Стихи для развития речи. Мы не будем бармолить
Что такое «бармолить»?…
Это значит «говорить»!
Только говорить невнятно.
Стало всё теперь понятно:
Всем известный Бармалей,
Тот, что не любил детей,
Говорил весьма отвратно
И одет был неопрятно.
Мы не будем бармолить. Будем чётко говорить!
В книгу включено более 50 стихотворений для развития речи. Дети с удовольствием выучат весёлые и ритмичные строки. Сборник может быть полезным для родителей, логопедов, воспитателей детских и развивающих центров.
Это значит «говорить»!
Только говорить невнятно.
Стало всё теперь понятно:
Всем известный Бармалей,
Тот, что не любил детей,
Говорил весьма отвратно
И одет был неопрятно.
Мы не будем бармолить. Будем чётко говорить!
В книгу включено более 50 стихотворений для развития речи. Дети с удовольствием выучат весёлые и ритмичные строки. Сборник может быть полезным для родителей, логопедов, воспитателей детских и развивающих центров.
Құқық иегері: ООО "Издательские решения"
Түпнұсқа жарияланған күн: 2025
Басылым шыққан жыл: 2025
Баспа: Ridero
Қағаз беттер: 28
Пікірлер38
👍Ұсынамын
Отличная книга для проблемной речи детей. Все доступно, легко и интересно!
Дәйексөздер38
Только мятый мой сюртук, —
Огорчается барсук. —
Или мне достать мой фрак?
Я же модник как-никак!
Есть ещё пиджак красивый.
Есть и плащ на день дождливый.
Что же выбрать, что надеть?
Начало уже темнеть.
Он так долго собирался,
Что без праздника остался.
Огорчается барсук. —
Или мне достать мой фрак?
Я же модник как-никак!
Есть ещё пиджак красивый.
Есть и плащ на день дождливый.
Что же выбрать, что надеть?
Начало уже темнеть.
Он так долго собирался,
Что без праздника остался.
ЗУ-ЗУ-ЗУ-ЗУ:
Я гулять веду козу.
СУ-СУ-СУ-СУ:
На лугу её пасу.
СУ-ЗУ-СУ-ЗУ:
Для козы найду лозу.
ЗУ-СУ-ЗУ-СУ:
Травки свежей запасу.
ЗУ-ЗУ-ЗУ-ЗУ:
Я гулять веду козу.
СУ-СУ-СУ-СУ:
На лугу её пасу.
СУ-ЗУ-СУ-ЗУ:
Для козы найду лозу.
ЗУ-СУ-ЗУ-СУ:
Травки свежей запасу.
ЗУ-ЗУ-ЗУ-ЗУ:
Юркнул в норку бурундук,
Положил туда фундук.
Яблоки, грибы, овёс
Он ещё вчера принёс.
Торопился, очевидно.
Юрк — и вот его не видно.
Положил туда фундук.
Яблоки, грибы, овёс
Он ещё вчера принёс.
Торопился, очевидно.
Юрк — и вот его не видно.
Сөреде10
30 кітап
1
31 кітап
1
3 кітап
1
4 кітап
1
23 кітап
