeth, and white tail. ‘He then knew it was one of the infernal dogs of hell.’[71]

Rebecca Adams was ‘a woman who appeared to be a true living experimental Christian, beyond many,’ and she lived near Laugharne Castle, in Carmarthenshire. One evening when she was going to Laugharne town on some business, her mother dissuaded her from going, telling her she would be benighted, and might be terrified by some apparition at Pant y Madog. This was a pit by the side of the lane leading to Laugharne, which was never known to be dry, and which was haunted, as many had both seen and heard apparitions there. But the bold Rebecca was not to be frighted at such nonsense, and went her way. It was rather dark when she was returning, and she had passed by the haunted pit of Pant y Madog, and was congratulating herself on having seen no ghost. Suddenly she saw a great dog coming towards her. When within about four or five yards of her it stopped, squatted on its haunches, ‘and set up such a scream, so loud, so horrible, and so strong, that she thought the earth moved under her.’ Then she fell down in a swoon. When she revived it was gone; and it was past midnight when she got home, weak and exhausted.

[67] Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 73.

[70] ‘Mabinogion,’ 230.

[65] ‘Western Mail,’ Dec. 14, 1877.

[71] Jones, ‘Apparitions.’

Few Cambrian spirits are devoid of a didactic purpose. Some teach reverence for the dead,—a lesson in great request among the rising generation in Wales and elsewhere. The church at Tregaron, Cardiganshire, was being rebuilt in 1877, and certain skulls were turned up by the diggers in making new foundations. The boys of Tregaron amused themselves playing ball with the skulls, picking out their teeth, banging them against the wall to see if they would break, and the like.[65] They probably never heard the story told by Mrs. Morgan of Newport to the Prophet Jones: of some people who were drinking at an inn there, ‘two of them officers of excise,’ when one of the men, to show his courage, declared he was afraid of no ghosts, and dared go to the charnel house and fetch a skull from that ghastly place. This bold and dangerous thing he did, and the men debated, over their beer, whether it was a male or a female skull, and concluded it was a woman’s, ‘though the grave nearly destroys the difference between male and female before the bones are turned to dust, and the difference then quite destroyed and known only to God.’ After a jolly hour over the skull, the bold one carried it back and left it where he got it; but as he was leaving the church, suddenly a tremendous blast like a whirlwind seized him, and so mauled and hauled him that his teeth chattered in his head and his knees knocked together, and he ever after swore that nothing should tempt him to such a deed again. He was still more convinced that the ghost of the original owner of the skull had been after him, when he got home, and his wife told him that his cane, which hung in the room, had been beating against the wall in a dreadful manner.

[69] Jones, ‘Apparitions.’

Ghosts of this sort are vague and purposeless in character, beyond a general blood-curdling office which in all ghosts doth dwell. They haunt not only castles and family mansions, but bridges, rocks, and roads, objectless but frightful. The ghost of Pont Cwnca Bach, near Yscanhir, in Carmarthenshire, frightens people off the bridge into the rivulet. Many belated peasants have had this dire experience at the little bridge, afterwards wandering away in a dazed condition, and finding themselves on recovering at some distance from home, often in the middle of a bog. In crossing this bridge people were seized with ‘a kind of cold dread,’ and felt ‘a peculiar sensation’ which they could not describe, but which the poorest fancy can no doubt imagine. Another purposeless spectre exists in the legend of Catrin Gwyn, told in Cardiganshire. The ruin of a shepherd’s cottage, standing on a mountain waste near the river Rheidol, is the haunt of this spectre. A peasant who was asked to escort a stranger up the narrow defile of rocks by the ruin, in horror exclaimed, ‘Yn enw y daioni, peidiwch,’ (in the name of heaven, sir, don’t go!) ‘or you’ll meet White Catti of the Grove Cave.’ ‘And what’s that?’ ‘An evil spirit, sir.’ And the superstitious peasant would neither be laughed nor reasoned out of his fears. Catrin was the bride of a young shepherd living near Machynlleth in 1705. One day she went to market with a party of other peasants, who separated from her on the return way at a point two miles from Gelli Gogo. She was never more seen alive. A violent storm arose in the night, and next day a scrap of her red cloak was found on the edge of a frightful bog, in which she is believed to have disappeared in the darkness and storm. The husband went mad; their cottage fell to decay; and to this day the shepherds declare that Catti’s ghost haunts the spot. It is most often seen, and in its most terrific shape, during howling storms, when it rides on the gale, shrieking as it goes.[64]

The motives animating ghosts are much the same the world over, and these details have no greater novelty than that of the local colouring. European peoples are familiar with the duty-compelled ghost; but it is odd to encounter the same spectre in China. The most common form of Chinese ghost-story is that wherein the ghost seeks to bring to justice the murderer who shuffled off its mortal coil. The ghosts of suicides are also especially obnoxious there. The spectres which are animated by a sense of duty are more frequently met than any others: now they seek to serve virtue in distress, now they aim to restore wrongfully-held treasure.[67]

[68] Lady Charlotte Guest’s ‘Mabinogion,’ 225.

As a rule, the motive for the reappearance on earth of a spirit lately tenanting a mortal body, is found in some neglected duty. The spirit of a suicide is morally certain to walk: a reason why suicides are so unpopular as tenants of graveyards. It is a brave man who will go to the grave of a suicide and play ‘Hob y deri dando’ on the ysturmant (jew’s-harp), without missing a note. Many are the tales displaying the motive, on the ghost’s part, of a duty to perform—sometimes clearly defining it, sometimes vaguely suggesting it, as in the story of Noe. ‘The evening was far gone when a traveller of the name of Noe arrived at an inn in Pembrokeshire, and called for refreshment. After remaining some time he remarked that he must proceed on his journey. “Surely,” said the astonished landlord, “you will not travel at night, for it is said that a ghost haunts that road, crying out, The days are long and the nights are cold to wait for Noe.” “O, I am the man sought for,” said he, and immediately departed; but strange to say, neither Noe nor the ghost was ever heard of afterwards.’[66]

[66] ‘Camb. Sup.,’ 31.

Sometimes the spirit in animal form is the spirit of a mortal, doomed to wear this shape for some offence. This again trenches on the ground of magic; but the ascription to the spirit-world is distinct in modern instances. There was a Rev. Mr. Hughes, a clergyman of the Church of England, in the isle and county of Anglesea, who was esteemed the most popular preacher thereabout in the last century, and upon this account was envied by the rest of the clergy, ‘which occasioned his becoming a field preacher for a time, though he was received into the Church again.’[69] As he was going one night to preach, he came upon an artificial circle in the ground, between Amlwch village and St. Elian Church, where a spirit in the shape of a large greyhound jumped against him and threw him from his horse. This experience was repeated on a second night. The third night he went on foot, and warily; and now he saw that the spirit was chained. He drew near, but keeping beyond the reach of the chain, and questioned the spirit: ‘Why troublest thou those that pass by?’ The spirit replied that its unrest was due to a silver groat it had hidden under a stone when in the flesh, and which belonged to the church of St. Elian. The clergyman being told where the groat was, found it and paid it over to the church, and the chained spirit was released.

There is something peculiarly fascinating to the gross denizens of earth in this notion of skimming like a bird over house-tops. No dreams, save those of love and dalliance, are so charming to the dreamer as visions of flying; to find oneself floating along over the tops of trees, over the streets where less favoured mortals walk, to look down on them as they stroll, is to feel an exquisite pleasure. The mind of childhood and that of ignorance, alike unable to discriminate between reality and illusion, would naturally retain the impression of such a dream with peculiar vividness. The superstition has no doubt been fostered by this fact, although it, like most superstitions, began its career in pre-historic days. The same class of belief attaches to the magical lore of widely separated lands, in all ages. The magic carpet of the Arabian Nights finds its parallel to-day in the enchanted mat of the Chinese conjuror, which carries him from place to place, at a height of twenty or thirty feet in the air. The levitation involved is in Welsh story embodied in the person of Sgilti Yscawndroed; when he was sent on a message through the wood he went along the tops of the trees; in his whole life, a blade of reed grass never bent beneath his feet, so light was his tread.[68]

[64] ‘Camb. Quarterly,’ i., 452.

FOOTNOTES:

[70] ‘Mabinogion,’ 230.

[71] Jones, ‘Apparitions.’

IV.

Much stress is usually laid, in accounts of the Gwyllgi, on the terror with which it inspires domestic animals. This confidence in the ability of the brute creation to detect the presence of a spirit, is a common superstition everywhere. An American journal lately gave an account of an apparition seen in Indiana, whose ghostly character was considered by the witnesses to be proven by the terror of horses which saw it. They were drawing the carriage in which drove the persons to whom the ghost appeared, and they shied from the road at sight of it, becoming unmanageable. The spectre soon dissolved in thin air and vanished, when the horses instantly became tractable. In Wales it is thought that horses have peculiarly this ‘gift’ of seeing spectres. Carriage horses have been known to display every sign of the utmost terror, when the occupants of the carriage could see no cause for fright; and in such cases a funeral is expected to pass there before long, bearing to his grave some person not dead at the time of the horses’ fright. These phenomena are certainly extremely interesting, and well calculated to ‘bid us pause,’ though not, perhaps, for the purpose of considering whether a horse’s eye can receive an image which the human retina fails to accept. Much weight will not be given to the fright of the lower animals, I fear, by any thoughtful person who has witnessed the terror of a horse at sight of a flapping shirt on a clothes-line, or that hideous monster a railway engine. Andrew Jackson Davis has a theory that we all bear about us an atmosphere, pleasing or repulsive, which can be detected by horses, dogs, and spiritual ‘mediums;’ this aura, being spiritual, surrounds us without our will or wish, goes where we go, but does not die when we die, and is the means by which a bloodhound tracks a slave, or a fond dog finds its master. Without denying the possibility of this theory, I must record that in my observation a dog has been found to smell his master most successfully when that master was most in need of a bath and a change of linen. Also, that when the master leaves off his coat he clearly leaves—if a dog’s conduct be evidence—a part of his aura with it. More worthy of serious attention is August Comte’s suggestion that dogs and some other animals are perhaps capable of forming fetichistic notions. That dogs accredit inanimate objects with volition, to a certain extent, I am quite convinced. The thing which constitutes knowledge, in dogs as in human beings—that is to say, thought, organised by experience—corrects this tendency in animals as they grow older, precisely as it corrects the false conclusions of children, though never to the same extent. That a dog can think, I suppose no well-informed person doubts in these days.

V.

The Gwyllgi finds its counterpart in the Mauthe Doog of the Isle of Man and the Shock of the Norfolk coast. It there comes up out of the sea and travels about in the lanes at night. To meet it is a sign of trouble and death. The Gwyllgi also is confined to sea-coast parishes mainly, and although not classed among death-omens, to look on it is deemed dangerous. The hunting dogs, Cwn Annwn, or dogs of hell, whose habitat is the sky overhead, have also other attributes which distinguish them clearly from the Gwyllgi. They are death-omens, ancient of lineage and still encountered. The Gwyllgi, while suggesting some interesting comparisons with the old mythology, appears to have lost vogue since smuggling ceased to be profitable.

VI.

Confined to the coast, too, are those stories of phantom ships and phantom islands which, too familiar to merit illustration here, have their origin in the mirage. That they also touch the ancient mythology is undoubted; but their source in the mirage is probably true of the primeval belief as well as of the medieval, and that of our time. The Chinese also have the mirage, but not its scientific explanation, and hence of course their belief in its supernatural character is undisturbed.

CHAPTER IV.

Grotesque Ghosts—The Phantom Horseman—Gigantic Spirits—The Black Ghost of Ffynon yr Yspryd—Black Men in the Mabinogion—Whirling Ghosts—Antic Spirits—The Tridoll Valley Ghost—Resemblance to Modern Spiritualistic Performances—Household Fairies.

I.

The grotesque ghosts of Welsh folk-lore are often most diverting acquaintances. They are ghosts on horseback, or with coloured faces, or of huge and monstrous form; or they indulge in strange gymnastics, in whirling, throwing stones, or whistling. A phantom horseman, encountered by the Rev. John Jones, of Holywell, in Flintshire, as described by himself, is worthy of Heinrich Zschokke. This Mr. Jones was a preacher of extraordinary power, renowned and respected throughout Wales. He was one day travelling alone on horseback from Bala, in Merionethshire, to Machynlleth, Montgomeryshire, and as he approached a forest which lay in his way he was dogged by a murderous-looking man carrying a sharp sickle. The minister felt sure this man meditated an attack on his life, from his conduct in running crouched along behind hedges, and from his having met the man at the village inn of Llanuwchllyn, where the minister exposed his watch and purse. Presently he saw the man conceal himself at a place where the hedge was thick, and where a gate crossed the road; and feeling sure that here he should be attacked, he stopped his horse to reflect on the situation. No house was in sight, and the road was hidden by high hedges on either side. Should he turn back? ‘In despair, rather than in a spirit of humble trust and confidence,’ says the good man, ‘I bowed my head, and offered up a silent prayer. At this juncture my horse, growing impatient of the delay, started off. I clutched the reins, which I had let fall on his neck, when, happening to turn my eyes, I saw, to my utter astonishment, that I was no longer alone: there, by my side, I beheld a horseman in a dark dress, mounted on a white steed. In intense amazement I gazed upon him. Where could he have come from? He appeared as suddenly as if he had sprung from the earth; he must have been riding behind and have overtaken me, and yet I had not heard the slightest sound. It was mysterious, inexplicable; but joy overcame my feelings of wonder, and I began at once to address my companion. I asked him if he had seen any one, and then described to him what had taken place, and how relieved I felt by his sudden appearance. He made no reply, and on looking at his face he seemed paying but slight attention to my words, but continued intently gazing in the direction of the gate, now about a quarter of a mile ahead. I followed his gaze, and saw the reaper emerge from his concealment and run across a field to our left, resheathing his sickle as he hurried along. He had evidently seen that I was no longer alone, and had relinquished his intended attempt.’ Seeking to converse with the mysterious horseman, the minister found the phantom was speechless. In vain he addressed it in both Welsh and English; not a word did it utter, save that once the minister thought it said ‘Amen,’ to a pious remark. Suddenly it was gone. ‘The mysterious horseman was gone; he was not to be seen; he had disappeared as mysteriously as he had come. What could have become of him? He could not have gone through the gate, nor have made his horse leap the high hedges, which on both sides shut in the road. Where was he? had I been dreaming? was it an apparition—a spectre, which had been riding by my side for the last ten minutes? was it but a creature of my imagination? I tried hard to convince myself that this was the case; but why had the reaper resheathed his murderous-looking sickle and fled? And then a feeling of profound awe began to creep over my soul. I remembered the singular way of his first appearance, his long silence, and the single word to which he had given utterance after I had mentioned the name of the Lord; the single occasion on which I had done so. What could I then believe but that ... in the mysterious horseman I had a special interference of Providence, by which I was delivered from a position of extreme danger?’

II.

Of gigantic ghosts there are many examples which are very grotesque indeed. Such was the apparition which met Edward Frank, a young man who lived in the parish of Llantarnam. As he was coming home one night he heard something walking towards him, but at first could see nothing. Suddenly his way was barred by a tall dismal object which stood in the path before him. It was the ghost of a marvellous thin man, whose head was so high above the observer’s line of vision that he nearly fell over backward in his efforts to gaze at it. His knees knocked together and his heart sank. With great difficulty he gasped forth, ‘In the name of God what is here? Turn out of my way or I will strike thee!’ The giant ghost then disappeared, and the frightened Edward, seeing a cow not far off, went towards her to lean on her, which the cow stood still and permitted him to do. The naïveté of this conclusion is convincing.

Equally prodigious was the spectre seen by Thomas Miles Harry, of the parish of Aberystruth. He was coming home by night from Abergavenny, when his horse took fright at something which it saw, but which its master could not see. Very much terrified, the latter hastened to guide the animal into an adjoining yard, and dismount; whereupon he saw the apparition of a gigantic woman. She was so prodigiously tall, according to the account of the horrified Harry, that she was fully half as high as the tall beech trees on the other side of the road; and he hastened to hide from his eyes the awful sight, by running into the house, where they listened open-mouthed to his tale. Concerning this Mr. Harry we are assured that he was of an affable disposition, innocent and harmless, and the grandfather of that eminent and famous preacher of the Gospel, Thomas Lewis, of Llanharan, in Glamorganshire.[72] The same narrator relates that Anne, the daughter of Herbert Jenkins, of the parish of Trefethin, ‘a young woman well disposed to what is good,’ was going one evening to milk the cows by Rhiw-newith, when as she passed through a wood she saw a horrible black man standing by a holly tree. She had with her a dog, which saw it also, and ran towards it to bark at it, upon which it stretched out a long black tongue, and the dog ran affrighted back to the young woman, crawling and cringing about her feet for fear. She was in great terror at all this, but had the courage still to go on after the cows, which had strayed into another field. She drove them back to their own field, and in passing the holly-tree avoided looking that way for fear of seeing the black man again. However, after she had got safely by she looked back, and saw the monster once more, ‘very big in the middle and narrow at both ends,’ and as it walked away the ground seemed to tremble under its heavy tread. It went towards a spring in that field called Ffynon yr Yspryd, (the Fountain of the Spirit,) where ghosts had been seen before, and crossing over the stile into the common way, it whistled so loud and strong that the narrow valley echoed and re-echoed with the prodigious sound. Then it vanished, much to the young woman’s relief.

FOOTNOTE:

[72] Jones, ‘Apparitions.’

III.

That giants should appear in the Welsh spirit-land will surprise no one, but the apparition of black men is more unique. The Mabinogion, however, are full of black men, usually giants, always terrible to encounter. The black man whom Peredur slew had but one eye, having lost the other in fighting with the black serpent of the Carn. ‘There is a mound, which is called the Mound of Mourning; and on the mound there is a carn, and in the carn there is a serpent, and on the tail of the serpent there is a stone, and the virtues of the stone are such, that whosoever should hold it in one hand, in the other he will have as much gold as he may desire. And in fighting with this serpent was it that I lost my eye.’[73] In the ‘Lady of the Fountain’ mabinogi the same character appears: ‘a black man ... not smaller in size than two of the men of this world,’ and with ‘one eye in the middle of his forehead.’[74] And there are other black men in other Mabinogion, indicating the extremely ancient lineage of the spectre seen by Anne Jenkins at the Fountain of the Spirit. Whatever Anglo-Saxon scoffers may say of Welsh pedigrees of mere flesh and blood, the antiquity of its spectral hordes may not be disputed. The black giant of Sindbad the Sailor and the monster woodward of Cynan alike descend from the Polyphemus blinded by Odysseus.

FOOTNOTES:

[73] ‘Mabinogion,’ 106.

[74] Ibid., 6.

IV.

Another grotesque Welsh goblin goes whirling through the world. Three examples are given by the Prophet Jones. First: Lewis Thomas, the father of the Rev. Thomas Lewis, was on his return from a journey, and in passing through a field near Bedwellty, saw this dreadful apparition, to wit, the spectre of a man walking or whirling along on its hands and feet; at sight of which Lewis Thomas felt his hair to move on his head; his heart panted and beat violently, ‘his body trembled, and he felt not his clothes about him,’ Second: John Jenkins, a poor man, who lived near Abertillery, hanged himself in a hay-loft. His sister soon after came upon his dead body there hanging, and screamed loudly. Jeremiah James, who lived in Abertillery House, hearing the scream, looked in that direction and saw the ‘resemblance of a man’ coming from the hay-loft ‘and violently turning upwards and downwards topsy turvy’ towards the river, ‘which was a dreadful sight to a serious godly man.’ Third: Thomas Andrew, living at a place called The Farm, in the parish of Lanhiddel, coming home late at night saw a whirling goblin on all fours by the side of a wall, which fell to scraping the ground and wagging its head, ‘looking aside one way and the other,’ making at the same time a horrible mowing noise; at which Thomas Andrew ‘was terribly frightened.’

V.

The antics of these and similar inhabitants of the Cambrian spirit-world at times outdo the most absurd capers of modern spiritualism. At the house of a certain farmer in the parish of Llanllechid, in Carnarvonshire, there was great disturbance by a spirit which threw stones into the house, and from one room to another, which hit and hurt the people who lived there. The stones were of various sizes, the largest weighing twenty-seven pounds. Most of them were river stones, from the stream which runs hard by. Some clergymen came from Bangor and read prayers in the house, to drive the spirit away, but their faith was not strong enough, and stones were thrown at them, so that they retired from the contest. The family finally had to abandon the house.

