Весь Уильям Шекспир: Ромео и Джульетта, Отелло, Сон в летнюю ночь
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Весь Уильям Шекспир: Ромео и Джульетта, Отелло, Сон в летнюю ночь

Andromeda
Andromedaдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
Не все, что в мыслях, языком болтай, Не все то делай, что на ум взбредет.
6 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Гораций Никогда; поверьте, Что древний римлянин я больше, чем датчанин; Питья еще осталось здесь. Гамлет Ты муж, Дай кубок мне; отдай! Клянусь, он будет мой! Что за пятно на мне пребудет, друг Гораций, Когда бы тайною осталося все это! Но если ты любил меня когда-нибудь, То отрекись на время от блаженства И поживи, томясь в злом мире, чтоб поведать Судьбу мою. Марш в отдалении и выстрелы за сценой Что там за шум воинственный? Осрик То юный Фортинбрас, с победой возвратясь Из Польши, залпами шлет английским послам Воинственный привет. Гамлет Гораций, умираю; Уж надо мною яд могучий торжествует; Вестей из Англии мне не дождаться.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Король умирает. Лаэрт И поделом! Сам приготовил он отраву эту. Простим друг другу, благородный Гамлет; Смерть моего отца с моею на тебя, Твоя же на меня да не падет! Умирает.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Гамлет Клинок отравлен также! — Так к делу же, отрава! Закалывает короля.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Король Чувств лишилась, кровь их видя. Королева Нет, нет, питье, питье! — О, милый Гамлет мой, Питье, питье! — Мне дали яду! Умирает. Гамлет О, злодеяние! — Эй! Двери на замок! Измена! Разыщите, где? Лаэрт падает.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Бьются. Осрик Ни одного удара. Лаэрт Так вот же вам! Лаэрт ранит Гамлета; затем, в пылу схватки, они меняются рапирами и Гамлет ранит Лаэрта. Король Разнять их! Вне себя они. Гамлет Давай еще! Королева падает.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Вот, Гамлет, мой платок, утри себе лицо; За счастие твое пьет королева, Гамлет. Гамлет О, мать. Король Не пей, Гертруда! Королева Прошу, прости меня, а все ж я выпью. Король (в сторону) Отрава в этом кубке! Слишком поздно!
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Король Постойте; дать мне пить. — Твой, Гамлет, этот перл; За здравие твое! — Трубы за сценой, пушечные выстрелы. Подайте кубок принцу. Гамлет Сперва докончу; в сторону поставьте. — Давай. Бьются. Еще удар, что скажешь ты? Лаэрт Задет, задет, я сознаюсь.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Входят король, королева, Лаэрт, придворные, Осрик и другие служащие с рапирами и фехтовальными перчатками; стол и на нем кубки с вином.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катерина
Катеринадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Гораций Вы проиграете заклад, принц. Гамлет Не думаю; с тех пор как он уезжал во Францию, я постоянно упражнялся. Я выиграю при неравных силах. Но ты представить себе не можешь, как на сердце у меня нехорошо; да это ничего не значит. Гораций Нет, добрый мой принц…
1 Ұнайды
Комментарий жазу