Эстрелья
Я люблю его навеки.
Дон Санчо
Я люблю ее навеки.
Король
Так чего же не хватает?
Дон Санчо
Только твоего согласья.
Эстрелья
Мы в согласье жить не можем:
Не могу с убийцей брата
Я делить и кров и ложе.
Возвращаю твое слово.
Дон Санчо
Да! Тебя я понимаю!
Возвращаю твое слово.
Тяжело и мне ведь было б
Видеть ту, чей брат любимый,
Друг мой, мною был убит.
Эстрелья
Значит, оба мы свободны.
Дон Санчо
Да.
Эстрелья
Прощай же!
Дон Санчо
И прости!
Король
Но одумайтесь, постойте!
Эстрелья
Государь! Убийца брата
Мне не может быть супругом,
Хоть его боготворю я,
Хоть люблю его навек.
(Уходит.)
Дон Санчо
Государь! Любя ее,
Признаю, что справедливо
Это горькое решенье.
(Уходит.)
Король
О какое благородство!
Дон Арьяс
И какая твердость духа!
Клариндо (в сторону)
А по-моему, безумье!
Король
Изумительные люди!
Дон Арьяс
Да! Их родина — Севилья!
Король
Все ж я ей найду супруга,
А ему найду жену.
Клариндо
Славный Лопе наш воспел
Дивную Звезду Севильи.
Славу вечную он дал ей,
Как на бронзовых скрижалях
Эстрелья
Кто твой палач?
Дон Санчо
Твое презренье.
Погибели достоин тот,
Кто друга погубил безбожно.
Что ж! Вас та женщина спасла,
Кто вам все сердце отдала,
Кому вы плохо отплатили.
В наше время благородно
Данной клятвы не держать.
Ответьте вы монарху,
Что привык держать я слово.
Если он зовется Смелым,
То и я имею право
На такое же прозванье.
Я знаю: дело мести
Ни славы, ни высокой чести
Не принесет моей любви.
Отцу подобных — слишком мало.
Но мне отец оставил мой
В наследство имя, честь и славу
Да, не дивись: есть имена,
Что вызывают отвращенье,
Камень треснул посредине...
Вероятно, от печали!