On the farm of Edward Roberts, in the parish of Llangunllo, in Radnorshire, there was a spirit whose antics were somewhat remarkable. As the servant-man was threshing, the threshel was taken out of his hand and thrown upon the hay-loft. At first he did not mind this so much, but when the trick had been repeated three or four times he became concerned about it, and went into the house to tell of it. The master of the house was away, but the wife and the maid-servant laughed at the man, and merrily said they would go to the barn to protect him. So they went out there and sat, the one to knit and the other to wind yarn. They were not there long before their things were taken from their hands and tumbled about the barn. On returning to the house, they perceived the dishes on the shelves move to and fro, and some were thrown on to the stone floor and broken. That night there was a terrible clattering among the dishes, and next morning they could scarcely tread without stepping on the wrecks of crockery which lay about. This pleasant experience was often repeated. Neighbours came to see. People even came from far to satisfy their curiosity—some from so far as Knighton; and one who came from Knighton to read prayers for the exorcising of the spirit, had the book taken out of his hand and thrown upstairs. Stones were often cast at the people, and once iron was projected from the chimney at them. At last the spirit set the house on fire, and nothing could quench it; the house was burnt down: nothing but the walls and the two chimneys stood, long after, to greet the eyes of people who passed to and from Knighton market.

VI.

A spirit which haunted the house of William Thomas, in Tridoll Valley, Glamorganshire, used to hit the maid-servant on the side of her head, as it were with a cushion, when she was coming down the stairs. ‘One time she brought a marment of water into the house,’ and the water was thrown over her person. Another time there came so great an abundance of pilchards in the sea, that the people could scarcely devour them, and the maid asked leave of her master to go and fetch some of them. ‘No,’ said he, being a very just man, ‘the pilchards are sent for the use of poor people; we do not want them.’ But the maid was very fond of pilchards, and so she went without leave, and brought some to the house. After giving a turn about the house, she went to look for her fish, and found them thrown out upon the dunghill. ‘Well,’ said her master, ‘did not I tell thee not to go?’ Once a pot of meat was on the fire, and when they took it off they found both meat and broth gone, none knew where, and the pot as empty as their own bellies. Sometimes the clasped Bible would be thrown whisking by their heads; and ‘so it would do with the gads of the steller, and once it struck one of them against the screen where a person then sat, and the mark of it still to be seen in the hard board.’ Once the china dishes were thrown off the shelf, and not one broke. ‘It was a great business with this light-hating spirit to throw an old lanthorn about the house without breaking it.’ When the maid went a-milking to the barn, the barn-door would be suddenly shut upon her as she was milking the cow; then when she rose up the spirit began to turn the door backwards and forwards with an idle ringing noise. Once it tried to make trouble between the mistress and the maid by strewing charcoal ashes on the milk. When William Evans, a neighbour, went there to pray, as he knelt by the bedside, it struck the bed such a bang with a trencher that it made a report like a gun, so that both the bed and the room shook perceptibly. On another occasion, it made a sudden loud noise, which made the master think his house was falling down, and he was prodigiously terrified; it never after that made so loud a noise.

The Rev. R. Tibbet, a dissenting minister from Montgomeryshire, was one night sleeping in the house, with another person in the bed with him; and they had a tussle with the Tridoll spirit for possession of the bed-clothes. By praying and pulling with equal energy, the parson beat the spirit, and kept the bed-clothes. But the spirit, apparently angered by this failure, struck the bed with the cawnen (a vessel to hold grain) such a blow that the bed was knocked out of its place. Then they lit a light and the spirit left them alone. It was a favourite diversion with this goblin to hover about William Thomas when he was shaving, and occasionally cuff him on the side of his head—the consequence being that the persecuted farmer shaved himself by fits and starts, in a very unsatisfactory manner, and in a most uncomfortable state of mind. For about two years it troubled the whole of that family, during which period it had intervals of quiet lasting for a fortnight or three weeks. Once it endeavoured to hinder them from going to church, by hiding the bunch of keys, on the Lord’s day, so that for all their searching they could not find them. The good man of the house bade them not to yield to the devil, and as they were loth to appear in their old clothes at meeting, they were about to break the locks; but first concluded to kneel in prayer, and so did. After their prayers they found the keys where they used to be, but where they could not find them before. One night the spirit divided the books among the members of the family, after they had gone to bed. To the man of the house it gave the Bible, to the woman of the house ‘Allen’s Sure Guide,’ and upon the bed of the maid-servant (whom it was specially fond of plaguing) it piled a lot of English books, which language she did not understand. The maid was heartily afraid of the spirit, and used to fall on her knees and go to praying with chattering teeth, at all hours of the day or night; and prayer this spirit could not abide. When the maid would go about in the night with a candle, the light thereof would diminish, grow feeble as if in dampness, and finally go out. The result was the maid was generally excused from making journeys into cellar or garret after dark, very much to her satisfaction.

Particularly did this frisky Tridoll spirit trouble the maid-servant after she had gone to bed—in winter hauling the bed-clothes off her; in summer piling more on her. Now there was a young man, a first cousin to William Thomas, who could not be got to believe there was a spirit at his kinsman’s house, and said the family were only making tricks with one another, ‘and very strong he was, a hero of an unbeliever, like many of his brethren in infidelity.’ One night William Thomas and his wife went to a neighbour’s wake, and left the house in charge of the doubting cousin, who searched the place all over, and then went to bed there; and no spirit came to disturb him. This made him stronger than ever in his unbelief. But soon after he slept there again, when they were all there, and before going to bed he said aloud to the maid, ‘If anything comes to disturb thee, Ally, call upon me, as I lie in the next room to you.’ During the night the maid cried out that the spirit was pulling the clothes off her bed, and the doubting cousin awoke, jumped out of bed, and ran to catch the person he believed to be playing tricks with the maid. But there was no creature visible, although there rained upon his doubting head a series of cuffs, and about his person a fusillade of kicks, which thrust the unbelief quite out of him, so that he doubted no more. The departure of this spirit came about thus: William Thomas being in bed with his wife, heard a voice calling him. He awaked his wife, and rising on his elbow said to the invisible spirit, ‘In the name of God what seekest thou in my house? Hast thou anything to say to me?’ The spirit answered, ‘I have,’ and desired him to remove certain things out of a place where they had been mislaid. ‘Satan,’ answered William Thomas, in a candid manner, ‘I’ll do nothing thou biddest me; I command thee, in the name of God, to depart from my house.’ And it obeyed.

VII.

This long and circumstantial account, which I have gathered from different sources, but mainly from the two books of the Prophet Jones, will impress the general reader with its resemblance, in many respects, to modern newspaper ghost stories. The throwing about of dishes, books, keys, etc.; its raps and touches of the person; its making of loud noises by banging down metal objects; all these antics are the tricks of contemporaneous spiritualism. But this spectre is of a date when our spiritualism was quite unknown. The same is true of the spirit which threw stones, another modern spiritualistic accomplishment.[75] The spiritualists will argue from all this that their belief is substantiated, not by any means that it is shaken. The doubter will conclude that there were clever tricksters in humble Welsh communities some time before the American city of Rochester had produced its ‘mediums.’

The student of comparative folk-lore, in reading these accounts, will be equally impressed with their resemblance to phenomena noted in many other lands. The conclusion is irresistible that we here encounter but another form of the fairy which goes in Wales by the name of the Bwbach, and in England is called the Hobgoblin, in Denmark the Nis, in Scotland the Brownie. Also, the resemblance is strong in all stories of this class to certain of the German Kobolds. In several of these accounts of spirits in Wales appear the leading particulars of the Kobold Hinzelmann, as condensed by Grimm from Feldman’s long narrative.[76] There is also a close correspondence to certain ghost stories found in China. In the story of Woo, from the ‘Che-wan-luk,’[77] appear details much like those in Hinzelmann, and equally resembling Welsh particulars, either in the stories given above, or those which follow. But we are now drawn so near to the division of Familiar Spirits that we may as well enter it at once.

FOOTNOTES:

[75] For the sake of comparison, I give the latest American case which comes under my notice. The scene is Akron, a bustling town in the State of Ohio; the time October, 1878. ‘Mr. and Mrs. Michael Metzler, middle-aged Germans, with their little daughter, ten years of age, and Mrs. Knoss, Metzler’s mother-in-law, recently moved to a brick house in the suburbs known as Hell’s Half Acre. The house is a good, substantial building, situated in a somewhat open space, and surrounded by a lonesome deserted air. A few days after they had moved, they were disturbed by sharp rappings all over the house, produced by small stones or pebbles thrown against the window panes. Different members of the family were hit by these stones coming to and going from the house. Other persons were hit by them, the stones varying in size from a pea to a hen’s egg. Mrs. Metzler said that when she went after the cow in the evening, she could hear these stones whistling around her head. Mr. and Mrs. Metzler, who are devout Catholics, had Father Brown come to the house to exorcise the spirits which were tormenting them. The reverend father, in the midst of his exercises, was struck by a stone, and so dismayed thereby that he went home in despair.’ (Newspaper account.)

[76] ‘Deutsche Sagen,’ i. 103.

[77] Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 86.

CHAPTER V.

Familiar Spirits—The Famous Sprite of Trwyn Farm—Was it a Fairy?—The Familiar Spirits of Magicians—Sir David Llwyd’s Demon—Familiar Spirits in Female Form—The Legend of the Lady of the Wood—The Devil as a Familiar Spirit—His Disguises in this Character—Summoning and Exorcising Familiars—Jenkin the Pembrokeshire Schoolmaster—The Terrible Tailor of Glanbran.

I.

Innumerable are the Welsh stories of familiar spirits. Sometimes these are spectres of the sort whose antics we have just been observing. More often they are confessedly demons, things of evil. In numberless cases it is no less a personage than the diawl himself who makes his appearance in the guise of a familiar spirit. The familiar spirit which takes up its abode in the household is, as we have seen, a pranksome goblin. Its personal appearance—or rather its invisibility—is the saving circumstance which prevents it from being deemed a fairy. The familiar spirit which haunted the house of Job John Harry, at the Trwyn Farm, in the parish of Mynyddyslwyn, was a stone-thrower, a stroker of persons, etc., but could not be seen. It is famous in Wales under the cognomen of Pwca’r Trwyn, and is referred to in my account of the Ellylldan.[78] The tenants at present residing on the Trwyn Farm are strangers who have recently invaded the home of this ancestral spook, but I was able to glean abundant information concerning it from people thereabout. It made a home of Mr. Harry’s house some time in the last century, for a period beginning some days before Christmas, and ending with Easter Wednesday, on which day it departed. During this time it spoke, and did many remarkable things, but was always invisible. It began at first to make its presence known by knocking at the outer door in the night; but when persons went to open the door there was no one there. This continued for some time, much to the perplexity of the door-openers. At last one night it spoke to the one who opened the door, and the family were in consequence much terrified. Some of the neighbours, hearing these tales, came to watch with the family; and Thomas Evans foolishly brought a gun with him, ‘to shoot the spirit,’ as he said. But as Job John Harry was coming home that night from a journey, the familiar spirit met him in the lane and said, ‘There is a man come to your house to shoot me, but thou shalt see how I will beat him.’ So Job went on to the house, and immediately stones were thrown at the unbelieving Thomas who had brought the gun, stones from which he received severe blows. The company tried to defend him from the stones, which did strike and hurt him, and no other person; but their efforts were in vain. The result was, that Thomas Evans took his gun and ran home as fast as his legs would carry him, and never again engaged in an enterprise of that sort.

As this familiar spirit got better acquainted with its quarters, it became more talkative, and used often to speak from out of an oven by the hearth’s side. It also took to making music o’ nights with Job’s fiddle. One night as Job was going to bed, the familiar spirit gave him a gentle stroke on the toe. ‘Thou art curious in smiting,’ said Job. ‘I can smite thee where I please,’ replied the spirit. As time passed on the family became accustomed to their ghostly visitor, and seeing it never did them any harm, but on the contrary was a source of recreation to them, they used to boldly speak to it, and indulge in entertaining conversation. One old man, a neighbour, more bold than wise, hearing the spirit just by his side, but being unable to see it, threatened to stick it with his knife. ‘Thou fool,’ quoth the spirit, ‘how canst thou stick what thou canst not see with thine eyes?’ When questioned about its antecedents, the spirit said, ‘I came from Pwll y Gasseg’ (Mare’s Pit, a place in the adjacent mountain), ‘and I knew ye all before I came hither.’ The wife of Morris Roberts desired one of the family to ask the spirit who it was that killed William Reilly the Scotchman; which being done, the spirit said, ‘It was Blanch y Byd who bade thee ask that question;’ and Blanch y Byd (Worldly Blanche) was Morris Roberts’ wife ever after called. On Easter Wednesday the spirit departed, saying, ‘Dos yn iach, Job,’ (fare thee well, Job,) and Job asked the spirit, ‘Where goest thou?’ The reply was, ‘Where God pleases.’[79]

There are other accounts of this Trwyn sprite which credit it to a time long anterior to last century; but all are consistent in this, that the goblin is always invisible. The sole exception to this rule is the legend about its having once shown a white hand to some girls in the kitchen, thrusting it through the floor of its room overhead for that purpose. Now invisibility is a violation of fairy traditions, while ghosts are very often invisible—these rapping and stone-throwing ghosts, always. It might be urged that this spirit was a Bwbach, if a fairy at all, seeing that it kept pretty closely to the house; but on the whole I choose to class it among the inhabitants of the spirit-world; and really, the student of folk-lore must classify his materials distinctly in some understandable fashion, or go daft.

FOOTNOTES:

[78] Supra, p. 21.

[79] Let me recommend the scene of this story to tourists. It is a most romantic spot, on the top of a mountain, a glorious tramp from Crumlyn, returning by another road to Abercarne. Wheels cannot go there, though a sure-footed horse might bear one safely up. The ancient farm-house is one of the quaintest in Wales, and must be hundreds of years old; and its front porch looks out over a ravine hardly less grand and lonely than a Californian gulch.

II.

The sort of familiar spirit employed by magicians in the eighteenth and preceding centuries was distinctly a demon. The spirit of this class which was controlled by Sir David Llwyd is celebrated in Wales. This Sir David was a famous dealer in the black art, who lived in Cardiganshire. He was a physician, and at one time a curate; but being known to deal in the magic art, he was turned out of the curacy, and obliged to live by practising physic. It was thought he learned the magic art in Oxford. ‘It was this man’s great wickedness,’ says the Prophet Jones, ‘to make use of a familiar spirit.... The bishop did well in turning him out of the sacred office, though he was no ill-tempered man, for how unfit was such a man to read the sacred Scripture! With what conscience could he ask the sponsors in baptism to undertake for the child to renounce the world, the flesh and the devil, who himself was familiar with one of the spirits of darkness?... Of this Sir David I have heard much, but chiefly depend upon what was told to me by the Rev. Mr. Thomas Lewis, the curate of Landdw and Tolachdy, an excellent preacher of the gospel; and not sufficiently esteemed by his people, (which likely will bring a judgment on them in time to come.) Mr. Lewis knew the young woman who had been Sir David’s maid servant, and the house where he lived.’ His familiar spirit he kept locked up in a book. Once while he was in Radnorshire, in going from one house to another he accidentally left this book behind him, and sent his boy back to fetch it. The boy, being of an inquisitive turn of mind, opened the book—a thing his master had expressly charged him not to do—and the familiar spirit immediately demanded to be set at work. The boy, though very much alarmed, had the wit to answer, ‘Tafl gerrig o’r afon,’ (throw stones out of the river,) which the spirit immediately did, so that the air was for a time full of flying stones, and the boy was fain to skip about in a surprisingly active manner in order to dodge the same. After a while, having thrown up a great quantity of stones out of the river, (the Wye,) the spirit again, with the pertinacity of its kind, asked for something to do; whereupon the boy bade it throw the stones back again, which it did. Sir David having waited a long time for the boy to return, began to suspect that things had gone wrong, and so hastened back after him, and commanded the familiar spirit again into his book.

III.

Familiar spirits of this class are not always invisible; and they can assume such forms as may be necessary to serve their purposes. A favourite shape with them is that of a young and lovely woman. Comparisons are here suggested with the water-maidens, and other like forms of this fancy; but they need not be pursued. It is necessary for the student of phantoms to constantly remind himself of the omnipresent danger of being enticed too far afield, unless he keep somewhat sternly to the path he has marked out. How ancient is the notion of a familiar spirit in female form, may be seen from accounts which are given by Giraldus and other old writers. Near Caerleon, (Monmouthshire,) in the twelfth century, Giraldus tells us[80] there lived ‘a Welshman named Melerius, who by the following means acquired the knowledge of future events and the occult sciences: Having on a certain night met a damsel whom he loved, in a pleasant and convenient place, while he was indulging in her embraces, instead of a beautiful girl he found in his arms a hairy, rough and hideous creature, the sight of which deprived him of his senses; and after remaining many years in this condition he was restored to health in the church of St. David’s, through the merits of its saints. But having always had an extraordinary familiarity with unclean spirits, by seeing them, knowing them, talking with them, and calling each by his proper name, he was enabled through their assistance to foretell future events; he was indeed often deceived (as they are) with respect to circumstances at a great distance; but was less mistaken in affairs which were likely to happen soon, or within the space of a year. They appeared to him on foot, equipped as hunters, with horns suspended from their necks, and truly as hunters not of animals but of souls; he particularly met them near monasteries and religious places; for where rebellion exists there is the greatest need of armies and strength. He knew when any one spoke falsely in his presence, for he saw the devil as it were leaping and exulting upon the tongue of the liar; and if he looked into a book faultily or falsely written, although wholly illiterate he would point out the place with his finger. Being questioned how he could gain such knowledge, he said he was directed by the demon’s finger to the place.’ In the same connection Giraldus mentions a familiar spirit which haunted Lower Gwent, ‘a demon incubus, who from his love for a certain young woman, and frequenting the place where she lived, often conversed with men, and frequently discovered hidden things and future events.’

FOOTNOTE:

[80] Sir R. C. Hoare’s Trans., i. 105.

IV.

The legend of the Lady of the Wood is contained in the Iolo MSS., and is of considerable antiquity. It is a most fascinating tale: Einion, the son of Gwalchmai, ‘was one fine summer morning walking in the woods of Treveilir,’ when ‘he beheld a graceful slender lady of elegant growth, and delicate feature, and her complexion surpassing every white and red in the morning dawn and the mountain snow, and every beautiful colour in the blossoms of wood, field, and hill. And then he felt in his heart an inconceivable commotion of affection, and he approached her in a courteous manner, and she also approached him in the same manner; and he saluted her, and she returned his salutation; and by these mutual salutations he perceived that his society was not disagreeable to her. He then chanced to cast his eye upon her foot, and he saw that she had hoofs instead of feet, and he became exceedingly dissatisfied,’ as well he might. But the lady gave him to understand that he must pay no attention to this trifling freak of nature. ‘Thou must,’ she said, ‘follow me wheresoever I go, as long as I continue in my beauty.’ The son of Gwalchmai thereupon asked permission to go and say good-bye to his wife, at least. This the lady agreed to; ‘but,’ said she, ‘I shall be with thee, invisible to all but thyself.’ ‘So he went, and the goblin went with him; and when he saw Angharad, his wife, he saw her a hag like one grown old, but he retained the recollection of days past, and still felt extreme affection for her, but he was not able to loose himself from the bond in which he was. “It is necessary for me,” said he, “to part for a time, I know not how long, from thee, Angharad, and from thee, my son, Einion,” and they wept together, and broke a gold ring between them; he kept one half and Angharad the other, and they took their leave of each other, and he went with the Lady of the Wood, and knew not where; for a powerful illusion was upon him, and he saw not any place, or person, or object under its true and proper appearance, excepting the half of the ring alone. And after being a long time, he knew not how long, with the goblin, the Lady of the Wood, he looked one morning as the sun was rising upon the half of the ring, and he bethought him to place it in the most precious place he could, and he resolved to put it under his eyelid; and as he was endeavouring to do so, he could see a man in white apparel, and mounted on a snow-white horse, coming towards him, and that person asked him what he did there; and he told him that he was cherishing an afflicting remembrance of his wife Angharad. “Dost thou desire to see her?” said the man in white. “I do,” said Einion, “above all things, and all happiness of the world.” “If so,” said the man in white, “get upon this horse, behind me;” and that Einion did, and looking around he could not see any appearance of the Lady of the Wood, the goblin, excepting the track of hoofs of marvellous and monstrous size, as if journeying towards the north. “What delusion art thou under?” said the man in white. Then Einion answered him and told everything how it occurred ’twixt him and the goblin. “Take this white staff in thy hand,” said the man in white, and Einion took it. And the man in white told him to desire whatever he wished for. The first thing he desired was to see the Lady of the Wood, for he was not yet completely delivered from the illusion. And then she appeared to him in size a hideous and monstrous witch, a thousand times more repulsive of aspect than the most frightful things seen upon earth. And Einion uttered a cry of terror; and the man in white cast his cloak over Einion, and in less than a twinkling Einion alighted as he wished on the hill of Treveilir, by his own house, where he knew scarcely any one, nor did any one know him.’ The goblin meantime had gone to Einion’s wife, in the disguise of a richly apparelled knight, and made love to her, pretending that her husband was dead. ‘And the illusion fell upon her; and seeing that she should become a noble lady, higher than any in Wales, she named a day for her marriage with him. And there was a great preparation of every elegant and sumptuous apparel, and of meats and drinks, and of every honourable guest, and every excellence of song and string, and every preparation of banquet and festive entertainment.’ Now there was a beautiful harp in Angharad’s room, which the goblin knight desired should be played on; ‘and the harpers present, the best in Wales, tried to put it in tune, and were not able.’ But Einion presented himself at the house, and offered to play on it. Angharad, being under an illusion, ‘saw him as an old, decrepit, withered, grey-haired man, stooping with age, and dressed in rags.’ Einion tuned the harp, ‘and played on it the air which Angharad loved. And she marvelled exceedingly, and asked him who he was. And he answered in song: ... “Einion the golden-hearted.” ...

