Не целься в любовь. Любовь нельзя пытаться убить. Но любовью убить можно
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Не целься в любовь. Любовь нельзя пытаться убить. Но любовью убить можно

Вика Турм

Не целься в любовь

Любовь нельзя пытаться убить. Но любовью убить можно…






18+

Оглавление

Глава первая

— Я получил твой отчет по электронной почте, хорошая работа.

— Спасибо, босс.

— Когда ты будешь в Джексонвилле?

— Я решил вознаградить себя за отлично проделанную работу чашечкой кофе, официант настоятельно рекомендовал мне взять еще булочки… от Кенди… или от Конни, в общем, не помню, говорит, что вкус божественный. Вот, сижу и жду заказ. Так что собираюсь выезжать через час.

Взгляд Брюса упал на пышнотелую блондинку лет тридцати пяти на вид; она вошла в кафе, бросила на него весьма недвусмысленный взгляд, кокетливо улыбнулась и прошла к соседнему столику. Села и взглянула на него синими глазами из-под полуопущенных ресниц.

— Что будете заказывать, мисс?

— Эспрессо, пожалуйста, и два круассана от Кэрол с вишневой начинкой.

Приятный грудной голос. Брюс еще раз оценивающе прошелся взглядом по миловидному лицу блондинки, по ее полненькой фигуре.

Он перезвонил шефу.

— Знаешь, Ник, пожалуй, я задержусь до утра. А булочки, оказывается, от Кэрол.

— Ты неисправим, Брюс. Как приедешь, свяжись со мной.

— Договорились.


Вкус у булочек и впрямь оказался изумительным. Блондинка продолжала сверлить Брюса пронзительно-синим взглядом, и он решил, что пора переходить в наступление. Он подсел к девушке и поймал ее одобряющий взгляд.

— Вкусные тут булочки… может, закажем еще?

— Ой, что Вы… я от них полнею… максимум, что я могу себе позволить — это парочка круассанов раз в неделю…

— У вас потрясающая фигура! И потом, нам просто необходимо отметить нашу неожиданную, но такую приятную встречу… Вы не находите? Кстати, меня зовут Альфред.

Брюс протянул руку, блондинка пожала ее и представилась:

— А меня Лола. И я предлагаю отметить нашу действительно очень приятную встречу в другом месте… Мой муж вернется из командировки к девяти вечера, так что времени у нас полно… в двух кварталах отсюда есть уютный мотель.

И она посмотрела ему прямо в глаза.


Лола была неутомима и совершенно ненасытна. Когда в восемь вечера она упорхнула в душ, Брюс мысленно поблагодарил ее мужа за то, что тот возвращается из командировки. Прощаясь, он поцеловал Лолу, страстно посмотрел ей в глаза и сказал:

— Ты просто чудо. Передай мужу, что ему очень повезло с женой. Я позвоню тебе, детка.

— Я буду ждать. — Лола улыбнулась и ушла.


Брюс растянулся на кровати. Очень хотелось спать, еще больше хотелось принять душ. Повалявшись минут двадцать, он заставил себя подняться. Можно взбодрить себя стаканом-другим виски. Приняв душ, Брюс натянул на себя майку, джинсы и спустился в бар.

Бар был маленький и уютный. Темно-зеленые стены гармонично сочетались со светло-зелеными стенами небольших ниш, где стояли столики. Приглушенный свет, небольшая сцена, где музыканты играли фламенко. Народу было мало — две парочки и пожилая женщина. Работал кондиционер. Брюс решил, что здесь можно расслабиться, и расположился у барной стойки. Бармен, симпатичный темноволосый парень невысокого роста, лет тридцати, спросил, что он будет пить.

— Джек Дэниелс, неразбавленный. И пачку Мальборо.

Бармен поставил перед ним стакан с виски и сигареты, протянул руку:

— Меня зовут Альваро Кампос. Я владелец этого мотеля и по совместительству бармен. А Вы, наверное, не местный, не встречал Вас здесь раньше.

Брюс пожал протянутую руку:

— Брюс Бонанза. Да, я не местный, проездом в вашем городке. Симпатично тут у вас.

— Да, городок у нас маленький, но милый. Все друг друга знают, приезжих мало. Надолго к нам?

— Завтра еду домой, в Джексонвилл. А в баре всегда так малолюдно?

— Скоро народу прибудет, собираются в основном к десяти вечера. А вот и первая ласточка, — взглянув на входную дверь, Альваро расплылся в улыбке.

