Сюжет, действительно, очень напоминает роман «Моя гениальная подруга», который я люблю. Книга о дружбе двух девочек, на той границе возраста, когда not a girl, not yet a woman. И слово «взросление» из аннотации тоже весьма уместно, книга заканчивается ровно там, где должна — когда девочки повзрослеют. Вот с чем я не согласна, так это с тем, что это роман. Объем, глубина, прорисовка персонажей, все это скорее тянет на повесть, а то и на довольно длинный рассказ. Мне бы наверное, хотелось, чтобы автор подробнее раскрыла линию с пансионом, с его хозяйкой, с другими девочками, но она заканчивается стремительно и даже неожиданно, как и все остальные.
И все же понравилось, и даже удивительно, что это тот же автор, что написала «Добрее одиночества». Совсем другое настроение. И очень достоверно показан быт бедной французской деревни глазами этих двух девочек. В этом возрасте проявления жизни, пусть и уродливые порой, интереснее, чем красота природы.
В итоге это довольно интересный текст про дружбу, талант, писательство, который я с удовольствием прочла и отметила множество цитат, но глубины не хватило. Но это отличная книга для тех, кому «Моя гениальная подруга» кажется слишком вязкой и детальной. А вот тем, кому «Книга гусыни» — хорошо, но мало, можно смело советовать «Мою гениальную подругу».
нездоровое общение двух потрёпанных сельской жестокой жизнью девочек.
меня зацепила именно специфика дружбы, где одна девочка, казалось, совсем слабо характерная, а другая – агрессор, и без угрызений совести отыгрывалась на ней как хотела. конец для меня совсем нескладный. казалось, что произойдет нечто более грандиозное. 7/10, мне было интересно.
Это история об апельсине, который не считал себя достойным ножа и апельсине, который никогда не мечтал превратиться в нож.
Что-то как-то meh... тот случай, когда аннотация интереснее самой книги.
Не очень понравилось, не могу рекомендовать. Но не могу и не рекомендовать, так как всяко есть люди, кому понравится. Тут наподобие книги Ферранте про двух подруг. Тоже описывается болезненная дружба, даже дружба ли? Если да, то в нестандартном проявлении каком-то.
Аньес (Агнес?) - тютя, я уставала от того, что она ничего не понимает на протяжении всей книги. Фабьенна тоже с тараканами, очень странная, но есть в ней что-то, что хотя бы минимально запоминается и иногда вызывает симпатию. Все остальные события, происходящие в книге, - чисто фон для взаимоотношений этих девочек, не больше
Для меня это сжимающая душу история о том, как тяжело (а иногда и невозможно) найти своë место, найти своих людей,найти тех, кто поймет тебя. О тоске, которую эта невозможность поселяет в душе. Об отчуждённости. О травме. О том, как глубоко одинок может быть ребёнок, душа и переживания которого не умещаются ни в его тело, ни в его место жительства, ни в обстоятельства. Но найти куда еë разместить очень трудно.
Книга своеобразная, "не киношная". Скучно не было, но она оставляет печальное, тревожное послевкусие. Точно не всем зайдëт.
"Нам следует помнить: никогда нельзя давать людям то, чего они ждут". Эта цитата из "Книги Гусыни" Июнь Ли применима ко многим моментам нашей современной пресыщенной жизни. Должен быть элемент непредсказуемости, чтобы тебя заметили. Чтобы преодолеть "брендовую слепоту" привыкшего к типовым картинкам мозга. А ведь эта фраза вложена в уста четырнадцатилетней Фабьенны, деревенской жительницы послевоенной Франции 50х годов. Она не посещала школу, потому что нужно было работать, а уже понимала про жизнь больше, чем большинство взрослых.
Фабьенна придумала книгу, но записала её Аньес, её подруга, и на обложке стояло имя Аньес. Почему? Очередной маркетинговый ход: у Аньес было такое лицо, благодаря которому она могла "сойти как за гения, так и за бестолочь, а люди частенько их не различают. Им нужно, чтобы другие объясняли им, кто есть кто, и, когда ты приедешь в Париж, кто-нибудь обязательно скажет им, что ты гениальна. Ты родилась с таким лицом. И у тебя хорошо получается придавать ему идеальное выражение".
Книга написана, издана и имеет успех, Аньес знаменита. А как же подруга? Что случилось с дружбой?
Дружба основана на том, что один ведущий, второй - ведомый, друзья дополняют друг друга. Один готов действовать, второй не против подчиняться. Что же происходит, когда одна подруга уходит в большой мир, а вторая остаётся в деревне?
Книга написана от лица "ведомой" Аньес. Её глазами мы смотрим на Фабьенну и поэтому не видим многого, что происходит в душе у девочки.
"... в Фабьенне было что-то необъятное, большее, более острое и нерушимое, чем могла дать та жизнь, которую мы вели. Она не могла ни найти, ни создать мир, способный вместить эту непостижимую сущность."
Не честолюбие являлось движущей силой, а злость на равнодушный мир и желание почувствовать себя настоящими, движущей силой, способной совершать изменения.
А потом девочки выросли и игры закончились. Осталась лишь память о дружбе, способной свернуть горы.
Спокойное неторопливое повествование в некоторых рецензиях ставят в вину автору. А мне кажется, оно созвучно сюжету. Я прониклась этой историей, в которой ни одна героиня на меня не похожа, мне показался интересным способ рассказать о том, как формируется судьба.
Несколько непонятная вещь. Думаю, буду не первой, кто проведет параллель с Неаполитанским квартетом Ферранте: есть общий вайб, но Гусыня слабее, тише, проще. Героини снова взаимозависимы, есть дружба, которую я не понимаю как дружбу, есть много этих же странных элементов этой связи, тоже есть книга с запутанным авторством, сложный период истории, в который живут героини, а также меня раздражают обе девочки. И, в принципе, не только они. Взрослые, особенно миссис Таунсенд, оказались по-взрослому неприятными.
Писательство, которое началось как игра, причем часто казалось, что здесь игра в игре: есть писательство, а есть игра и манипуляция Фабьенной своей подчиняющейся подружкой Аньес, игры со взрослыми и во взрослых, а также игры и манипуляции взрослых детьми, игра в правду и вымысел, игра в роли, чтобы соответствовать ожиданиям окружающих.
На каком-то этапе поняла, что история захватила. Наверное, когда перестала сравнивать с Ферранте.
P.s. аудио и текст не синхронизированы, что позволяет удобно, параллельно с прослушиванием, не прерываясь, выделять цитаты. Для меня было их немного, язык - не самый сильный аспект произведения, больше моя привычка фиксировать моменты.
«— Нам было весело играть в наши игры, потому что благодаря им мы чувствовали себя настоящими.
— Но разве мы не настоящие теперь, когда снова вместе?
— Да, но в этом-то и проблема. Теперь мы настоящие в жизни, а не в игре.»
Интересная и захватывающая история в которой чего-то не хватает и в которой есть всё и даже больше,и всё это в ней одной.