As this familiar spirit got better acquainted with its quarters, it became more talkative, and used often to speak from out of an oven by the hearth’s side. It also took to making music o’ nights with Job’s fiddle. One night as Job was going to bed, the familiar spirit gave him a gentle stroke on the toe. ‘Thou art curious in smiting,’ said Job. ‘I can smite thee where I please,’ replied the spirit. As time passed on the family became accustomed to their ghostly visitor, and seeing it never did them any harm, but on the contrary was a source of recreation to them, they used to boldly speak to it, and indulge in entertaining conversation. One old man, a neighbour, more bold than wise, hearing the spirit just by his side, but being unable to see it, threatened to stick it with his knife. ‘Thou fool,’ quoth the spirit, ‘how canst thou stick what thou canst not see with thine eyes?’ When questioned about its antecedents, the spirit said, ‘I came from Pwll y Gasseg’ (Mare’s Pit, a place in the adjacent mountain), ‘and I knew ye all before I came hither.’ The wife of Morris Roberts desired one of the family to ask the spirit who it was that killed William Reilly the Scotchman; which being done, the spirit said, ‘It was Blanch y Byd who bade thee ask that question;’ and Blanch y Byd (Worldly Blanche) was Morris Roberts’ wife ever after called. On Easter Wednesday the spirit departed, saying, ‘Dos yn iach, Job,’ (fare thee well, Job,) and Job asked the spirit, ‘Where goest thou?’ The reply was, ‘Where God pleases.’[79]

Equally prodigious was the spectre seen by Thomas Miles Harry, of the parish of Aberystruth. He was coming home by night from Abergavenny, when his horse took fright at something which it saw, but which its master could not see. Very much terrified, the latter hastened to guide the animal into an adjoining yard, and dismount; whereupon he saw the apparition of a gigantic woman. She was so prodigiously tall, according to the account of the horrified Harry, that she was fully half as high as the tall beech trees on the other side of the road; and he hastened to hide from his eyes the awful sight, by running into the house, where they listened open-mouthed to his tale. Concerning this Mr. Harry we are assured that he was of an affable disposition, innocent and harmless, and the grandfather of that eminent and famous preacher of the Gospel, Thomas Lewis, of Llanharan, in Glamorganshire.[72] The same narrator relates that Anne, the daughter of Herbert Jenkins, of the parish of Trefethin, ‘a young woman well disposed to what is good,’ was going one evening to milk the cows by Rhiw-newith, when as she passed through a wood she saw a horrible black man standing by a holly tree. She had with her a dog, which saw it also, and ran towards it to bark at it, upon which it stretched out a long black tongue, and the dog ran affrighted back to the young woman, crawling and cringing about her feet for fear. She was in great terror at all this, but had the courage still to go on after the cows, which had strayed into another field. She drove them back to their own field, and in passing the holly-tree avoided looking that way for fear of seeing the black man again. However, after she had got safely by she looked back, and saw the monster once more, ‘very big in the middle and narrow at both ends,’ and as it walked away the ground seemed to tremble under its heavy tread. It went towards a spring in that field called Ffynon yr Yspryd, (the Fountain of the Spirit,) where ghosts had been seen before, and crossing over the stile into the common way, it whistled so loud and strong that the narrow valley echoed and re-echoed with the prodigious sound. Then it vanished, much to the young woman’s relief.

As Mr. David Walter, of Pembrokeshire, ‘a religious man, and far from fear and superstition,’ was travelling by himself through a field called the Cot Moor, where there are two stones set up called the Devil’s Nags, which are said to be haunted, he was suddenly seized and thrown over a hedge. He went there another day, taking with him for protection a strong fighting mastiff dog. When he had come near the Devil’s Nags there appeared in his path the apparition of a dog more terrible than any he had ever seen. In vain he tried to set his mastiff on; the huge beast crouched frightened by his master’s feet and refused to attack the spectre. Whereupon his master boldly stooped to pick up a stone, thinking that would frighten the evil dog; but suddenly a circle of fire surrounded it, which lighting up the gloom, showed the white snip down the dog’s nose, and his grinning teeth, and white tail. ‘He then knew it was one of the infernal dogs of hell.’[71]

[80] Sir R. C. Hoare’s Trans., i. 105.

[73] ‘Mabinogion,’ 106.

[75] For the sake of comparison, I give the latest American case which comes under my notice. The scene is Akron, a bustling town in the State of Ohio; the time October, 1878. ‘Mr. and Mrs. Michael Metzler, middle-aged Germans, with their little daughter, ten years of age, and Mrs. Knoss, Metzler’s mother-in-law, recently moved to a brick house in the suburbs known as Hell’s Half Acre. The house is a good, substantial building, situated in a somewhat open space, and surrounded by a lonesome deserted air. A few days after they had moved, they were disturbed by sharp rappings all over the house, produced by small stones or pebbles thrown against the window panes. Different members of the family were hit by these stones coming to and going from the house. Other persons were hit by them, the stones varying in size from a pea to a hen’s egg. Mrs. Metzler said that when she went after the cow in the evening, she could hear these stones whistling around her head. Mr. and Mrs. Metzler, who are devout Catholics, had Father Brown come to the house to exorcise the spirits which were tormenting them. The reverend father, in the midst of his exercises, was struck by a stone, and so dismayed thereby that he went home in despair.’ (Newspaper account.)

[76] ‘Deutsche Sagen,’ i. 103.

[78] Supra, p. 21.

That giants should appear in the Welsh spirit-land will surprise no one, but the apparition of black men is more unique. The Mabinogion, however, are full of black men, usually giants, always terrible to encounter. The black man whom Peredur slew had but one eye, having lost the other in fighting with the black serpent of the Carn. ‘There is a mound, which is called the Mound of Mourning; and on the mound there is a carn, and in the carn there is a serpent, and on the tail of the serpent there is a stone, and the virtues of the stone are such, that whosoever should hold it in one hand, in the other he will have as much gold as he may desire. And in fighting with this serpent was it that I lost my eye.’[73] In the ‘Lady of the Fountain’ mabinogi the same character appears: ‘a black man ... not smaller in size than two of the men of this world,’ and with ‘one eye in the middle of his forehead.’[74] And there are other black men in other Mabinogion, indicating the extremely ancient lineage of the spectre seen by Anne Jenkins at the Fountain of the Spirit. Whatever Anglo-Saxon scoffers may say of Welsh pedigrees of mere flesh and blood, the antiquity of its spectral hordes may not be disputed. The black giant of Sindbad the Sailor and the monster woodward of Cynan alike descend from the Polyphemus blinded by Odysseus.

In the Gwyllgi, or Dog of Darkness, is seen a spirit of terrible form, well known to students of folk-lore. This is a frightful apparition of a mastiff, with a baleful breath and blazing red eyes which shine like fire in the night. It is huge in size, and reminds us of the ‘shaggy mastiff larger than a steed nine winters old,’ which guarded the sheep before the castle of Yspaddaden Pencawr. ‘All the dead trees and bushes in the plain he burnt with his breath down to the very ground.’[70] The lane leading from Mousiad to Lisworney-Crossways, is reported to have been haunted by a Gwyllgi of the most terrible aspect. Mr. Jenkin, a worthy farmer living near there, was one night returning home from market on a young mare, when suddenly the animal shied, reared, tumbled the farmer off, and bolted for home. Old Anthony the farm-servant, found her standing trembling by the barn-door, and well knowing the lane she had come through suspected she had seen the Gwyllgi. He and the other servants of the farm all went down the road, and there in the haunted lane they found the farmer, on his back in the mud. Being questioned, the farmer protested it was the Gwyllgi and nothing less, that had made all this trouble, and his nerves were so shaken by the shock that he had to be supported on either side to get him home, slipping and staggering in the mud in truly dreadful fashion all the way. It is the usual experience of people who meet the Gwyllgi that they are so overcome with terror by its unearthly howl, or by the glare of its fiery eyes, that they fall senseless. Old Anthony, however, used to say that he had met the Gwyllgi without this result. As he was coming home from courting a young woman of his acquaintance (name delicately withheld, as he did not marry her) late one Sunday night—or it may have been Monday morning—he encountered in the haunted lane two large shining eyes, which drew nearer and nearer to him. He was dimly able to discern, in connection with the gleaming eyes, what seemed a form of human shape above, but with the body and limbs of a large spotted dog. He threw his hat at the terrible eyes, and the hat went whisking right through them, falling in the road beyond. However, the spectre disappeared, and the brave Anthony hurried home as fast as his shaking legs would carry him.

[77] Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 86.

[72] Jones, ‘Apparitions.’

[79] Let me recommend the scene of this story to tourists. It is a most romantic spot, on the top of a mountain, a glorious tramp from Crumlyn, returning by another road to Abercarne. Wheels cannot go there, though a sure-footed horse might bear one safely up. The ancient farm-house is one of the quaintest in Wales, and must be hundreds of years old; and its front porch looks out over a ravine hardly less grand and lonely than a Californian gulch.

That giants should appear in the Welsh spirit-land will surprise no one, but the apparition of black men is more unique. The Mabinogion, however, are full of black men, usually giants, always terrible to encounter. The black man whom Peredur slew had but one eye, having lost the other in fighting with the black serpent of the Carn. ‘There is a mound, which is called the Mound of Mourning; and on the mound there is a carn, and in the carn there is a serpent, and on the tail of the serpent there is a stone, and the virtues of the stone are such, that whosoever should hold it in one hand, in the other he will have as much gold as he may desire. And in fighting with this serpent was it that I lost my eye.’[73] In the ‘Lady of the Fountain’ mabinogi the same character appears: ‘a black man ... not smaller in size than two of the men of this world,’ and with ‘one eye in the middle of his forehead.’[74] And there are other black men in other Mabinogion, indicating the extremely ancient lineage of the spectre seen by Anne Jenkins at the Fountain of the Spirit. Whatever Anglo-Saxon scoffers may say of Welsh pedigrees of mere flesh and blood, the antiquity of its spectral hordes may not be disputed. The black giant of Sindbad the Sailor and the monster woodward of Cynan alike descend from the Polyphemus blinded by Odysseus.

This long and circumstantial account, which I have gathered from different sources, but mainly from the two books of the Prophet Jones, will impress the general reader with its resemblance, in many respects, to modern newspaper ghost stories. The throwing about of dishes, books, keys, etc.; its raps and touches of the person; its making of loud noises by banging down metal objects; all these antics are the tricks of contemporaneous spiritualism. But this spectre is of a date when our spiritualism was quite unknown. The same is true of the spirit which threw stones, another modern spiritualistic accomplishment.[75] The spiritualists will argue from all this that their belief is substantiated, not by any means that it is shaken. The doubter will conclude that there were clever tricksters in humble Welsh communities some time before the American city of Rochester had produced its ‘mediums.’

The student of comparative folk-lore, in reading these accounts, will be equally impressed with their resemblance to phenomena noted in many other lands. The conclusion is irresistible that we here encounter but another form of the fairy which goes in Wales by the name of the Bwbach, and in England is called the Hobgoblin, in Denmark the Nis, in Scotland the Brownie. Also, the resemblance is strong in all stories of this class to certain of the German Kobolds. In several of these accounts of spirits in Wales appear the leading particulars of the Kobold Hinzelmann, as condensed by Grimm from Feldman’s long narrative.[76] There is also a close correspondence to certain ghost stories found in China. In the story of Woo, from the ‘Che-wan-luk,’[77] appear details much like those in Hinzelmann, and equally resembling Welsh particulars, either in the stories given above, or those which follow. But we are now drawn so near to the division of Familiar Spirits that we may as well enter it at once.

[74] Ibid., 6.

Innumerable are the Welsh stories of familiar spirits. Sometimes these are spectres of the sort whose antics we have just been observing. More often they are confessedly demons, things of evil. In numberless cases it is no less a personage than the diawl himself who makes his appearance in the guise of a familiar spirit. The familiar spirit which takes up its abode in the household is, as we have seen, a pranksome goblin. Its personal appearance—or rather its invisibility—is the saving circumstance which prevents it from being deemed a fairy. The familiar spirit which haunted the house of Job John Harry, at the Trwyn Farm, in the parish of Mynyddyslwyn, was a stone-thrower, a stroker of persons, etc., but could not be seen. It is famous in Wales under the cognomen of Pwca’r Trwyn, and is referred to in my account of the Ellylldan.[78] The tenants at present residing on the Trwyn Farm are strangers who have recently invaded the home of this ancestral spook, but I was able to glean abundant information concerning it from people thereabout. It made a home of Mr. Harry’s house some time in the last century, for a period beginning some days before Christmas, and ending with Easter Wednesday, on which day it departed. During this time it spoke, and did many remarkable things, but was always invisible. It began at first to make its presence known by knocking at the outer door in the night; but when persons went to open the door there was no one there. This continued for some time, much to the perplexity of the door-openers. At last one night it spoke to the one who opened the door, and the family were in consequence much terrified. Some of the neighbours, hearing these tales, came to watch with the family; and Thomas Evans foolishly brought a gun with him, ‘to shoot the spirit,’ as he said. But as Job John Harry was coming home that night from a journey, the familiar spirit met him in the lane and said, ‘There is a man come to your house to shoot me, but thou shalt see how I will beat him.’ So Job went on to the house, and immediately stones were thrown at the unbelieving Thomas who had brought the gun, stones from which he received severe blows. The company tried to defend him from the stones, which did strike and hurt him, and no other person; but their efforts were in vain. The result was, that Thomas Evans took his gun and ran home as fast as his legs would carry him, and never again engaged in an enterprise of that sort.

The student of comparative folk-lore, in reading these accounts, will be equally impressed with their resemblance to phenomena noted in many other lands. The conclusion is irresistible that we here encounter but another form of the fairy which goes in Wales by the name of the Bwbach, and in England is called the Hobgoblin, in Denmark the Nis, in Scotland the Brownie. Also, the resemblance is strong in all stories of this class to certain of the German Kobolds. In several of these accounts of spirits in Wales appear the leading particulars of the Kobold Hinzelmann, as condensed by Grimm from Feldman’s long narrative.[76] There is also a close correspondence to certain ghost stories found in China. In the story of Woo, from the ‘Che-wan-luk,’[77] appear details much like those in Hinzelmann, and equally resembling Welsh particulars, either in the stories given above, or those which follow. But we are now drawn so near to the division of Familiar Spirits that we may as well enter it at once.

Familiar spirits of this class are not always invisible; and they can assume such forms as may be necessary to serve their purposes. A favourite shape with them is that of a young and lovely woman. Comparisons are here suggested with the water-maidens, and other like forms of this fancy; but they need not be pursued. It is necessary for the student of phantoms to constantly remind himself of the omnipresent danger of being enticed too far afield, unless he keep somewhat sternly to the path he has marked out. How ancient is the notion of a familiar spirit in female form, may be seen from accounts which are given by Giraldus and other old writers. Near Caerleon, (Monmouthshire,) in the twelfth century, Giraldus tells us[80] there lived ‘a Welshman named Melerius, who by the following means acquired the knowledge of future events and the occult sciences: Having on a certain night met a damsel whom he loved, in a pleasant and convenient place, while he was indulging in her embraces, instead of a beautiful girl he found in his arms a hairy, rough and hideous creature, the sight of which deprived him of his senses; and after remaining many years in this condition he was restored to health in the church of St. David’s, through the merits of its saints. But having always had an extraordinary familiarity with unclean spirits, by seeing them, knowing them, talking with them, and calling each by his proper name, he was enabled through their assistance to foretell future events; he was indeed often deceived (as they are) with respect to circumstances at a great distance; but was less mistaken in affairs which were likely to happen soon, or within the space of a year. They appeared to him on foot, equipped as hunters, with horns suspended from their necks, and truly as hunters not of animals but of souls; he particularly met them near monasteries and religious places; for where rebellion exists there is the greatest need of armies and strength. He knew when any one spoke falsely in his presence, for he saw the devil as it were leaping and exulting upon the tongue of the liar; and if he looked into a book faultily or falsely written, although wholly illiterate he would point out the place with his finger. Being questioned how he could gain such knowledge, he said he was directed by the demon’s finger to the place.’ In the same connection Giraldus mentions a familiar spirit which haunted Lower Gwent, ‘a demon incubus, who from his love for a certain young woman, and frequenting the place where she lived, often conversed with men, and frequently discovered hidden things and future events.’

“Where hast thou been!” “In Kent, in Gwent, in the wood, in Monmouth, In Maenol, Gorwenydd; And in the valley of Gwyn, the son of Nudd; See, the bright gold is the token.”

And he gave her the ring.

“Look not on the whitened hue of my hair, Where once my aspect was spirited and bold; Now gray, without disguise, where once it was yellow. Never was Angharad out of my remembrance, But Einion was by thee forgotten.”’

But Angharad ‘could not bring him to her recollection. Then said he to the guests:

“If I have lost her whom I loved, the fair one of polished mind, The daughter of Ednyved Vychan, I have not lost (so get you out!) Either my bed, or my house, or my fire.”

‘And upon that he placed the white staff in Angharad’s hand, and instantly the goblin which she had hitherto seen as a handsome and honourable nobleman, appeared to her as a monster, inconceivably hideous; and she fainted from fear, and Einion supported her until she revived. And when she opened her eyes, she saw there neither the goblin, nor any of the guests, nor of the minstrels, nor anything whatever except Einion, and her son, and the harp, and the house in its domestic arrangement, and the dinner on the table, casting its savoury odour around. And they sat down to eat ... and exceeding great was their enjoyment. And they saw the illusion which the demoniacal goblin had cast over them.... And thus it ends.’[81]

FOOTNOTE:

[81] Iolo MSS. 587, et seq.

V.

There is hardly a goblin in the world more widely known than this spectre of the forest. Her story appears in the legends of very many lands, including China. Its ancient Grecian prototype is found in the Odyssey.[82]

When it is the Diawl himself who appears in the role of the familiar spirit, his majesty is usually in some other form than that of a man, with hoofs, horns, and tail. The orthodox form of Satan has indeed been seen in many parts of Wales, but not when doing duty as a familiar spirit. A Welsh poet of the thirteenth century mentions this form:

And the horned devil, With sharp hoofs On his heels.[83]

He is variously called cythraul, dera, diafol, all euphemisms for devil, equivalent to our destroyer, evil one, adversary—as well as plain diawl, devil. In his character of a familiar spirit he assumes the shape of a fiery ball, a donkey, a black calf, a round bowl, a dog, a roaring flame, a bull, a goose, and numberless others, including the imp that goes into a book. In all this he bears out the character given him in old mythology, where he grows big or little at pleasure, and roars in a gale as Hermes, the wind-god, howls as a dog, enters a walnut as in the Norse Tale, or is confined in a bottle as the genie of the ‘Arabian Nights.’

To that eminent nonconformist preacher, Vavasor Powell, the devil once appeared in shape like a house. ‘Satan ... appeared several times, and in several wayes, to me: as once like a house, stood directly in my way, with which sight I fell on my face as dead.... Another time, being alone in my chamber ... I perceived a strong cold wind to blow ... it made the hair of my flesh to stand up, and caused all my bones to shake; and on the suddain, I heard one walk about me, tramping upon the chamber floor, as if it had been some heavie big man ... but it proved in the end to be no other than ... Satan.’[84]

A black calf, which haunted a Pembrokeshire brook early in the present century, was believed to be the devil in familiar guise. It appeared at a certain spot near the village of Narberth—a village which has figured actively in mythic story since the earliest ages of which there is any record. One night two peasants caught the terrible calf and took it home, locking it up safely in a stable with some other cattle, but it had vanished when morning came.