Брюс обернулся. В бар вошла девушка. Изящная, в длинном светлом платье, с рыжими, отливающими красной медью волосами. Легкой, летящей походкой подошла к стойке, равнодушно скользнула по нему взглядом больших зеленых глаз. Улыбнулась бармену.

— Привет, Альваро.

— Привет, Кэрол. Тебе как обычно?

— Да, как обычно.

Несмотря на исправно работающий кондиционер, в баре внезапно стало жарко…


К десяти вечера бар был полон, как и говорил бармен. Музыка завораживала, уводя за собой в мир страстных грез и неукротимых желаний. Девушка-солнце смотрела на сцену не отрываясь, потягивая мартини. Брюс следил за ней краем глаза, не зная, как завести разговор. Она сидела очень близко, но была так далеко — в другом мире, в другом измерении, где правили ритмы фламенко…

Музыканты объявили перерыв. Кэрол повернулась к бармену:

— Альваро, еще один мартини, пожалуйста.

Она достала сигарету, Брюс поднес зажигалку. Она взглянула на него, улыбнулась. Закурила.

— Благодарю.

У нее был тихий, успокаивающий голос.

— Вам нравится фламенко? Или гитарист?

Кэрол посмотрела на него с любопытством.

— Я люблю фламенко. Гитарист в группе замечательный, но мне нравятся мужчины постарше.

Брюс улыбнулся:

— Значит, Вам нравлюсь я.

— А Вам, как я поняла, фламенко не по душе?

— Почему Вы так решили?!

— Потому что во время концерта Вы не отрывали от меня глаз.

— Вам показалось… на самом деле я был полностью поглощен своим виски…

— Вот как?

Кэрол смотрела ему прямо в глаза и улыбалась. Что-то было в этих зеленых глазах, спокойном и чуть насмешливом тоне, улыбке… что-то такое, что мешало Брюсу найти нужные слова, мешало смотреть в глаза, мешало дышать — и в то же время притягивало со страшной силой.

— Я забыл представиться… Брюс. Брюс Бонанза.

— Я Кэрол Садн.


Она протянула руку, он пожал ее… и тут зазвонил мобильный. Звонил Ник.

— Брюс, срочно поезжай в Палм Кост. Со мной связался мой старинный приятель… прошлой ночью грабители ворвались к нему домой, унесли деньги и еще кое-что из сейфа и убили невестку. Полиция уже побывала там, работают… но он не очень-то им доверяет и хочет, чтобы этим делом занялась наша контора. Его зовут Брендон Скотт, адрес я скину тебе в смс-сообщении.

— Понял. Выезжаю.


Пока он разговаривал с Ником, Кэрол исчезла… и Брюсу пришлось уйти, не попрощавшись с ней.

Глава вторая

— Мне нужно осмотреть место преступления, мистер Скотт.

— Разумеется. Пройдемте в кабинет.

Кабинет Брендона Скотта располагался на втором этаже шикарного особняка. Эта была просторная комната, две стены которой занимали высокие, до потолка, книжные шкафы. В противоположном конце комнаты стоял массивный письменный стол и два мягких кресла. Еще одну стену полностью занимали застекленные раздвижные двери, которые выходили на веранду. Сейф был встроен в стол. Сейчас он был открыт.

Брендон Скотт, стройный, подтянутый мужчина лет шестидесяти, жестом пригласил Брюса расположиться в кресле, сам сел в другое кресло. Закурил.

— Очевидно, Люси стала свидетелем ограбления, поэтому ее и убили… Мой сын совершенно раздавлен. Полиция занимается делом, но я давно знаю Ника, ценю его профессионализм и хочу, чтобы расследование велось со всей тщательностью и по всем фронтам. Мне нужен результат.

— Конечно, мистер Скотт, я понимаю. Где было обнаружено тело вашей невестки?

Брендон вздохнул.

— Там, где Вы сейчас сидите… кресло было отодвинуто, Люси нашел мой сын. Тут на столе была мраморная пепельница… довольно массивная… наверное ею и ударили по голове… она исчезла. Ковер был в крови.

— Вы что-нибудь слышали? Шаги, голоса…

— Ничего. Абсолютно ничего. Я принимаю на ночь снотворное и сплю без задних ног… Дверь на веранду была распахнута, грабитель, видимо, ушел через сад, а может, и вошел так же…

— Что именно пропало?

— Деньги я храню в банке, в доме было около пятидесяти тысяч. Деньги лежали в сейфе, там же хранилась одна вещица… Видите ли, мистер Бонанза… я не все рассказал полиции.

Скотт несколько секунд пристально смотрел Брюсу в

...