Henry Llewelyn, of Ystrad Defoc parish, Glamorganshire, was beset by the devil in the shape of a round bowl. He had been sent by his minister (Methodist) to fetch from another parish a load of religious books—Bibles, Testaments, Watts’ ‘Psalms, Hymns and Songs for Children’—and was coming home with the same, on horseback, by night, when he saw a living thing, round like a bowl, moving to and fro across the lane. The bold Llewelyn having concluded it was the devil, resolved to speak to it. ‘What seekest thou, thou foul thing?’ he demanded, adding, ‘In the name of the Lord Jesus go away!’ And to prove that it was the adversary, at these words it vanished into the ground, leaving a sulphurous smell behind.

To William Jones, a sabbath-breaker, of Risca village, the devil appeared as an enormous mastiff dog, which transformed itself into a great fire and made a roaring noise like burning gorse. And to two men at Merthyr Tydfil, in Glamorganshire, the fiend appeared in the shape of a gosling. These men were one night drinking together at the Black Lion Inn, when one dared the other to go to conjure. The challenge was accepted, and they went, but conducted their emprise with such drunken recklessness, that the devil put out the eyes of one of them, so that he was blind the rest of his days.

FOOTNOTES:

[82] In his fascinating essay on the ‘Folk-Lore of France,’ in the ‘Folk-Lore Record’ for 1878 (published by the Folk-Lore Society) Mr. A. Lang says: ‘So widespread is this superstition, that a friend of mine declares he has met with it among the savages of New Caledonia, and has known a native who actually died, as he himself said he would, after meeting one of the fairy women of the wild wood.’

[83] Gruffydd ab yr Ynad Coch.

[84] ‘The Life and Death of Mr. Vavasor Powell,’ p. 8. (A curious seventeenth century book, no two existing copies of which appear to be alike. I here cite from that in the library of the Marquis of Bute, than which a more perfect copy is rarely met with.)

VI.

The mode of summoning and of exorcising familiar spirits—in other words, of laying and raising the devil—varies little the world over. Even in China, the magic circle is entered and incantations are muttered when the fiend is summoned; and for the exorcism of devils there are laws like our own—though since modern Christianity has been introduced in China the most popular exorcist is the Christian missionary.[85] In Wales, the popular belief is compounded of about equal parts of foul magic and fair Biblical text; magic chiefly for summoning, the Book for exorcising.

John Jenkin, a schoolmaster in Pembrokeshire, was a conjuror of renown in that part of Wales. One of his scholars who had a curiosity to see the devil made bold to ask the master to assist him to that entertainment. ‘May see him,’ said the master, ‘if thou hast the courage for it. Still,’ he added, ‘I do not choose to call him till I have employment for him.’ So the boy waited; and not long after a man came to the master saying he had lost some money, and wished to be told who had stolen it. ‘Now,’ the master said to the scholar, ‘I have some business for him.’ At night they went into the wood together and drew a circle, which they entered, and the schoolmaster called one of the spirits of evil by its name. Presently they saw a light in the sky, which shot like lightning down to the circle, and turned round about it. The conjuror asked it who had stolen the man’s money; the spirit did not know, and it disappeared. Then the schoolmaster called another evil spirit by its name; and presently they saw the resemblance of a bull flying through the air towards them, so swiftly and fiercely as if it would go through them; and it also turned about the circle. But the conjuror asked it in vain who had the stolen money. ‘I must call still another,’ said he. The schoolboy was now almost dead with fear, and the conjuror considerately waited till he was somewhat revived before calling the third spirit. But when he did call, there came out of the wood a spirit dressed in white, and went about the circle. ‘Ah,’ said the schoolmaster, ‘we shall now hear something from this.’ And sure enough ‘this’ told the conjuror (in a language the boy could not understand) where the money was, and all about it. Then it vanished in red fire; and that boy ‘has never been well since, the effect of the great fright still cleaving to him.’

Not far from Glanbran, in Carmarthenshire, lived a tailor, who added to his trade as a breeches-mender the loftier, if wickeder, employments of a worker in magic. A certain Mr. Gwynne, living at Glanbran, took it upon himself to ridicule this terrible tailor, for the tailor was a little man, and Mr. Gwynne was a burly six-footer, who feared nobody. ‘Thou have the courage to look upon the devil!’ sneered Gwynne; ‘canst thou show him to me?’ ‘That I can,’ said the tailor, his eyes flashing angrily; ‘but you are not able to look at him.’ ‘What!’ roared Gwynne, ‘thou able to look at him, and not I?’ ‘Very well,’ quoth the tailor; ‘if you are able to look at him I will show him to you.’ It was in the day time, but the tailor went immediately into a little grove of wood in a field hard by, and made a circle in the usual manner. In a short time he returned to fetch the incredulous Mr. Gwynne, saying, ‘Come with me and you shall see him.’ The two then crossed the field until they came to the stile by the wood, when suddenly the tailor cried, ‘Look yonder! there it is!’ And looking, Mr. Gwynne saw, in the circle the tailor had drawn, ‘one of the fallen angels, now become a devil.’ It was so horrible a sight that the terrified Mr. Gwynne was never after able to describe it; but from that time forth he had a proper respect for the tailor.

FOOTNOTE:

[85] Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 89.

CHAPTER VI.

The Evil Spirit in his customary Form—The stupid Medieval Devil in Wales—Sion Cent—The Devil outwitted—Pacts with the Fiend and their Avoidance—Sion Dafydd’s Foul Pipe—The Devil’s Bridge and its Legends—Similar Legends in other Lands—The Devil’s Pulpit near Tintern—Angelic Spirits—Welsh Superstitions as to pronouncing the Name of the Evil Spirit—The Bardic Tradition of the Creation—The Struggle between Light and Darkness and its Symbolization.

I.

The devil has often appeared in Wales in his customary form, or with his distinctive marks covered up by such clothing as mortals wear. There was even a tailor in Cardiganshire who had the honour of making a suit of clothes for his sulphuric majesty. The medieval view of this malignant spirit—which makes the devil out as dull and stupid as he is mendacious and spiteful—still lingers in some parts. Those formal pacts with the devil, the first traces of which are found in the twelfth and thirteenth centuries, have been made in great numbers in Wales; and tales in which the devil is outwitted by a mortal are still preserved with much distinctness in various localities. That the myth of Polyphemus reappears in all accounts of this sort, is pretty well agreed among students of folk-lore. Hercules and Cacus, Polyphemus and Odysseus, Peredur and the one-eyed monster of the Mabinogion, Gambrinus and der Teufel, Jack the Giant-Killer, Norse Jötuns and Arabian genii tricked and bottled; all these are deemed outgrowths of the same primeval idea, to wit, the victory of the sun-god over the night-fiend; and the story of Sion Cent’s compact with the diawl is doubtless from the same root. Certain it is that were not the devil at times gullible, he never would have been so useful as a familiar spirit, never could have been made so completely a slave to his mortal masters. The Pope (Benedict IX.) who had seven evil spirits in a sugar-bottle, merely subdivided the arch-fiend in the same way the genii of the old tales are subdivided—now existing as a dense and visible form, again expanding to blot out the sky, and again entering the narrow compass of a bottle or a nut-shell; co-existing in a million places at the same instant, yet having a single individuality.

II.

Tradition relates that Sion Cent was a famous necromancer in Monmouthshire, who outwitted the devil, not once but many times. He lives in popular legend simply as a worker in magic, but in reality he was a worthy minister, the Rev. John Kent, who flourished from 1420 to 1470, and wrote several theological works in Latin. In his native Welsh he confined himself to poetry, and Sion Cent was his Cymric pseudonym. Like many learned men in those days, he was accredited with magical powers by the ignorant peasantry, and of his transactions with the devil many stories were then invented which still survive. One relates that he once served as a farmer’s boy, and was set to keep the crows from the corn, but preferring to go to Grosmont fair, he confined the crows in an old roofless barn by a magic spell till the next day, when he returned. His compact with the devil enabled him to build the bridge over the Monnow, near Grosmont, which still bears his name. The compact gave the devil the man’s soul, as all such compacts do—the stipulation being that if his body were buried either in or out of the church, his soul should be forfeit to the diawl. But the shrewd Welshman gave orders that he should be buried exactly under the chancel wall, so that he should lie neither in the church nor out of it; and the devil was made a fool of by this device. A precisely similar tradition exists concerning an old gentleman in Carmarthenshire.

III.

A popular legend giving the origin of the jack-o’-lantern in Wales deals with the idea of a stupid devil: A long time ago there lived on the hills of Arfon an old man of the name of Sion Dafydd, who used to converse much with one of the children of the bottomless pit. One morning Sion was on his way to Llanfair-Fechan, carrying a flail on his shoulder, for he had corn there, when whom should he meet but his old friend from the pit, with a bag on his back, and in it two little devils like himself. After conversing for some time they began to quarrel, and presently were in the midst of a terrible fight. Sion fell to basting the devils with his flail, until the bag containing the two little ones went all to pieces, and the two tumbling out, fled for their lives to Rhiwgyfylchi, which village is considered to this day a very wicked place from this fact. Sion then went his way rejoicing, and did not for a long time encounter his adversary. Eventually, however, they met, and this time Sion had his gun on his shoulder. ‘What’s that long thing you’re carrying?’ inquired the devil. ‘That’s my pipe,’ said Sion. Then the devil asked, ‘Shall I have a whiff out of it?’ ‘You shall,’ was Sion’s reply, and he placed the mouth of his gun in the devil’s throat and drew the trigger. Well; that was the loudest report from a gun that was ever heard on this earth. ‘Ach!—tw!—tw!’ exclaimed the smoker, ‘your pipe is very foul,’ and he disappeared in a flame. After a lapse of time, Sion met him again in the guise of a gentleman, but the Welshman knew it was the tempter. This time he made a bargain for which he was ever afterwards sorry, i.e., he sold himself to the devil for a sum down, but with the understanding that whenever he could cling to something the devil should not then control him. One day when Sion was busily gardening, the evil one snatched him away into the air without warning, and Sion was about giving up all hopes of again returning to earth, when he thought to himself, ‘I’ll ask the devil one last favour.’ The stupid devil listened. ‘All I want is an apple,’ said Sion, ‘to moisten my lips a bit down below; let me go to the top of my apple-tree, and I’ll pick one.’ ‘Is that all?’ quoth the diawl, and consented. Of course Sion laid hold of the apple-tree, and hung on. The devil had to leave him there. But the old reprobate was too wicked for heaven, and the devil having failed to take him to the other place, he was turned into a fairy, and is now the jack-o’-lantern.[86]

FOOTNOTE:

[86] ‘Cymru Fu,’ 355 et seq.

IV.

Best known among the natural objects in various parts of Wales which are connected with the devil in popular lore, is the Devil’s Bridge, in Cardiganshire. Associated with this bridge are several legends, which derive their greatest interest from their intrinsic evidences of an antiquity in common with the same legends in other lands. The guide-books of the region, like guide-books everywhere, in their effort to avoid being led into unwarranted statement, usually indulge in playfully sarcastic references to these ancient tales. They are much older, however, than the bridge itself can possibly be. The devil’s activity in bridge-building is a myth more ancient than the medieval devil of our acquaintance. The building story of the Devil’s Bridge in Cardiganshire runs briefly thus: An old woman who had lost her cow spied it on the other side of the ravine, and was in great trouble about it, not knowing how to get over where the animal was. The devil, taking advantage of her distress, offered to throw a bridge over the ravine, so that she might cross and get her cow; but he stipulated that the first living creature to cross the bridge should be his. The old woman agreed; the bridge was built; and the devil waited to see her cross. She drew a crust of bread from her pocket, threw it over, and her little black dog flew after it. ‘The dog’s yours, sir,’ said the dame; and Satan was discomfited. In the story told of the old bridge over the Main at Frankfort, a bridge-contractor and his troubles are substituted for the old woman and her cow; instead of a black dog a live rooster appears, driven in front of him by the contractor. The Welsh Satan seems to have received his discomfiture good-naturedly enough; in the German tale he tears the fowl to pieces in his rage. In Switzerland, every reader knows the story told of the devil’s bridge in the St. Gothard pass. A new bridge has taken the place, for public use, of the old bridge on the road to Andermatt, and to the dangers of the crumbling masonry are added superstitious terrors concerning the devil’s power to catch any one crossing after dark. The old Welsh bridge has been in like manner superseded by a modern structure; but I think no superstition like the last noted is found at Hafod.

V.

The English have a saying that the devil lives in the middle of Wales. There is in every part of Wales that I have seen a custom of whitening the doorsteps with chalk, and it is said to have originated in the belief that his Satanic majesty could not enter a door thus protected. The devil of slovenliness certainly would find difficulty in entering a Welsh cottage if the tidiness of its doorstep is borne out in the interior. But out-of-doors everywhere there are signs of the devil’s active habits. His flowers grow on the river-banks; his toes are imprinted on the rocks. Near Tintern Abbey there is a jutting crag overhung by gloomy branches of the yew, called the Devil’s Pulpit. His eminence used in other and wickeder days to preach atrocious morals, or immorals, to the white-robed Cistercian monks of the abbey, from this rocky pulpit. One day the devil grew bold, and taking his tail under his arm in an easy and dégagée manner, hobnobbed familiarly with the monks, and finally proposed, just for a lark, that he should preach them a nice red-hot sermon from the rood-loft of the abbey. To this the monks agreed, and the devil came to church in high glee. But fancy his profane perturbation (I had nearly written holy horror) when the treacherous Cistercians proceeded to shower him with holy water. The devil clapped his tail between his legs and scampered off howling, and never stopped till he got to Llandogo, where he leaped across the river into England, leaving the prints of his talons on a stone.

VI.

Where accounts of the devil’s appearance are so numerous, it is perhaps somewhat surprising so little is heard of apparitions of angels. There are reasons for this, however, which might be enlarged upon. Tradition says that ‘in former times’ there were frequent visits of angels to Wales; and their rare appearance in our days is ascribed to the completion of revelation. One or two modern instances of angelic visitation are given by the Prophet Jones. There was David Thomas, who lived at a place called the Pantau, between the towns of Carmarthen and Laugharne; he was ‘a gifted brother, who sometimes preached,’ in the dissenting way. One night, when he was at prayer alone in a room which stood apart from his house, there was suddenly a great light present, which made the light of the candle no longer visible. And in that light appeared a band of angels, like children, very beautiful in bright clothing, singing in Welsh these words:

Pa hyd? Pa hyd? Dychwelwch feibion Adda! Pa hyd? Pa hyd yr erlidiwch y Cristnogion duwiol?

How long? How long? Return ye sons of Adam! How long? How long will ye persecute the godly Christians?

After a time they departed; reappeared; departed again; the great light faded; and the light of Mr. Thomas’s candle was once more visible on his table. There was also Rees David, a man of more than common piety, who lived in Carmarthenshire, near Whitlands. At the time of his death, it was testified by ‘several religious persons who were in the room,’ that there was heard, by them and by the dying man, the singing of angels. It drew nearer and nearer as his death-struggle grew imminent, and after his death they ‘heard the pleasant incomparable singing gradually depart, until it was out of hearing.’

That the dying do see something more, in the last moment of expiring nature, than it is given to living eyes to see, is a cherished belief by numberless Christian men and women, whom to suspect of superstitious credulity were to grossly offend. This belief is based on exclamations uttered by the dying, while with fixed and staring eyes they appeared to gaze intently at some object not visible to the bystanders. But that the bystanders also saw, or heard, voice or vision from the Unknown, is not often pretended.

VII.

Reference has been made to the euphemisms in use among all peoples to avoid pronouncing the name of the devil. That many good folk still consider the word devil, lightly spoken, a profane utterance only second to a similar utterance of God’s name, is a curious survival of old superstitions. No prohibition of this sort attaches to the words demon, fiend, etc., nor to such euphemisms, common in both Welsh and English, as the adversary, the evil one, etc. It is an old custom in North Wales to spit at the name of the devil, even when so innocently used as in pronouncing the name of the Devil’s Bridge. The peasantry prefer to call the bridge ‘Pont y Gwr Drwg,’ the Bridge of the Wicked One; and spitting and wiping off the tongue are deemed a necessary precaution after saying devil, diafol, or diawl. The phrase ‘I hope to goodness,’ so common in Wales and elsewhere, is clearly but another euphemism for God; the goodness meant is the Divine beneficence. ‘Goodness’ sake’ is but a contraction of ‘For God’s sake!’ The Hebrew tetragrammaton which was invested with such terror, as representing the great ‘I am,’ finds an explanation, according to the ideas of Welsh scholars, in the Bardic traditions. These relate that, by the utterance of His Name, God created this world; the Name being represented by the symbol /|\, three lines which typify the focusing of the rising sun’s rays at the equinoxes and solstices. The first ray is the Creator, the second the Preserver, and the third the Destroyer; the whole are God’s Name. This name cannot be uttered by a mortal; he has not the power; therefore it remains for ever unuttered on earth. At the creation the universe uttered it in joy at the new-born world; ‘the morning stars sang together.’ At the last day it will be uttered again. Till then it is kept a secret, lest it be degraded, as it has been by the Hindus, who, from the three rays created their three false gods, Brahma, Vishnu, and Siva. Tradition relates that Einigan Gawr saw the Divine Name appear, and inscribed it on three rods of mountain ash. The people mistook the three rods thus inscribed for God himself, and Einigan died from grief at their error.[87]

FOOTNOTE:

[87] ‘Dosparth Edeyrn Dafod Aur,’ 3.

VIII.

The devil with which we are acquainted is a character unknown to Greek or Roman mythology; this devil was a later invention; but his identity with the genii, or jinns of the ‘Arabian Nights,’ the Dïvs of Persian history, is clear enough. Ahriman, the evil spirit, king of the realms of darkness and of fire, was apparently the progenitor of Satan, as Vritra was of Ahriman. Both these ancient arch-fiends appeared as serpents in form, and were myths representing the darkness, slain by the light, or the sun-god, in the one case called Indra, in the other Ormuzd. The medieval devil with horns and hoofs does not appear in the records of Judaism. He is an outgrowth of the moral principle of the Christian era; and traced to his origins he is simply a personification of the adversary in the never-ending struggle on earth between light and darkness. That struggle is not, in nature, a moral one; but it remains to-day, as it was in the beginning, the best type we have of the battle between right and wrong, and between truth and error. When God said, ‘Let there be light,’ the utterance became the symbol and guide of virtue, of brave endeavour, and of scientific research, until the end.

CHAPTER VII.

Cambrian Death-Portents—The Corpse-Bird—The Tan-Wedd—Listening at the Church-Door—The Lledrith—The Gwrach y Rhibyn—The Llandaff Gwrach—Ugliness of this Female Apparition—The Black Maiden—The Cyhyraeth, or Crying Spirit—Its Moans on Land and Sea—The St. Mellons Cyhyraeth—The Groaning Spirit of Bedwellty.

I.

There are death portents in every country, and in endless variety; in Wales these portents assume distinct and striking individualities, in great number and with clearly defined attributes. The banshee, according to Mr. Baring-Gould, has no corresponding feature in Scandinavian, Teutonic, or classic mythology, and belongs entirely to the Celts. The Welsh have the banshee in its most blood-curdling form under the name of the Gwrach y Rhibyn; they have also the Cyhyraeth, which is never seen, but is heard, moaning dolefully and dreadfully in the night; the Tolaeth, also only heard, not groaning but imitating some earthly sound, such as sawing, singing, or the tramping of feet; the Cwn Annwn and Cwn y Wybr, Dogs of Hell and Dogs of the Sky; the Canwyll Corph, or Corpse Candle; the Teulu, or Goblin Funeral, and many others—all of them death-portents. These, as the more important and striking, I will describe further; but there are several others which must first be mentioned.

The Aderyn y Corph is a bird which chirps at the door of the person who is about to die, and makes a noise that sounds like the Welsh word for ‘Come! come!’ the summons to death.[88] In ancient tradition, it had no feathers nor wings, soaring without support high in the heavens, and, when not engaged upon some earthly message, dwelling in the land of illusion and phantasy.[89] This corpse-bird may properly be associated with the superstition regarding the screech-owl, whose cry near a sick-bed inevitably portends death. The untimely crowing of a cock also foretells the sudden demise of some member of the family. In North Wales the cry of the golden plover is a death-omen; these birds are called, in this connection, the whistlers.[90] The same superstition prevails in Warwickshire, and the sound is called the seven whistlers.

Thunder and lightning in mid-winter announce the death of the great man of the parish. This superstition is thought to be peculiar to Wales, or to the wilder and more secluded parts of North Wales.[91] Also deemed peculiar to Wales is the Tan-wedd, a fiery apparition which falls on the lands of a freeholder who is about to die. It is described as appearing somewhat similar to falling stars, but slower of motion. ‘It lighteneth all the air and ground where it passeth,’ says ‘the honest Welshman, Mr. Davis, in a letter to Mr. Baxter,’ adding, ‘lasteth three or four miles or more, for aught is known, because no man seeth the rising or beginning of it; and when it falls to the ground it sparkleth and lighteth all about.’[92] It also comes as a duty-performing goblin, after a death, haunting the graveyard, and calling attention to some special grave by its conduct, as in the following account: Walter Watkins, of the Neuadd, in a parish of Brecknockshire, was going one dark night towards Taf Fechan Chapel, not far from his house, when he saw a light near the chapel. It increased till it was as big as a church tower, and decreased again till it was as small as a star; then enlarged again and decreased as before; and this it did several times. He went to his house and fetched his father and mother to see it, and they all saw it plainly, much to their astonishment and wonder. Some time after, as a neighbour was ploughing in a field near the chapel, about where the mysterious light had been seen, the plough struck against a large flat stone. This the ploughman raised up, after a deal of difficulty, and under it he found a stone chest, in which was the jawbone of a man, and nought else except an earthen jug. The bone was supposed to be the remains of a man who had disappeared long before, and whose wife had since married; and on her being told of it, she fell ill and died. The light, which had often been seen before by various persons, was after this seen no more. It was believed to be the spirit of the murdered man, appearing as a light.

Listening at the church-door in the dark, to hear shouted by a ghostly voice in the deserted edifice the names of those who are shortly to be buried in the adjoining churchyard, is a Hallow E’en custom in some parts of Wales. In other parts, the window serves the same purpose. There are said to be still extant, outside some village churches, steps which were constructed in order to enable the superstitious peasantry to climb to the window to listen. The principle of ‘expectant attention,’ so well known to physiological science, would be likely in this case to act with special force as a ghost-raiser. In an ancient MS. by Llywelyn Sion, of Llangewydd, there is mention of a frightful monster called the Fad Felen, which was seen through the key-hole of Rhos church by Maelgwn Gwynedd, who ‘died in consequence.’ This monster was predicted in a poem by Taliesin, as a ‘strange creature’ which should come from the sea marsh, with hair and teeth and eyes like gold. The yellow fever plague, which raged in Wales during some five years in the sixth century, is the monster referred to in this legend.

The Scotch wraith and Irish fetch have their parallel in Wales in the Lledrith, or spectre of a person seen before his death; it never speaks, and vanishes if spoken to. It has been seen by miners previous to a fatal accident in the mine. The story is told of a miner who saw himself lying dead and horribly maimed in a phantom tram-car, led by a phantom horse, and surrounded by phantom miners. As he watched this dreadful group of spectres they passed on, looking neither to the right nor the left, and faded away. The miner’s dog was as frightened as its master at the sight, and ran howling into the darkness. Though deeming himself doomed, the miner continued to work in the pit; and as the days passed on, and no harm came to him, he grew more cheerful, and was so bold as to laugh at the superstition. The day he did this, a stone fell from the roof and broke his arm. As soon as he recovered he resumed work in the pit; his death followed instantly. A stone crushed him, and he was borne maimed and dead in the tram along the road where his lledrith had appeared, ‘a mile below the play of sunshine and wave of trees.’[93]

The Mallt y Nos, or night-fiend, is a death-omen mentioned by Rev. D. R. Thomas in the ‘Archæologia Cambrensis’; and Croker[94] gives as the Welsh parallel of the Irish death-coach a spectre called ceffyl heb un pen, or the headless horse. The marw coel, or ‘yellow spot before death,’ is another death-omen which I have been able to trace no further than the pages where I find it.[95]

FOOTNOTES:

[88] ‘Dewch! dewch!’

[89] ‘Cymru Fu,’ 299.

[90] ‘Camb. Quarterly,’ iv., 487.

[91] ‘Arch. Camb.’ 4th Se., iii., 333.

[92] Brand, ‘Pop. Ant.’ iii., 127.

[93] ‘Tales and Sketches of Wales,’ in ‘Weekly Mail.’

[94] ‘Fairy Legends of the South of Ireland,’ 341.

[95] ‘The Vale of Glamorgan.’

II.

A frightful figure among Welsh apparitions is the Gwrach y Rhibyn, whose crowning distinction is its prodigious ugliness. The feminine pronoun is generally used in speaking of this goblin, which unlike the majority of its kind, is supposed to be a female. A Welsh saying, regarding one of her sex who is the reverse of lovely, is, ‘Y mae mor salw a Gwrach y Rhibyn,’ (She is as ugly as the Gwrach y Rhibyn.) The spectre is a hideous being with dishevelled hair, long black teeth, long, lank, withered arms, leathern wings, and a cadaverous appearance. In the stillness of night it comes and flaps its wings against the window, uttering at the same time a blood-curdling howl, and calling by name on the person who is to die, in a lengthened dying tone, as thus: ‘Da-a-a-vy!’ ‘De-i-i-o-o-o ba-a-a-ch!’ The effect of its shriek or howl is indescribably terrific, and its sight blasting to the eyes of the beholder. It is always an omen of death, though its warning cry is heard under varying circumstances; sometimes it appears in the mist on the mountain side, or at cross-roads, or by a piece of water which it splashes with its hands. The gender of apparitions is no doubt as a rule the neuter, but the Gwrach y Rhibyn defies all rules by being a female which at times sees fit to be a male. In its female character it has a trick of crying at intervals, in a most doleful tone, ‘Oh! oh! fy ngwr, fy ngwr!’ (my husband! my husband!) But when it chooses to be a male, this cry is changed to ‘Fy ngwraig! fy ngwraig!’ (my wife! my wife!) or ‘Fy mlentyn, fy mlentyn bach!’ (my child, my little child!) There is a frightful story of a dissipated peasant who met this goblin on the road one night, and thought it was a living woman; he therefore made wicked and improper overtures to it, with the result of having his soul nearly frightened out of his body in the horror of discovering his mistake. As he emphatically exclaimed, ‘Och, Dduw! it was the Gwrach y Rhibyn, and not a woman at all.’

III.

The Gwrach y Rhibyn recently appeared, according to an account given me by a person who claimed to have seen it, at Llandaff. Surely, no more probable site for the appearance of a spectre so ancient of lineage could be found, than that ancient cathedral city where some say was the earliest Christian fane in Great Britain, and which was certainly the seat of the earliest Christian bishopric. My narrator was a respectable-looking man of the peasant-farmer class, whom I met in one of my walks near Cardiff, in the summer of 1878. ‘It was at Llandaff,’ he said to me, ‘on the fourteenth of last November, when I was on a visit to an old friend, that I saw and heard the Gwrach y Rhibyn. I was sleeping in my bed, and was woke at midnight by a frightful screeching and a shaking of my window. It was a loud and clear screech, and the shaking of the window was very plain, but it seemed to go by like the wind. I was not so much frightened, sir, as you may think; excited I was—that’s the word—excited; and I jumped out of bed and rushed to the window and flung it open. Then I saw the Gwrach y Rhibyn, saw her plainly, sir, a horrible old woman with long red hair and a face like chalk, and great teeth like tusks, looking back over her shoulder at me as she went through the air with a long black gown trailing along the ground below her arms, for body I could make out none. She gave another unearthly screech while I looked at her; then I heard her flapping her wings against the window of a house just below the one I was in, and she vanished from my sight. But I kept on staring into the darkness, and as I am a living man, sir, I saw her go in at the door of the Cow and Snuffers Inn, and return no more. I watched the door of the inn a long time, but she did not come out. The next day, it’s the honest truth I’m telling you, they told me the man who kept the Cow and Snuffers Inn was dead—had died in the night. His name was Llewellyn, sir—you can ask any one about him, at Llandaff—he had kept the inn there for seventy years, and his family before him for three hundred years, just at that very spot. It’s not these new families that the Gwrach y Rhibyn ever troubles, sir, it’s the old stock.’

IV.

The close resemblance of this goblin to the Irish banshee (or benshi) will be at once perceived. The same superstition is found among other peoples of Celtic origin. Sir Walter Scott mentions it among the highlands of Scotland.[96] It is not traced among other than Celtic peoples distinctly, but its association with the primeval mythology is doubtless to be found in the same direction with many other death-omens, to wit, the path of the wind-god Hermes.

The frightful ugliness of the Gwrach y Rhibyn is a consistent feature of the superstition, in both its forms; it recalls the Black Maiden who came to Caerleon and liberated Peredur:[97] ‘Blacker were her face and her two hands than the blackest iron covered with pitch; and her hue was not more frightful than her form. High cheeks had she, and a face lengthened downwards, and a short nose with distended nostrils. And one eye was of a piercing mottled gray, and the other was as black as jet, deep-sunk in her head. And her teeth were long and yellow, more yellow were they than the flower of the broom. And her stomach rose from the breast-bone, higher than her chin. And her back was in the shape of a crook, and her legs were large and bony. And her figure was very thin and spare, except her feet and legs, which were of huge size.’ The Welsh word ‘gwrach’ means a hag or witch, and it has been fancied that there is a connection between this word and the mythical Avagddu,[98] whose wife the gwrach was.

The Gwrach y Rhibyn appears also as a river-spectre, in Glamorganshire.

[82] In his fascinating essay on the ‘Folk-Lore of France,’ in the ‘Folk-Lore Record’ for 1878 (published by the Folk-Lore Society) Mr. A. Lang says: ‘So widespread is this superstition, that a friend of mine declares he has met with it among the savages of New Caledonia, and has known a native who actually died, as he himself said he would, after meeting one of the fairy women of the wild wood.’

‘And upon that he placed the white staff in Angharad’s hand, and instantly the goblin which she had hitherto seen as a handsome and honourable nobleman, appeared to her as a monster, inconceivably hideous; and she fainted from fear, and Einion supported her until she revived. And when she opened her eyes, she saw there neither the goblin, nor any of the guests, nor of the minstrels, nor anything whatever except Einion, and her son, and the harp, and the house in its domestic arrangement, and the dinner on the table, casting its savoury odour around. And they sat down to eat ... and exceeding great was their enjoyment. And they saw the illusion which the demoniacal goblin had cast over them.... And thus it ends.’[81]

[81] Iolo MSS. 587, et seq.

[93] ‘Tales and Sketches of Wales,’ in ‘Weekly Mail.’

On his heels.[83]

The Aderyn y Corph is a bird which chirps at the door of the person who is about to die, and makes a noise that sounds like the Welsh word for ‘Come! come!’ the summons to death.[88] In ancient tradition, it had no feathers nor wings, soaring without support high in the heavens, and, when not engaged upon some earthly message, dwelling in the land of illusion and phantasy.[89] This corpse-bird may properly be associated with the superstition regarding the screech-owl, whose cry near a sick-bed inevitably portends death. The untimely crowing of a cock also foretells the sudden demise of some member of the family. In North Wales the cry of the golden plover is a death-omen; these birds are called, in this connection, the whistlers.[90] The same superstition prevails in Warwickshire, and the sound is called the seven whistlers.

[98] Avagddu means both hell and the devil, as our word Heaven means both the Deity and his abode.

The Aderyn y Corph is a bird which chirps at the door of the person who is about to die, and makes a noise that sounds like the Welsh word for ‘Come! come!’ the summons to death.[88] In ancient tradition, it had no feathers nor wings, soaring without support high in the heavens, and, when not engaged upon some earthly message, dwelling in the land of illusion and phantasy.[89] This corpse-bird may properly be associated with the superstition regarding the screech-owl, whose cry near a sick-bed inevitably portends death. The untimely crowing of a cock also foretells the sudden demise of some member of the family. In North Wales the cry of the golden plover is a death-omen; these birds are called, in this connection, the whistlers.[90] The same superstition prevails in Warwickshire, and the sound is called the seven whistlers.

The mode of summoning and of exorcising familiar spirits—in other words, of laying and raising the devil—varies little the world over. Even in China, the magic circle is entered and incantations are muttered when the fiend is summoned; and for the exorcism of devils there are laws like our own—though since modern Christianity has been introduced in China the most popular exorcist is the Christian missionary.[85] In Wales, the popular belief is compounded of about equal parts of foul magic and fair Biblical text; magic chiefly for summoning, the Book for exorcising.

[90] ‘Camb. Quarterly,’ iv., 487.

[95] ‘The Vale of Glamorgan.’

[94] ‘Fairy Legends of the South of Ireland,’ 341.

The Mallt y Nos, or night-fiend, is a death-omen mentioned by Rev. D. R. Thomas in the ‘Archæologia Cambrensis’; and Croker[94] gives as the Welsh parallel of the Irish death-coach a spectre called ceffyl heb un pen, or the headless horse. The marw coel, or ‘yellow spot before death,’ is another death-omen which I have been able to trace no further than the pages where I find it.[95]

[87] ‘Dosparth Edeyrn Dafod Aur,’ 3.

Thunder and lightning in mid-winter announce the death of the great man of the parish. This superstition is thought to be peculiar to Wales, or to the wilder and more secluded parts of North Wales.[91] Also deemed peculiar to Wales is the Tan-wedd, a fiery apparition which falls on the lands of a freeholder who is about to die. It is described as appearing somewhat similar to falling stars, but slower of motion. ‘It lighteneth all the air and ground where it passeth,’ says ‘the honest Welshman, Mr. Davis, in a letter to Mr. Baxter,’ adding, ‘lasteth three or four miles or more, for aught is known, because no man seeth the rising or beginning of it; and when it falls to the ground it sparkleth and lighteth all about.’[92] It also comes as a duty-performing goblin, after a death, haunting the graveyard, and calling attention to some special grave by its conduct, as in the following account: Walter Watkins, of the Neuadd, in a parish of Brecknockshire, was going one dark night towards Taf Fechan Chapel, not far from his house, when he saw a light near the chapel. It increased till it was as big as a church tower, and decreased again till it was as small as a star; then enlarged again and decreased as before; and this it did several times. He went to his house and fetched his father and mother to see it, and they all saw it plainly, much to their astonishment and wonder. Some time after, as a neighbour was ploughing in a field near the chapel, about where the mysterious light had been seen, the plough struck against a large flat stone. This the ploughman raised up, after a deal of difficulty, and under it he found a stone chest, in which was the jawbone of a man, and nought else except an earthen jug. The bone was supposed to be the remains of a man who had disappeared long before, and whose wife had since married; and on her being told of it, she fell ill and died. The light, which had often been seen before by various persons, was after this seen no more. It was believed to be the spirit of the murdered man, appearing as a light.

[91] ‘Arch. Camb.’ 4th Se., iii., 333.

[89] ‘Cymru Fu,’ 299.

[96] ‘Demonology and Witchcraft,’ 351.

Thunder and lightning in mid-winter announce the death of the great man of the parish. This superstition is thought to be peculiar to Wales, or to the wilder and more secluded parts of North Wales.[91] Also deemed peculiar to Wales is the Tan-wedd, a fiery apparition which falls on the lands of a freeholder who is about to die. It is described as appearing somewhat similar to falling stars, but slower of motion. ‘It lighteneth all the air and ground where it passeth,’ says ‘the honest Welshman, Mr. Davis, in a letter to Mr. Baxter,’ adding, ‘lasteth three or four miles or more, for aught is known, because no man seeth the rising or beginning of it; and when it falls to the ground it sparkleth and lighteth all about.’[92] It also comes as a duty-performing goblin, after a death, haunting the graveyard, and calling attention to some special grave by its conduct, as in the following account: Walter Watkins, of the Neuadd, in a parish of Brecknockshire, was going one dark night towards Taf Fechan Chapel, not far from his house, when he saw a light near the chapel. It increased till it was as big as a church tower, and decreased again till it was as small as a star; then enlarged again and decreased as before; and this it did several times. He went to his house and fetched his father and mother to see it, and they all saw it plainly, much to their astonishment and wonder. Some time after, as a neighbour was ploughing in a field near the chapel, about where the mysterious light had been seen, the plough struck against a large flat stone. This the ploughman raised up, after a deal of difficulty, and under it he found a stone chest, in which was the jawbone of a man, and nought else except an earthen jug. The bone was supposed to be the remains of a man who had disappeared long before, and whose wife had since married; and on her being told of it, she fell ill and died. The light, which had often been seen before by various persons, was after this seen no more. It was believed to be the spirit of the murdered man, appearing as a light.

[85] Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 89.

[84] ‘The Life and Death of Mr. Vavasor Powell,’ p. 8. (A curious seventeenth century book, no two existing copies of which appear to be alike. I here cite from that in the library of the Marquis of Bute, than which a more perfect copy is rarely met with.)

[88] ‘Dewch! dewch!’

The Aderyn y Corph is a bird which chirps at the door of the person who is about to die, and makes a noise that sounds like the Welsh word for ‘Come! come!’ the summons to death.[88] In ancient tradition, it had no feathers nor wings, soaring without support high in the heavens, and, when not engaged upon some earthly message, dwelling in the land of illusion and phantasy.[89] This corpse-bird may properly be associated with the superstition regarding the screech-owl, whose cry near a sick-bed inevitably portends death. The untimely crowing of a cock also foretells the sudden demise of some member of the family. In North Wales the cry of the golden plover is a death-omen; these birds are called, in this connection, the whistlers.[90] The same superstition prevails in Warwickshire, and the sound is called the seven whistlers.

The Scotch wraith and Irish fetch have their parallel in Wales in the Lledrith, or spectre of a person seen before his death; it never speaks, and vanishes if spoken to. It has been seen by miners previous to a fatal accident in the mine. The story is told of a miner who saw himself lying dead and horribly maimed in a phantom tram-car, led by a phantom horse, and surrounded by phantom miners. As he watched this dreadful group of spectres they passed on, looking neither to the right nor the left, and faded away. The miner’s dog was as frightened as its master at the sight, and ran howling into the darkness. Though deeming himself doomed, the miner continued to work in the pit; and as the days passed on, and no harm came to him, he grew more cheerful, and was so bold as to laugh at the superstition. The day he did this, a stone fell from the roof and broke his arm. As soon as he recovered he resumed work in the pit; his death followed instantly. A stone crushed him, and he was borne maimed and dead in the tram along the road where his lledrith had appeared, ‘a mile below the play of sunshine and wave of trees.’[93]

To that eminent nonconformist preacher, Vavasor Powell, the devil once appeared in shape like a house. ‘Satan ... appeared several times, and in several wayes, to me: as once like a house, stood directly in my way, with which sight I fell on my face as dead.... Another time, being alone in my chamber ... I perceived a strong cold wind to blow ... it made the hair of my flesh to stand up, and caused all my bones to shake; and on the suddain, I heard one walk about me, tramping upon the chamber floor, as if it had been some heavie big man ... but it proved in the end to be no other than ... Satan.’[84]

The Mallt y Nos, or night-fiend, is a death-omen mentioned by Rev. D. R. Thomas in the ‘Archæologia Cambrensis’; and Croker[94] gives as the Welsh parallel of the Irish death-coach a spectre called ceffyl heb un pen, or the headless horse. The marw coel, or ‘yellow spot before death,’ is another death-omen which I have been able to trace no further than the pages where I find it.[95]

[86] ‘Cymru Fu,’ 355 et seq.

Reference has been made to the euphemisms in use among all peoples to avoid pronouncing the name of the devil. That many good folk still consider the word devil, lightly spoken, a profane utterance only second to a similar utterance of God’s name, is a curious survival of old superstitions. No prohibition of this sort attaches to the words demon, fiend, etc., nor to such euphemisms, common in both Welsh and English, as the adversary, the evil one, etc. It is an old custom in North Wales to spit at the name of the devil, even when so innocently used as in pronouncing the name of the Devil’s Bridge. The peasantry prefer to call the bridge ‘Pont y Gwr Drwg,’ the Bridge of the Wicked One; and spitting and wiping off the tongue are deemed a necessary precaution after saying devil, diafol, or diawl. The phrase ‘I hope to goodness,’ so common in Wales and elsewhere, is clearly but another euphemism for God; the goodness meant is the Divine beneficence. ‘Goodness’ sake’ is but a contraction of ‘For God’s sake!’ The Hebrew tetragrammaton which was invested with such terror, as representing the great ‘I am,’ finds an explanation, according to the ideas of Welsh scholars, in the Bardic traditions. These relate that, by the utterance of His Name, God created this world; the Name being represented by the symbol /|\, three lines which typify the focusing of the rising sun’s rays at the equinoxes and solstices. The first ray is the Creator, the second the Preserver, and the third the Destroyer; the whole are God’s Name. This name cannot be uttered by a mortal; he has not the power; therefore it remains for ever unuttered on earth. At the creation the universe uttered it in joy at the new-born world; ‘the morning stars sang together.’ At the last day it will be uttered again. Till then it is kept a secret, lest it be degraded, as it has been by the Hindus, who, from the three rays created their three false gods, Brahma, Vishnu, and Siva. Tradition relates that Einigan Gawr saw the Divine Name appear, and inscribed it on three rods of mountain ash. The people mistook the three rods thus inscribed for God himself, and Einigan died from grief at their error.[87]

There is hardly a goblin in the world more widely known than this spectre of the forest. Her story appears in the legends of very many lands, including China. Its ancient Grecian prototype is found in the Odyssey.[82]

[83] Gruffydd ab yr Ynad Coch.

[92] Brand, ‘Pop. Ant.’ iii., 127.

[97] ‘Mabinogion,’ 114.

A popular legend giving the origin of the jack-o’-lantern in Wales deals with the idea of a stupid devil: A long time ago there lived on the hills of Arfon an old man of the name of Sion Dafydd, who used to converse much with one of the children of the bottomless pit. One morning Sion was on his way to Llanfair-Fechan, carrying a flail on his shoulder, for he had corn there, when whom should he meet but his old friend from the pit, with a bag on his back, and in it two little devils like himself. After conversing for some time they began to quarrel, and presently were in the midst of a terrible fight. Sion fell to basting the devils with his flail, until the bag containing the two little ones went all to pieces, and the two tumbling out, fled for their lives to Rhiwgyfylchi, which village is considered to this day a very wicked place from this fact. Sion then went his way rejoicing, and did not for a long time encounter his adversary. Eventually, however, they met, and this time Sion had his gun on his shoulder. ‘What’s that long thing you’re carrying?’ inquired the devil. ‘That’s my pipe,’ said Sion. Then the devil asked, ‘Shall I have a whiff out of it?’ ‘You shall,’ was Sion’s reply, and he placed the mouth of his gun in the devil’s throat and drew the trigger. Well; that was the loudest report from a gun that was ever heard on this earth. ‘Ach!—tw!—tw!’ exclaimed the smoker, ‘your pipe is very foul,’ and he disappeared in a flame. After a lapse of time, Sion met him again in the guise of a gentleman, but the Welshman knew it was the tempter. This time he made a bargain for which he was ever afterwards sorry, i.e., he sold himself to the devil for a sum down, but with the understanding that whenever he could cling to something the devil should not then control him. One day when Sion was busily gardening, the evil one snatched him away into the air without warning, and Sion was about giving up all hopes of again returning to earth, when he thought to himself, ‘I’ll ask the devil one last favour.’ The stupid devil listened. ‘All I want is an apple,’ said Sion, ‘to moisten my lips a bit down below; let me go to the top of my apple-tree, and I’ll pick one.’ ‘Is that all?’ quoth the diawl, and consented. Of course Sion laid hold of the apple-tree, and hung on. The devil had to leave him there. But the old reprobate was too wicked for heaven, and the devil having failed to take him to the other place, he was turned into a fairy, and is now the jack-o’-lantern.[86]

FOOTNOTES:

[96] ‘Demonology and Witchcraft,’ 351.

[97] ‘Mabinogion,’ 114.

[98] Avagddu means both hell and the devil, as our word Heaven means both the Deity and his abode.

V.

A death-portent which is often confused with the Gwrach y Rhibyn, yet which is rendered quite distinct by its special attributes, is the Cyhyraeth. This is a groaning spirit. It is never seen, but the noise it makes is no less terrible to the ear than the appearance of its visible sister is to the eye. Among groaning spirits it is considered to be the chief. The Prophet Jones succinctly characterises it as ‘a doleful, dreadful noise in the night, before a burying.’ David Prosser, of Llanybyther parish, ‘a sober, sensible man and careful to tell the truth,’ once heard the Cyhyraeth in the early part of the night, his wife and maid-servant being together in the house, and also hearing it; and when it came opposite the window, it ‘pronounced these strange words, of no signification that we know of,’ viz. ‘Woolach! Woolach!’ Some time afterward a funeral passed that way. The judicious Joshua Coslet, who lived by the river Towy in Carmarthenshire, testified that the Cyhyraeth is often heard there, and that it is ‘a doleful, disagreeable sound heard before the deaths of many, and most apt to be heard before foul weather. The voice resembles the groaning of sick persons who are to die; heard at first at a distance, then comes nearer, and the last near at hand; so that it is a threefold warning of death. It begins strong, and louder than a sick man can make; the second cry is lower, but not less doleful, but rather more so; the third yet lower, and soft, like the groaning of a sick man almost spent and dying.’ A person ‘well remembering the voice’ and coming to the sick man’s bed, ‘shall hear his groans exactly like’ those which he had before heard from the Cyhyraeth. This crying spirit especially affected the twelve parishes in the hundred of Inis Cenin, which lie on the south-east side of the river Towy, ‘where some time past it groaned before the death of every person who lived that side of the country.’ It also sounded before the death of persons ‘who were born in these parishes, but died elsewhere.’ Sometimes the voice is heard long before death, but not longer than three quarters of a year. So common was it in the district named, that among the people there a familiar form of reproach to any one making a disagreeable noise, or ‘children crying or groaning unreasonable,’ was to ejaculate, ‘Oh ’r Cyhyraeth!’ A reason why the Cyhyraeth was more often heard in the hundred of Inis Cenin was thought to be that Non, the mother of St. David, lived in those parts, where a village is called after her name, Llan-non, the church of Non.

On the southern sea-coast, in Glamorganshire, the Cyhyraeth is sometimes heard by the people in the villages on shore passing down the channel with loud moans, while those dismal lights which forebode a wreck are seen playing along the waves. Watchers by the sea-shore have also heard its moan far out on the ocean, gradually drawing nearer and nearer, and then dying away; and when they thought it gone it has suddenly shrieked close to their startled ears, chilling their very marrows. Then, long after, they would hear it, now faint, now loud, going along the sands into the distant darkness. One or more corpses were usually washed ashore soon after. In the villages the Cyhyraeth is heard passing through the empty streets and lanes by night, groaning dismally, sometimes rattling the window-shutters, or flinging open the door as it flits by. When going along the country lanes it will thus horrify the inmates of every house it passes. Some old people say it is only heard before the death of such as are of strayed mind, or who have long been ill; but it always comes when an epidemic is about to visit the neighbourhood.

A tradition of the Cyhyraeth is connected with the parish churchyard at St. Mellons, a quaint old-fashioned village within easy tramping distance of Cardiff, but in Monmouthshire. It is of a boy who was sent on an errand, and who heard the Cyhyraeth crying in the churchyard, first in one place, then in another, and finally in a third place, where it rested. Some time after, a corpse was brought to that churchyard to be buried, but some person came and claimed the grave. They went to another place, but that also was claimed. Then they went to a third place, and there they were allowed to bury their dead in peace. And this going about with the corpse was ‘just the same as the boy declared it.’ Of course the boy could not know what was to come to pass, ‘but this crying spirit knew exactly what would come to pass.’ I was also told by a person at St. Mellons that a ghost had been seen sitting upon the old stone cross which stands on the hillside near the church.

VI.

Other groaning spirits are sometimes heard. A girl named Mary Morgan, living near Crumlyn Bridge, while standing on the bridge one evening was seized with mortal terror on hearing a groaning voice going up the river, uttering the words, ‘O Dduw, beth a wnaf fi?’ (O God, what shall I do?) many times repeated, amid direful groans. The conclusion of this narration is a hopeless mystery, as Mary fainted away with her fright.

Much more satisfactory, as a ghost-story with a moral, is the tale of the groaning spirit of Bedwellty.[99] There was one night a wake at the house of Meredith Thomas, over the body of his four-year-old child, at which two profane men (named Thomas Edward Morgan and Anthony Aaron) began playing at cards, and swearing most horribly. In the parish of Bedwellty, the wakes—or watch-nights, as they are more commonly called in Wales—were at that time very profanely kept. ‘Few besides the dissenters,’ says Jones (who was himself a dissenter, it must be remembered), ‘had the sense and courage to forbid’ this wickedness, but ‘suffered it as a custom, because the pretence was to divert the relations of the dead, and lessen their sorrows.’ While the aforementioned profane men were playing cards and swearing, suddenly a dismal groaning noise was heard at the window. At this the company was much frightened, excepting the card-players, who said ‘Pw!’ and went on playing. But to pacify the rest of the company they finally desisted, and at once the groaning ceased. Soon after they began playing again, when at once the groaning set up in most lamentable tones, so that people shuddered; but the profane men again said, ‘Pw! it is some fellow playing tricks to frighten us.’ ‘No,’ said William Harry Rees, a good man of the Baptist persuasion, ‘it is no human being there groaning, but a spirit,’ and again he desired them to give over. But though they were so bold with their card-playing, these wicked men had not the hardihood to venture out and see who it was ‘playing tricks,’ as they called it. However, one of the company said, ‘I will go, and take the dogs with me, and see if there be any human being there.’ The groaning still continued. This bold person then ‘took the prime staff, and began to call the dogs to go with him;’ but the dogs could not be induced to go out, being in great terror at the groaning noise, and sought to hide themselves under the stools, and about the people’s feet. In vain they beat the dogs, and kicked and scolded them, out-door they would not go. This at last convinced the profane men, and they left off playing, for fear the devil should come among them. For it was told in other places that people had played cards till his sulphurous majesty appeared in person.

FOOTNOTE:

[99] Jones, ‘Apparitions,’ 24.

CHAPTER VIII.

The Tolaeth Death Portent—Its various Forms—The Tolaeth before Death—Ewythr Jenkin’s Tolaeth—A modern Instance—The Railway Victim’s Warning—The Goblin Voice—The Voice from the Cloud—Legend of the Lord and the Beggar—The Goblin Funeral—The Horse’s Skull—The Goblin Veil—The Wraith of Llanllwch—Dogs of Hell—The Tale of Pwyll—Spiritual Hunting Dogs—Origin of the Cwn Annwn.

I.

The Tolaeth is an ominous sound, imitating some earthly sound of one sort or another, and always heard before either a funeral or some dreadful catastrophe. Carpenters of a superstitious turn of mind will tell you that they invariably hear the Tolaeth when they are going to receive an order to make a coffin; in this case the sound is that of the sawing of wood, the hammering of nails, and the turning of screws, such as are heard in the usual process of making a coffin. This is called the ‘Tolaeth before the Coffin.’ The ‘Tolaeth before Death’ is a supernatural noise heard about the house, such as a knocking, or the sound of footsteps in the dead of night. Sometimes it is the sound of a tolling bell, where no bell is; and the direction in which the ear is held at the time points out the place of the coming death. Formerly the veritable church-bell in its steeple would foretell death, by tolling thrice at the hour of midnight, unrung by human hands. The bell of Blaenporth, Cardiganshire, was noted for thus warning the neighbours. The ‘Tolaeth before the Burying’ is the sound of the funeral procession passing by, unseen, but heard. The voices are heard singing the ‘Old Hundredth,’ which is the psalm tune usually sung by funeral bands; the slow regular tramp of the feet is heard, and the sobbing and groaning of the mourners. The Tolaeth touches but one sense at a time. When this funeral procession is heard it cannot be seen. But it is a peculiarity of the Tolaeth that after it has been heard by the ear, it sometimes makes itself known to the eye also—but in silence. The funeral procession will at first be heard, and then if the hearer stoop forward and look along the ground, it may perhaps be seen; the psalm-singers, two abreast, with their hats off and their mouths open, as in the act of singing; the coffin, borne on the shoulders of four men who hold their hats by the side of their heads; the mourners, the men with long black hatbands streaming behind, the women pale and sorrowful, with upheld handkerchiefs; and the rest of the procession stretching away dimly into shadow. Not a sound is heard, either of foot or voice, although the singers’ mouths are open. After the procession has passed, and the observer has risen from his stooping posture, the Tolaeth again breaks on the ear, the music, the tread of feet, and the sobbing, as before. A real funeral is sure to pass that way not long afterwards.

This form of the Tolaeth should not be confused with the Teulu, or Goblin Funeral proper, which is a death-warning occupying its own place.

II.

John Clode, an honest labouring man living on the coast of Glamorganshire, near the Sker Rocks, had just gone to bed one night, when he and his wife heard the door open, the tread of shuffling feet, the moving about of chairs, and the grunting of men as if setting down a load. This was all in the room where they lay, it being the only room their cottage afforded, except the one upstairs. ‘John, John!’ cried his wife in alarm, ‘what is this?’ In vain John rubbed his eyes and stared into the darkness. Nothing could he see. Two days afterward their only son was brought home drowned; and his corpse being borne into the house upon a ladder, there were the same noises of opening the door, the shuffling of feet, the moving of chairs, the setting down of the burden, that the Tolaeth had touched their ears with. ‘John, John!’ murmured poor Mrs. Clode; ‘this is exactly what I heard in the night.’ ‘Yes, wife,’ quoth John, ‘it was the Tolaeth before Death.’

Before Ewythr Jenkin of Nash died, his daughter Gwenllian heard the Tolaeth. She had taken her old father’s breeches from under his pillow to mend them (for he was very careful always to fold and put his breeches under his pillow, especially if there was a sixpence in the pocket), and just as she was about sitting down at the table on which she had thrown them, there came a loud rap on the table, which startled her very much. ‘Oh, Jenny, what was that?’ she asked of the servant girl; but Jenny could only stare at her mistress, more frightened than herself. Again did Gwenllian essay to sit and take the breeches in hand, when there came upon the table a double rap, much louder than the first, a rap, in fact, that made all the chairs and kettles ring. So then Gwenllian fainted away.

At a place called by its owner Llynwent, in Radnorshire, at a certain time the man of the house and his wife were gone from home. The rest of the family were sitting at supper, when three of the servants heard the sound of horses coming toward the house, and cried out, ‘There, they are coming!’ thinking it was their master and mistress returning home. But on going out to meet them, there was nobody near. They re-entered the house, somewhat uneasy in their minds at this strange thing, and clustered about the fire, with many expressions of wonderment. While they were so seated, ‘Hark!’ said one, and all listening intently, heard footsteps passing by them and going up stairs, and voices of people talking among themselves. Not long afterward three of the family fell sick and died.

III.

An instance of recent occurrence is given by a local newspaper correspondent writing from the scene of a Welsh railway accident in October, 1878. It was at Pontypridd, famous the world over for its graceful bridge, (now old and superannuated,) and renowned in Druidic story as a seat of learning. A victim of the railway accident was, a few days before the collision, ‘sitting with his wife at the fireside, when he had an omen. The house was still, and they were alone, only a little servant girl being with them. Then, while so sitting and talking, they both heard a heavy footstep ascending the stairs, step by step, step by step, as that of one carrying a burden. They looked at one another, and the husband called, “Run, Mary, upstairs; some one has gone up.” Mary did run, but there was no one. She was told to look in every room, and she did so, and it was put down as fancy. When the news was borne to the poor wife on Saturday night, she started up and said, “There now, that was the omen!”’[100] That his readers may not by any perversity fail to understand him as alluding to the Tolaeth before Death, our newspaper correspondent states his creed: ‘I believe in omens. I knew a lady who heard distinctly three raps at her door. Another lady was sitting with her near it too. The door was an inner door. No servant was in the house. The two ladies heard it, and yet no human hand touched that door, and at the time when the knock was heard a dear brother was dying. I know of strange things of this sort. Of voices crying the names of half-sleeping relatives when the waves were washing some one dear away to the mighty deep; but then the world laughs at all this and the world goes on.’ The correspondent is severe; there is nothing here to laugh at.

FOOTNOTE:

[100] ‘Western Mail,’ Oct. 23, 1878.

IV.

The Tolaeth has one other form—that of a Voice which speaks, in a simple and natural manner, but very significant words. Thus Edward Lloyd, in the parish of Llangurig, was lying very ill, when the people that were with him in his chamber heard a voice near them, but could see no one; nor could they find any one anywhere about the house, to whom the voice might belong. Soon afterwards they heard it utter, so distinctly that it seemed to be in the room where they were, these words, ‘Y mae nenbren y tŷ yn craccio,’ (the upper beam of the house cracketh.) Soon the Voice spoke again, saying, ‘Fe dor yn y man,’ (it will presently break.) And once more it spoke: ‘Dyna fe yn tori,’ (there it breaks.) That moment the sick man gave up the ghost.

John, the son of Watkin Elias Jones, of the parish of Mynyddyslwyn, was one day ploughing in the field, when the oxen rested, and he sent the lad who drove the oxen, to fetch something which he wanted; and while thus alone in the field, he saw a cloud coming across the field to him. When the cloud had come to that part of the field where he was, it stopped, and shadowed the sun from him; and out of the cloud came a Voice, which asked him which of these three diseases he would choose to die of—fever, dropsy, or consumption. Being a man who could give a plain answer to a plain question, he replied that he would rather die of consumption. The lad now returning, he sent him home with the oxen, and then, feeling inclined to sleep, lay down and slept. When he awoke he was ill, and fell by degrees into a consumption, of which he died one year from the day of this warning. He did not tell of this apparition, however, until within six weeks of his death.

V.

One of the most beautiful legends in the Iolo MSS. gives an ancient tale of the Tolaeth which may be thus condensed: A great and wealthy lord, rich in land, houses and gold, enjoying all the luxuries of life, heard a voice proclaim thrice distinctly: ‘The greatest and richest man of this parish shall die to-night.’ At this he was sadly troubled, for he knew that the greatest and richest man of that parish could be no other than he; so he sent for the physician, but made ready for death. Great, however, was his joy when the night passed, the day broke, and he was yet alive. At sunrise the church bell was heard tolling, and the lord sent in haste to know who was dead. Answer came that it was an old blind beggar man, who had asked, and been refused, alms at the great man’s gate. Then the lord knew the meaning of the warning voice he had heard: that very great and very rich man had been the poor beggar—his treasures and wealth in the kingdom of heaven. He took the warning wisely to heart, endowed religious houses, relieved all who were in poverty, and when at last he was dying, the voices of angels were heard to sing a hymn of welcome; and he was buried, according to his desire, in the old beggar’s grave.[101]

FOOTNOTE:

[101] Iolo MSS., 592.

VI.

Of the Teulu, or Goblin Funeral, a death-portent of wide prevalence in Wales, numberless stories are told. This omen is sometimes a form of the Tolaeth, but in itself constitutes an omen which is simple and explicit. A funeral procession is seen passing down the road, and at the same time it is heard. It has no shadowy goblin aspect, but appears to be a real funeral. Examination shows its shadowy nature. Subsequently a real funeral passes the same way, and is recognised as the fulfilment of the omen. The goblin funeral precedes the other sometimes by days, sometimes by weeks. Rees Thomas, a carpenter of Carmarthenshire, passing by night through Rhiw Edwst, near Capel Ywen, heard a stir as of a procession of people coming towards him, walking and speaking; and when they were close to him he felt the touch of an unseen hand upon his shoulder, and a voice saying to him, ‘Rhys bach, pa fodd yr y’ch chwi?’ (my dear Rees, how are you?) A month after, passing that way again, he met a funeral in that very place, and a woman of the company put her hand upon his shoulder and spoke exactly the same Welsh words to him that the invisible spirit had spoken. Rev. Howel Prosser, many years ago curate of Aberystruth, late one evening saw a funeral procession going down the church lane. Supposing it to be the funeral of a man who had recently died in the upper part of his parish, yet wondering he had not been notified of the burial, he put on his band in order to perform his office over the dead, and hastened to meet the procession. But when he came to it he saw that it was composed of strangers, whom he had never seen before. Nevertheless, he laid his hand on the bier, to help carry the corpse, when instantly the whole vanished, and he was alone; but in his hand he found the skull of a dead horse. ‘Mr. Prosser was my schoolmaster, and a right honest man,’ says Edmund Jones,[102] who is responsible for this story, as well as for the ensuing: Isaac William Thomas, who lived not far from Hafodafel, once met a Goblin Funeral coming down the mountain toward Llanhiddel church. He stood in a field adjoining the highway, and leaned against the stone wall. The funeral came close to the other side of the wall, and as the bier passed him he reached forth his hand and took off the black veil which was over the bier. This he carried to his home, where many people saw it. ‘It was made of some exceeding fine stuff, so that when folded it was a very little substance, and very light.’ That he escaped being hurt for this bold act was long the marvel of the parish; but it was believed, by their going aside to come so near him, that the goblins were willing he should do as he did.

An old man who resided near Llanllwch church, in Carmarthenshire, used to assert in the most solemn manner that he had seen the Teulu going to church again and again. On a certain evening hearing one approaching, he peeped over a wall to look at it. The persons composing the procession were all acquaintances of his, with the exception of one who stood apart from the rest, gazing mournfully at them, and who appeared to be a stranger. Soon afterwards there was a real burying, and the old man, determined to see if there would be in the scene any resemblance to his last Teulu, went to the churchyard and waited. When the procession arrived, all were there as he had seen them, except the stranger. Looking about him curiously, the old man was startled by the discovery that he was himself the stranger! He was standing on the identical spot where had stood the man he did not recognise when he saw the Teulu. It was his own ghost.

FOOTNOTE:

[102] ‘Account of the Parish of Aberystruth,’ 17.

VII.

The death portent called Cwn Annwn, or Dogs of Hell, is a pack of hounds which howl through the air with a voice frightfully disproportionate to their size, full of a wild sort of lamentation. There is a tradition that one of them once fell on a tombstone, but no one was able to secure it. A peculiarity of these creatures is that the nearer they are to a man the less loud their voice sounds, resembling then the voice of small beagles, and the farther off they are the louder is their cry. Sometimes a voice like that of a great hound is heard sounding among them—a deep hollow voice, as if it were the voice of a monstrous bloodhound. Although terrible to hear, and certain portents of death, they are in themselves harmless. ‘They have never been known,’ says a most respectable authority,[103] ‘to commit any mischief on the persons of either man or woman, goat, sheep, or cow.’ Sometimes they are called Cwn y Wybr, or Dogs of the Sky, but the more sulphurous name is the favourite one. They are also sometimes called Dogs of the Fairies. Their origin in fairyland is traced to the famous mabinogi of Pwyll, Prince of Dyfed; but in that fascinating tale of enchantment their right to be called Cwn Annwn is clearly set forth, for they are there the hounds of a King of Annwn. There are several translations of this mabinogi in existence, and its popularity in South Wales is great, for the villages, vales, and streams mentioned in it are familiar to residents in Pembroke, Carmarthen, and Cardigan shires. Pwyll, the Prince, was at Narberth, where was his chief palace, when he went one day to a wood in Glyn Cych. Here ‘he sounded his horn and began to enter upon the chase, following his dogs and separating from his companions. And as he was listening to the cry of his pack, he could distinctly hear the cry of another pack, different from that of his own, and which was coming in an opposite direction. He could also discern an opening in the woods towards a level plain; and as his pack was entering the skirt of the opening he perceived a stag before the other pack, and about the middle of the glade the pack in the rear coming up and throwing the stag on the ground. Upon this he fixed his attention on the colour of the pack, without recollecting to look at the stag: and of all the hounds in the world he had ever seen he never saw any like them in colour. Their colour was a shining clear white, with red ears; and the whiteness of the dogs and the redness of their ears were equally conspicuous.’[104] They were the hounds of Arawn, a crowned king in the land of Annwn, the shadow-land of Hades.

The Cwn Annwn are sometimes held to be the hell-hounds which hunt through the air the soul of the wicked man, the instant it quits the body—a truly terrific idea to the vulgar mind. The Prophet Jones has several accounts of them: Thomas Phillips, of Trelech parish, heard them with the voice of the great dog sounding among them, and noticed that they followed a course that was never followed by funerals, which surprised him very much, as he had always heard that the Dogs of the Sky invariably went the same way that the corpse was to follow. Not long after a woman from an adjoining parish died at Trelech, and being carried to her own parish church to be buried, her corpse did actually pass the same way in which the spirit dogs had been heard to hunt. Thomas Andrew, of the parish of Llanhiddel, heard them one night as he was coming home. ‘He heard them coming towards him, though he saw them not.’ Their cry grew fainter as they drew near him, passed him, and louder again as they went from him. They went down the steeps towards the river Ebwy. And Thomas Andrew was ‘a religious man, who would not have told an untruth for fear or for favour.’

FOOTNOTES:

[103] ‘Cambro-Briton,’ i., 350.

[104] Dr. W. Owen Pughe’s Trans., ‘Camb.-Briton,’ ii., 271.

VIII.

No form of superstition has had a wider popularity than this of spiritual hunting dogs, with which was usually connected in olden time the wild huntsman, a personage who has dropped quite out of modern belief, at least in Wales. In France this goblin was called Le Grand Veneur, and hunted with his dogs in the forests of Fontainebleau; in Germany it was Hackelberg, who sold himself to the devil for permission to hunt till doomsday. In Britain it was King Arthur who served as the goblin huntsman. Peasants would hear the cry of the hounds and the sounding of the horns, but the huntsman was invisible. When they called out after him, however, the answer came back: ‘We are King Arthur and his kindred.’ Mr. Baring-Gould,[105] in giving an account of the myth of Odin, the Wild Huntsman, who rides over the forests by night on a white horse, with his legion of hell-hounds, seems to ascribe the superstition to the imagination of a belated woodcutter frightened by the wind in the tree-tops. William Henderson[106] presumes the belief in the Wild Huntsman’s pack, which prevails in the North of England, to come from the strange unearthly cries uttered by wild fowl on their passage southward, and which sound like the yelping of dogs. These natural phenomena have not served, however, to keep the old belief alive in Wales.

That the Cwn Annwn are descendants of the wish-hound of Hermes, hardly admits of doubt. The same superstition prevails among all Aryan peoples, with details differing but little. The souls of the dying are carried away by the howling winds, the dogs of Hermes, in the ancient mythology as in surviving beliefs; on this follows the custom of opening the windows at death, so that the released soul may escape. In Devonshire they say no soul can escape from the house in which its body dies, unless all the locks and bolts are opened. In China a hole is made in the roof for a like purpose. The early Aryan conception of the wind as a howling dog or wolf speeding over the house-tops caused the inmates to tremble with fear, lest their souls should be called to follow them. It must be constantly borne in mind that all these creatures of fancy were more or less interchangeable, and the god Hermes was at times his own dog, which escorted the soul to the river Styx. The winds were now the maruts, or spirits of the breeze, serving Indra, the sky-god; again they were the great psychopomp himself. The peasant who to-day tells you that dogs can see death enter the house where a person is about to die, merely repeats the idea of a primeval man whose ignorance of physical science was complete.

FOOTNOTES:

[105] ‘Iceland, its Scenes and Sagas,’ 199-203.

[106] ‘Notes on Folk-Lore,’ 97.

CHAPTER IX.

The Corpse Candle—Its Peculiarities—The Woman of Caerau—Grasping a Corpse Candle—The Crwys Candle—Lights issuing from the Mouth—Jesting with the Canwyll Corph—The Candle at Pontfaen—The Three Candles at Golden Grove—Origin of Death-Portents in Wales—Degree of Belief prevalent at the Present Day—Origin of Spirits in General—The Supernatural—The Question of a Future Life.

I.

Perhaps the most picturesque of the several death-omens popular in Wales is the Canwyll Corph, or Corpse Candle. It is also, according to my observation, the most extensively believed in at the present day. Its details are varied and extremely interesting. The idea of a goblin in the form of a lighted tallow candle is ludicrous enough, at first sight; and indeed I know several learned Welsh gentlemen who venture to laugh at it; but the superstition grows more and more grim and less risible the better one becomes acquainted with it. It is worth noting here that the canwyll, or candle, is a more poetic thing among the Welsh—has a higher literary place, so to speak—than among English-speaking peoples. In the works of their ancient poets the candle is mentioned in passages where we should use the word light or lamp—as in this verse, which is attributed to Aneurin (sixth century):

The best candle for man is prudence.

The candle is the favourite figure for mental guidance among the Welsh;[107] there is no book in the Welsh language so popular as a certain work of religious counsel by a former Vicar of Llandovery, called ‘The Candle of the Cymry.’ The Corpse Candle is always and invariably a death-warning. It sometimes appears as a stately flambeau, stalking along unsupported, burning with a ghastly blue flame. Sometimes it is a plain tallow ‘dip’ in the hand of a ghost, and when the ghost is seen distinctly it is recognised as the ghost of some person yet living, who will now soon die. This, it will be noticed, is a variation upon the wraith, or Lledrith. Sometimes the goblin is a light which issues from a person’s mouth or nostrils. According to the belief of some sections, the size of the candle indicates the age of the person who is about to die, being large when it is a full-grown person whose death is foretold, small when it is a child, still smaller when an infant. Where two candles together are seen, one of which is large and the other small, it is a mother and child who are to die. When the flame is white, the doomed person is a woman; when red, a man.

FOOTNOTE:

[107] Stephens, ‘Lit. of the Kymry,’ 287. (New Ed., 1876.)

II.

Among the accounts of the Corpse Candle which have come under my notice none are more interesting than those given me by a good dame whom I encountered at Caerau, near Cardiff. Caerau is a little village of perhaps one hundred souls, crouched at the foot of a steep hill on whose summit are the ancient earthworks of a Roman camp. On this summit also stands the parish church, distinctly visible from Cardiff streets, so ponderous is its square tower against the sky. To walk there is a pleasant stroll from the late Marquis of Bute’s statue in the centre of the seaport town. I am thus particular merely for emphasis of the fact that this superstition is not confined to remote and out-of-the-way districts. Caerau is rural, and its people are all poor people, perhaps; but its church is barely three miles from the heart of a busy seaport. In this church I met the voluble Welshwoman who gave me the accounts referred to. One was to this effect: One night her sister was lying very ill at the narrator’s house, and she was alone with her children, her husband being in the lunatic asylum at Cardiff. She had just put the children to bed, and had set her candle on the floor preparatory to going to bed herself, when there came a ‘swish’ along the floor, like the rustling of grave-clothes, and the candle was blown out. The room, however, to her surprise, remained glowing with a feeble light as from a very small taper, and looking behind her she beheld ‘old John Richards,’ who had been dead ten years. He held a Corpse Candle in his hand, and he looked at her in a chill and steadfast manner which caused the blood to run cold in her veins. She turned and woke her eldest boy, and said to him, ‘Don’t you see old John Richards?’ The boy asked ‘Where?’ rubbing his eyes. She pointed out the ghost, and the boy was so frightened at sight of it that he cried out ‘O wi! O Dduw! I wish I may die!’ The ghost then disappeared, the Corpse Candle in its hand; the candle on the floor burned again with a clear light, and the next day the sick sister died.

Another account ran somewhat thus: The narrator’s mother-in-law was ill with a cancer of the breast. ‘Jenny fach,’ she said to the narrator one night, ‘sleep by me—I feel afraid.’ ‘Hach!’ said Jenny, thinking the old woman was foolishly nervous; but she stayed. As she was lying in bed by the side of her mother-in-law, she saw at the foot of the bed the faint flame of a Corpse Candle, which shed no light at all about the room; the place remained as dark as it was before. She looked at it in a sort of stupor for a short time, and then raised herself slowly up in bed and reached out to see if she could grasp the candle. Her fingers touched it, but it immediately went out in a little shower of pale sparkles that fell downward. At that moment her mother-in-law uttered a groan, and expired.

‘Do you know Thomas Mathews, sir?’ she asked me; ‘he lives at Crwys now, but he used to live here at Caerau.’ ‘Crwys?’ I repeated, not at once comprehending. ‘Oh, you must know Crwys, sir; it’s just the other side of Cardiff, towards Newport.’ ‘Can you spell it for me?’[108] The woman blushed. ‘’Deed, sir,’ said she, ‘I ought to be a scholar, but I’ve had so much trouble with my old man that I’ve quite forgot my spellin’.’ However, the story of Thomas Mathews was to the effect that he saw a Corpse Candle come out of his father’s mouth and go to his feet, and away a bit, then back again to the mouth, which it did not exactly enter, but blended as it were with the sick man’s body. I asked if the candle was tallow at any point in its excursion, to which I was gravely answered that it was the spirit of tallow. The man died not long after, in the presence of my informant, who described the incident with a dramatic force and fervour peculiarly Celtic, concluding with the remark: ‘Well, well, there’s only one way to come into the world, but there’s a many ways to go out of it.’

The light issuing from the mouth is a fancy frequently encountered. In the ‘Liber Landavensis’ it is mentioned that one day as St. Samson was celebrating the holy mysteries, St. Dubricius with two monks saw a stream of fire to proceed glittering from his mouth.[109] In old woodcuts, the souls of the dying are represented as issuing from the mouth in the form of small human figures; and the Tyrolese peasants still fancy the soul is seen coming out of the mouth of a dying man like a little white cloud.[110] From the mouth of a patient in a London hospital some time since the nurses observed issuing a pale bluish flame, and soon after the man died. The frightened nurses—not being acquainted with the corpse-candle theory of such things—imagined the torments of hell had already begun in the still living body. A scientific explanation of the phenomenon ascribed it to phosphuretted hydrogen, a result of incipient decomposition.[111]

FOOTNOTES:

[108] It is pronounced Croo-iss.

[109] ‘Liber Landavensis,’ 299.

[110] Tylor, ‘Primitive Culture,’ 391.

[111] ‘Transactions Cardiff Nat. Soc.,’ iv. 5.

III.

It is ill jesting with the Corpse Candle. Persons who have endeavoured to stop it on its way have come severely to grief thereby. Many have been struck down where they stood, in punishment of their audacity, as in the case of William John, a blacksmith of Lanboydi. He was one night going home on horseback, when he saw a Corpse Candle, and his natural caution being at the moment somewhat overcome by potables, he resolved to go out of his way to obstruct its passage. As the candle drew near he saw a corpse upon a bier, the corpse of a woman he knew, and she held the candle between her forefingers, and dreadfully grinned at him. Then he was struck from his horse, and lay in the road a long time insensible, and was ill for weeks thereafter. Meantime, the woman whose spectral corpse he had seen, died and was buried, her funeral passing by that road.

A clergyman’s son in Carmarthenshire, (subsequently himself a preacher,) who in his younger days was somewhat vicious, came home one night late from a debauch, and found the doors locked. Fearing to disturb the folk, and fearing also their reproaches and chidings for his staying out so late, (as many a young fellow has felt before and since,) he went to the man-servant, who slept in an out-room, as is sometimes the custom in Welsh rural districts. He could not awake the man-servant, but while standing over him, he saw a small light issue from the servant’s nostrils, which soon became a Corpse Candle. He followed it out. It came to a foot-bridge which crossed a rivulet. Here the young man became inspired with the idea of trying an experiment with the Corpse Candle. He raised the end of the foot-bridge off the bank, and watched to see what the ghostly light would do. When it came to the rivulet it seemed to offer to go over, but hesitated, as if loth to cross except upon the bridge. So the young man put the bridge back in its place, and stayed to see how the candle would act. It came on the bridge, and as it passed the young man it struck him, as with a handkerchief. But though the blow was thus light and phantom-like, it doubled the young man up and left him a senseless heap on the ground, where he lay till morning, when he recovered and went home. It is needless to add that the servant died.

IV.

Morris Griffith was once schoolmaster in the parish of Pontfaen, in Pembrokeshire, but subsequently became a Baptist preacher of the Gospel. He tells this story: ‘As I was coming from a place called Tre-Davydd, and was come to the top of the hill, I saw a great light down in the valley, which I wondered at; for I could not imagine what it meant. But it came to my mind that it was a light before a burying, though I never could believe before that there was such a thing. The light which I saw then was a very red light, and it stood still for about a quarter of an hour in the way which went towards Llanferch-Llawddog church. I made haste to the other side of the hill, that I might see it farther; and from thence I saw it go along to the churchyard, where it stood still for a little time and entered into the church. I remained waiting to see it come out, and it was not long before it came out, and went to a certain part of the churchyard, where it stood a little time, and then vanished out of my sight. A few days afterwards, being in school with the children about noon, I heard a great noise overhead, as if the top of the house was coming down. I ran out to see the garret, and there was nothing amiss. A few days afterwards, Mr. Higgon of Pontfaen’s son died. When the carpenter came to fetch the boards to make the coffin, (which were in the garret,) he made exactly such a stir, in handling the boards in the garret, as was made before by some spirit, who foreknew the death that was soon to come to pass. In carrying the body to the grave, the burying stood where the light had stood for about a quarter of an hour, because there was some water crossing the way, and the people could not go over it without wetting their feet, therefore they were obliged to wait till those that had boots helped them over. The child was buried in that very spot of ground in the churchyard, where I saw the light stop after it came out of the church. This is what I can boldly testify, having seen and heard what I relate—a thing which before I could not believe.’

Joshua Coslet, before mentioned in these pages, suddenly met a Corpse Candle as he was going through Heol Bwlch y Gwynt, (Windgap Lane) in Llandilo Fawr parish. It was a small light when near him, but increased as it went farther from him. He could easily see that there was some dark shadow passing along with the candle, and the shadow of a man carried it, holding it ‘between his three forefingers over against his face.’ He might perhaps have seen more, but he was afraid to look too earnestly upon it. Not long after, a burying passed through Heol Bwlch y Gwynt. Another time he saw the likeness of a candle carried in a skull. ‘There is nothing unlikely or unreasonable in either of these representations,’ says the Prophet Jones, their historian.

A Carmarthenshire tradition relates that one day, when the coach which runs between Llandilo and Carmarthen was passing by Golden Grove, the property of the Earl of Cawdor, three Corpse Candles were observed on the surface of the water gliding down the stream which runs near the road. All the passengers saw them. A few days after, some men were about crossing the river near there in a coracle, when one of them expressed his fear at venturing, as the river was flooded, and he remained behind. Thus the fatal number crossed the river—three—three Corpse Candles having foretold their fate; and all were drowned.

V.

Tradition ascribes the origin of all these death-portents to the efforts of St. David. This saint appears to have been a great and good man, and a zealous Catholic, who, as a contemporary of the historical Arthur, is far enough back in the dim past to meet the views of romantic minds. And a prelate who by his prayers and presence could enable King Arthur to overthrow the Saxons in battle, or who by his pious learning could single-handed put down the Pelagian heresy in the Cardiganshire synod, was surely strong enough to invoke the Gwrach y Rhibyn, the Cyhyraeth, the Corpse Candle, and all the dreadful brood. This the legend relates he did by a special appeal to Heaven. Observing that the people in general were careless of the life to come, and could not be brought to mind it, and make preparation for it, St. David prayed that Heaven would give a sign of the immortality of the soul, and of a life to come, by a presage of death. Since that day, Wales, and particularly that part of Wales included in the bishopric of St. David, has had these phantoms. More materialistic minds consider these portents to be a remainder of those practices by which the persecuted Druids performed their rites and long kept up their religion in the land which Christianity had claimed: a similar origin, in fact, is here found for goblin omens as for fairies.

That these various portents are extensively believed in at the present day there cannot be a doubt; with regard to the most important of them, I am able to testify with the fullest freedom; I have heard regarding them story after story, from the lips of narrators whose sincerity was expressed vividly in face, tones, and behaviour. The excited eye, the paling cheek, the bated breath, the sinking voice, the intense and absorbed manner—familiar phenomena in every circle where ghost stories are told—evidenced the perfect sincerity, at least, of the speakers.

It is unnecessary here to repeat, what I for my own part never forget, nor, I trust, does the reader, that Wales is no exception to the rest of the world in its credulity. That it is more picturesque is true, and it is also true that there is here an unusual amount of legend which has not hitherto found its way into books. Death-omens are common to all lands; even in America, there are tales of the banshee, imported from Ireland along with the sons of that soil. In one recent case which came under my notice the banshee belonged to a Cambridgeshire Englishman. This was at Evansville, Indiana, and the banshee had appeared before the deaths of five members of a family, the last of whom was the father. His name was Feast, and the circumstances attending the banshee’s visits were gravely described in a local journal as a matter of news. Less distinguished death-portents are common enough in the United States. That the Cambrian portents are so picturesque and clearly defined must be considered strong testimony to the vivid imagination of the Welsh. Figures born of the fancy, as distinguished from creatures born of the flesh, prove their parentage by the vagueness of their outlines. The outlines of the Cyhyraeth and the Gwrach y Rhibyn sometimes run into and mingle with each other, and so do those of the Tolaeth and the Goblin Funeral; but the wonder is they are such distinct entities as they are.

VI.

To say that all the visible inhabitants of the mundane spirit-world are creatures of the disordered human liver, is perhaps a needless harshness of statement. The question of a future life is not involved in this subject, nor raised by the best writers who are studying it; but, religious belief quite apart, it remains to be proved that spirits of a supernatural world have any share in the affairs of a world governed by natural law. A goblin which manifests itself to the human eye, it seems to me, becomes natural, by bowing before the natural laws which rule in optics. Yet believers in ghosts find no difficulty in this direction; the word ‘supernatural’ covers a multitude of sins. ‘What is the supernatural?’ asks Disraeli, in ‘Lothair.’ ‘Can there be anything more miraculous than the existence of man and the world? anything more literally supernatural than the origin of things?’

Surely, in this life, nothing! The student who endeavours to govern his faith by the methods of science asks no more of any ghost that ever walked the earth, than that it will prove itself a reality. Man loves the marvellous. The marvels of science, however, do not melt away into thin air on close examination. They thrive under the severest tests, and grow more and more extraordinary the more they are tried. The spectroscope and the radiometer are more wonderful than any ‘supernatural’ thing yet heard of. Transportation through the air in the arms of a spirit is a clear impossibility; but it is less wonderful than the every-day feats of electricity in our time, the bare conception of which would have filled Plato and Aristotle with awe.

The actual origin of the phantoms of the spirit-world is to be found in the lawless and luxuriant fancy of primeval man. The creatures of this fancy have been perpetuated throughout all time, unto our own day, by that passionate yearning in men for continued life and love, which is ineradicable in our nature. Men will not, they can not, accept the doubt which plunges an eternal future into eternal darkness, and separates them for ever from the creatures of their love. Hence, when the remorseless fact of Death removes those creatures, they look, with a longing which is indescribably pathetic, into the Unknown where their beloved have gone, and strive to see them in their spirit-life.

On this verge the finite mind must pause; to question that life is to add a terrible burden to all human woe; it need not be questioned. But to question the power of anything in that life to manifest itself to man through natural law, is to do what science has a right to do. ‘The living know that they shall die: but the dead know not any thing ... neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.’[112]

[111] ‘Transactions Cardiff Nat. Soc.,’ iv. 5.

‘Do you know Thomas Mathews, sir?’ she asked me; ‘he lives at Crwys now, but he used to live here at Caerau.’ ‘Crwys?’ I repeated, not at once comprehending. ‘Oh, you must know Crwys, sir; it’s just the other side of Cardiff, towards Newport.’ ‘Can you spell it for me?’[108] The woman blushed. ‘’Deed, sir,’ said she, ‘I ought to be a scholar, but I’ve had so much trouble with my old man that I’ve quite forgot my spellin’.’ However, the story of Thomas Mathews was to the effect that he saw a Corpse Candle come out of his father’s mouth and go to his feet, and away a bit, then back again to the mouth, which it did not exactly enter, but blended as it were with the sick man’s body. I asked if the candle was tallow at any point in its excursion, to which I was gravely answered that it was the spirit of tallow. The man died not long after, in the presence of my informant, who described the incident with a dramatic force and fervour peculiarly Celtic, concluding with the remark: ‘Well, well, there’s only one way to come into the world, but there’s a many ways to go out of it.’

The death portent called Cwn Annwn, or Dogs of Hell, is a pack of hounds which howl through the air with a voice frightfully disproportionate to their size, full of a wild sort of lamentation. There is a tradition that one of them once fell on a tombstone, but no one was able to secure it. A peculiarity of these creatures is that the nearer they are to a man the less loud their voice sounds, resembling then the voice of small beagles, and the farther off they are the louder is their cry. Sometimes a voice like that of a great hound is heard sounding among them—a deep hollow voice, as if it were the voice of a monstrous bloodhound. Although terrible to hear, and certain portents of death, they are in themselves harmless. ‘They have never been known,’ says a most respectable authority,[103] ‘to commit any mischief on the persons of either man or woman, goat, sheep, or cow.’ Sometimes they are called Cwn y Wybr, or Dogs of the Sky, but the more sulphurous name is the favourite one. They are also sometimes called Dogs of the Fairies. Their origin in fairyland is traced to the famous mabinogi of Pwyll, Prince of Dyfed; but in that fascinating tale of enchantment their right to be called Cwn Annwn is clearly set forth, for they are there the hounds of a King of Annwn. There are several translations of this mabinogi in existence, and its popularity in South Wales is great, for the villages, vales, and streams mentioned in it are familiar to residents in Pembroke, Carmarthen, and Cardigan shires. Pwyll, the Prince, was at Narberth, where was his chief palace, when he went one day to a wood in Glyn Cych. Here ‘he sounded his horn and began to enter upon the chase, following his dogs and separating from his companions. And as he was listening to the cry of his pack, he could distinctly hear the cry of another pack, different from that of his own, and which was coming in an opposite direction. He could also discern an opening in the woods towards a level plain; and as his pack was entering the skirt of the opening he perceived a stag before the other pack, and about the middle of the glade the pack in the rear coming up and throwing the stag on the ground. Upon this he fixed his attention on the colour of the pack, without recollecting to look at the stag: and of all the hounds in the world he had ever seen he never saw any like them in colour. Their colour was a shining clear white, with red ears; and the whiteness of the dogs and the redness of their ears were equally conspicuous.’[104] They were the hounds of Arawn, a crowned king in the land of Annwn, the shadow-land of Hades.

[107] Stephens, ‘Lit. of the Kymry,’ 287. (New Ed., 1876.)

[100] ‘Western Mail,’ Oct. 23, 1878.

An instance of recent occurrence is given by a local newspaper correspondent writing from the scene of a Welsh railway accident in October, 1878. It was at Pontypridd, famous the world over for its graceful bridge, (now old and superannuated,) and renowned in Druidic story as a seat of learning. A victim of the railway accident was, a few days before the collision, ‘sitting with his wife at the fireside, when he had an omen. The house was still, and they were alone, only a little servant girl being with them. Then, while so sitting and talking, they both heard a heavy footstep ascending the stairs, step by step, step by step, as that of one carrying a burden. They looked at one another, and the husband called, “Run, Mary, upstairs; some one has gone up.” Mary did run, but there was no one. She was told to look in every room, and she did so, and it was put down as fancy. When the news was borne to the poor wife on Saturday night, she started up and said, “There now, that was the omen!”’[100] That his readers may not by any perversity fail to understand him as alluding to the Tolaeth before Death, our newspaper correspondent states his creed: ‘I believe in omens. I knew a lady who heard distinctly three raps at her door. Another lady was sitting with her near it too. The door was an inner door. No servant was in the house. The two ladies heard it, and yet no human hand touched that door, and at the time when the knock was heard a dear brother was dying. I know of strange things of this sort. Of voices crying the names of half-sleeping relatives when the waves were washing some one dear away to the mighty deep; but then the world laughs at all this and the world goes on.’ The correspondent is severe; there is nothing here to laugh at.

Of the Teulu, or Goblin Funeral, a death-portent of wide prevalence in Wales, numberless stories are told. This omen is sometimes a form of the Tolaeth, but in itself constitutes an omen which is simple and explicit. A funeral procession is seen passing down the road, and at the same time it is heard. It has no shadowy goblin aspect, but appears to be a real funeral. Examination shows its shadowy nature. Subsequently a real funeral passes the same way, and is recognised as the fulfilment of the omen. The goblin funeral precedes the other sometimes by days, sometimes by weeks. Rees Thomas, a carpenter of Carmarthenshire, passing by night through Rhiw Edwst, near Capel Ywen, heard a stir as of a procession of people coming towards him, walking and speaking; and when they were close to him he felt the touch of an unseen hand upon his shoulder, and a voice saying to him, ‘Rhys bach, pa fodd yr y’ch chwi?’ (my dear Rees, how are you?) A month after, passing that way again, he met a funeral in that very place, and a woman of the company put her hand upon his shoulder and spoke exactly the same Welsh words to him that the invisible spirit had spoken. Rev. Howel Prosser, many years ago curate of Aberystruth, late one evening saw a funeral procession going down the church lane. Supposing it to be the funeral of a man who had recently died in the upper part of his parish, yet wondering he had not been notified of the burial, he put on his band in order to perform his office over the dead, and hastened to meet the procession. But when he came to it he saw that it was composed of strangers, whom he had never seen before. Nevertheless, he laid his hand on the bier, to help carry the corpse, when instantly the whole vanished, and he was alone; but in his hand he found the skull of a dead horse. ‘Mr. Prosser was my schoolmaster, and a right honest man,’ says Edmund Jones,[102] who is responsible for this story, as well as for the ensuing: Isaac William Thomas, who lived not far from Hafodafel, once met a Goblin Funeral coming down the mountain toward Llanhiddel church. He stood in a field adjoining the highway, and leaned against the stone wall. The funeral came close to the other side of the wall, and as the bier passed him he reached forth his hand and took off the black veil which was over the bier. This he carried to his home, where many people saw it. ‘It was made of some exceeding fine stuff, so that when folded it was a very little substance, and very light.’ That he escaped being hurt for this bold act was long the marvel of the parish; but it was believed, by their going aside to come so near him, that the goblins were willing he should do as he did.

The candle is the favourite figure for mental guidance among the Welsh;[107] there is no book in the Welsh language so popular as a certain work of religious counsel by a former Vicar of Llandovery, called ‘The Candle of the Cymry.’ The Corpse Candle is always and invariably a death-warning. It sometimes appears as a stately flambeau, stalking along unsupported, burning with a ghastly blue flame. Sometimes it is a plain tallow ‘dip’ in the hand of a ghost, and when the ghost is seen distinctly it is recognised as the ghost of some person yet living, who will now soon die. This, it will be noticed, is a variation upon the wraith, or Lledrith. Sometimes the goblin is a light which issues from a person’s mouth or nostrils. According to the belief of some sections, the size of the candle indicates the age of the person who is about to die, being large when it is a full-grown person whose death is foretold, small when it is a child, still smaller when an infant. Where two candles together are seen, one of which is large and the other small, it is a mother and child who are to die. When the flame is white, the doomed person is a woman; when red, a man.

[106] ‘Notes on Folk-Lore,’ 97.

No form of superstition has had a wider popularity than this of spiritual hunting dogs, with which was usually connected in olden time the wild huntsman, a personage who has dropped quite out of modern belief, at least in Wales. In France this goblin was called Le Grand Veneur, and hunted with his dogs in the forests of Fontainebleau; in Germany it was Hackelberg, who sold himself to the devil for permission to hunt till doomsday. In Britain it was King Arthur who served as the goblin huntsman. Peasants would hear the cry of the hounds and the sounding of the horns, but the huntsman was invisible. When they called out after him, however, the answer came back: ‘We are King Arthur and his kindred.’ Mr. Baring-Gould,[105] in giving an account of the myth of Odin, the Wild Huntsman, who rides over the forests by night on a white horse, with his legion of hell-hounds, seems to ascribe the superstition to the imagination of a belated woodcutter frightened by the wind in the tree-tops. William Henderson[106] presumes the belief in the Wild Huntsman’s pack, which prevails in the North of England, to come from the strange unearthly cries uttered by wild fowl on their passage southward, and which sound like the yelping of dogs. These natural phenomena have not served, however, to keep the old belief alive in Wales.

[103] ‘Cambro-Briton,’ i., 350.

[108] It is pronounced Croo-iss.

[110] Tylor, ‘Primitive Culture,’ 391.

[104] Dr. W. Owen Pughe’s Trans., ‘Camb.-Briton,’ ii., 271.

[105] ‘Iceland, its Scenes and Sagas,’ 199-203.

The frightful ugliness of the Gwrach y Rhibyn is a consistent feature of the superstition, in both its forms; it recalls the Black Maiden who came to Caerleon and liberated Peredur:[97] ‘Blacker were her face and her two hands than the blackest iron covered with pitch; and her hue was not more frightful than her form. High cheeks had she, and a face lengthened downwards, and a short nose with distended nostrils. And one eye was of a piercing mottled gray, and the other was as black as jet, deep-sunk in her head. And her teeth were long and yellow, more yellow were they than the flower of the broom. And her stomach rose from the breast-bone, higher than her chin. And her back was in the shape of a crook, and her legs were large and bony. And her figure was very thin and spare, except her feet and legs, which were of huge size.’ The Welsh word ‘gwrach’ means a hag or witch, and it has been fancied that there is a connection between this word and the mythical Avagddu,[98] whose wife the gwrach was.

[112] ‘Eccles.’ ix., 5, 6.

[99] Jones, ‘Apparitions,’ 24.

The death portent called Cwn Annwn, or Dogs of Hell, is a pack of hounds which howl through the air with a voice frightfully disproportionate to their size, full of a wild sort of lamentation. There is a tradition that one of them once fell on a tombstone, but no one was able to secure it. A peculiarity of these creatures is that the nearer they are to a man the less loud their voice sounds, resembling then the voice of small beagles, and the farther off they are the louder is their cry. Sometimes a voice like that of a great hound is heard sounding among them—a deep hollow voice, as if it were the voice of a monstrous bloodhound. Although terrible to hear, and certain portents of death, they are in themselves harmless. ‘They have never been known,’ says a most respectable authority,[103] ‘to commit any mischief on the persons of either man or woman, goat, sheep, or cow.’ Sometimes they are called Cwn y Wybr, or Dogs of the Sky, but the more sulphurous name is the favourite one. They are also sometimes called Dogs of the Fairies. Their origin in fairyland is traced to the famous mabinogi of Pwyll, Prince of Dyfed; but in that fascinating tale of enchantment their right to be called Cwn Annwn is clearly set forth, for they are there the hounds of a King of Annwn. There are several translations of this mabinogi in existence, and its popularity in South Wales is great, for the villages, vales, and streams mentioned in it are familiar to residents in Pembroke, Carmarthen, and Cardigan shires. Pwyll, the Prince, was at Narberth, where was his chief palace, when he went one day to a wood in Glyn Cych. Here ‘he sounded his horn and began to enter upon the chase, following his dogs and separating from his companions. And as he was listening to the cry of his pack, he could distinctly hear the cry of another pack, different from that of his own, and which was coming in an opposite direction. He could also discern an opening in the woods towards a level plain; and as his pack was entering the skirt of the opening he perceived a stag before the other pack, and about the middle of the glade the pack in the rear coming up and throwing the stag on the ground. Upon this he fixed his attention on the colour of the pack, without recollecting to look at the stag: and of all the hounds in the world he had ever seen he never saw any like them in colour. Their colour was a shining clear white, with red ears; and the whiteness of the dogs and the redness of their ears were equally conspicuous.’[104] They were the hounds of Arawn, a crowned king in the land of Annwn, the shadow-land of Hades.

No form of superstition has had a wider popularity than this of spiritual hunting dogs, with which was usually connected in olden time the wild huntsman, a personage who has dropped quite out of modern belief, at least in Wales. In France this goblin was called Le Grand Veneur, and hunted with his dogs in the forests of Fontainebleau; in Germany it was Hackelberg, who sold himself to the devil for permission to hunt till doomsday. In Britain it was King Arthur who served as the goblin huntsman. Peasants would hear the cry of the hounds and the sounding of the horns, but the huntsman was invisible. When they called out after him, however, the answer came back: ‘We are King Arthur and his kindred.’ Mr. Baring-Gould,[105] in giving an account of the myth of Odin, the Wild Huntsman, who rides over the forests by night on a white horse, with his legion of hell-hounds, seems to ascribe the superstition to the imagination of a belated woodcutter frightened by the wind in the tree-tops. William Henderson[106] presumes the belief in the Wild Huntsman’s pack, which prevails in the North of England, to come from the strange unearthly cries uttered by wild fowl on their passage southward, and which sound like the yelping of dogs. These natural phenomena have not served, however, to keep the old belief alive in Wales.

The light issuing from the mouth is a fancy frequently encountered. In the ‘Liber Landavensis’ it is mentioned that one day as St. Samson was celebrating the holy mysteries, St. Dubricius with two monks saw a stream of fire to proceed glittering from his mouth.[109] In old woodcuts, the souls of the dying are represented as issuing from the mouth in the form of small human figures; and the Tyrolese peasants still fancy the soul is seen coming out of the mouth of a dying man like a little white cloud.[110] From the mouth of a patient in a London hospital some time since the nurses observed issuing a pale bluish flame, and soon after the man died. The frightened nurses—not being acquainted with the corpse-candle theory of such things—imagined the torments of hell had already begun in the still living body. A scientific explanation of the phenomenon ascribed it to phosphuretted hydrogen, a result of incipient decomposition.[111]

[109] ‘Liber Landavensis,’ 299.

[102] ‘Account of the Parish of Aberystruth,’ 17.

The close resemblance of this goblin to the Irish banshee (or benshi) will be at once perceived. The same superstition is found among other peoples of Celtic origin. Sir Walter Scott mentions it among the highlands of Scotland.[96] It is not traced among other than Celtic peoples distinctly, but its association with the primeval mythology is doubtless to be found in the same direction with many other death-omens, to wit, the path of the wind-god Hermes.

One of the most beautiful legends in the Iolo MSS. gives an ancient tale of the Tolaeth which may be thus condensed: A great and wealthy lord, rich in land, houses and gold, enjoying all the luxuries of life, heard a voice proclaim thrice distinctly: ‘The greatest and richest man of this parish shall die to-night.’ At this he was sadly troubled, for he knew that the greatest and richest man of that parish could be no other than he; so he sent for the physician, but made ready for death. Great, however, was his joy when the night passed, the day broke, and he was yet alive. At sunrise the church bell was heard tolling, and the lord sent in haste to know who was dead. Answer came that it was an old blind beggar man, who had asked, and been refused, alms at the great man’s gate. Then the lord knew the meaning of the warning voice he had heard: that very great and very rich man had been the poor beggar—his treasures and wealth in the kingdom of heaven. He took the warning wisely to heart, endowed religious houses, relieved all who were in poverty, and when at last he was dying, the voices of angels were heard to sing a hymn of welcome; and he was buried, according to his desire, in the old beggar’s grave.[101]

The light issuing from the mouth is a fancy frequently encountered. In the ‘Liber Landavensis’ it is mentioned that one day as St. Samson was celebrating the holy mysteries, St. Dubricius with two monks saw a stream of fire to proceed glittering from his mouth.[109] In old woodcuts, the souls of the dying are represented as issuing from the mouth in the form of small human figures; and the Tyrolese peasants still fancy the soul is seen coming out of the mouth of a dying man like a little white cloud.[110] From the mouth of a patient in a London hospital some time since the nurses observed issuing a pale bluish flame, and soon after the man died. The frightened nurses—not being acquainted with the corpse-candle theory of such things—imagined the torments of hell had already begun in the still living body. A scientific explanation of the phenomenon ascribed it to phosphuretted hydrogen, a result of incipient decomposition.[111]

The frightful ugliness of the Gwrach y Rhibyn is a consistent feature of the superstition, in both its forms; it recalls the Black Maiden who came to Caerleon and liberated Peredur:[97] ‘Blacker were her face and her two hands than the blackest iron covered with pitch; and her hue was not more frightful than her form. High cheeks had she, and a face lengthened downwards, and a short nose with distended nostrils. And one eye was of a piercing mottled gray, and the other was as black as jet, deep-sunk in her head. And her teeth were long and yellow, more yellow were they than the flower of the broom. And her stomach rose from the breast-bone, higher than her chin. And her back was in the shape of a crook, and her legs were large and bony. And her figure was very thin and spare, except her feet and legs, which were of huge size.’ The Welsh word ‘gwrach’ means a hag or witch, and it has been fancied that there is a connection between this word and the mythical Avagddu,[98] whose wife the gwrach was.

Much more satisfactory, as a ghost-story with a moral, is the tale of the groaning spirit of Bedwellty.[99] There was one night a wake at the house of Meredith Thomas, over the body of his four-year-old child, at which two profane men (named Thomas Edward Morgan and Anthony Aaron) began playing at cards, and swearing most horribly. In the parish of Bedwellty, the wakes—or watch-nights, as they are more commonly called in Wales—were at that time very profanely kept. ‘Few besides the dissenters,’ says Jones (who was himself a dissenter, it must be remembered), ‘had the sense and courage to forbid’ this wickedness, but ‘suffered it as a custom, because the pretence was to divert the relations of the dead, and lessen their sorrows.’ While the aforementioned profane men were playing cards and swearing, suddenly a dismal groaning noise was heard at the window. At this the company was much frightened, excepting the card-players, who said ‘Pw!’ and went on playing. But to pacify the rest of the company they finally desisted, and at once the groaning ceased. Soon after they began playing again, when at once the groaning set up in most lamentable tones, so that people shuddered; but the profane men again said, ‘Pw! it is some fellow playing tricks to frighten us.’ ‘No,’ said William Harry Rees, a good man of the Baptist persuasion, ‘it is no human being there groaning, but a spirit,’ and again he desired them to give over. But though they were so bold with their card-playing, these wicked men had not the hardihood to venture out and see who it was ‘playing tricks,’ as they called it. However, one of the company said, ‘I will go, and take the dogs with me, and see if there be any human being there.’ The groaning still continued. This bold person then ‘took the prime staff, and began to call the dogs to go with him;’ but the dogs could not be induced to go out, being in great terror at the groaning noise, and sought to hide themselves under the stools, and about the people’s feet. In vain they beat the dogs, and kicked and scolded them, out-door they would not go. This at last convinced the profane men, and they left off playing, for fear the devil should come among them. For it was told in other places that people had played cards till his sulphurous majesty appeared in person.

The light issuing from the mouth is a fancy frequently encountered. In the ‘Liber Landavensis’ it is mentioned that one day as St. Samson was celebrating the holy mysteries, St. Dubricius with two monks saw a stream of fire to proceed glittering from his mouth.[109] In old woodcuts, the souls of the dying are represented as issuing from the mouth in the form of small human figures; and the Tyrolese peasants still fancy the soul is seen coming out of the mouth of a dying man like a little white cloud.[110] From the mouth of a patient in a London hospital some time since the nurses observed issuing a pale bluish flame, and soon after the man died. The frightened nurses—not being acquainted with the corpse-candle theory of such things—imagined the torments of hell had already begun in the still living body. A scientific explanation of the phenomenon ascribed it to phosphuretted hydrogen, a result of incipient decomposition.[111]

[101] Iolo MSS., 592.