Разве я ничему вас не научил относительно фамильных имен аристократов? Вспомните “Чамли”.
Рози помнила. Фамилия на письме выглядела как “Cholmondeley”. Сэр Саймон научил ее обходить орфографические ловушки Биверов (“Belvoir”), Элторпов (“Althorp”), Баклю (“Buccleuch”) и Сен-Джонов (“St John”). Стоило догадаться.
– То
– Довольно много для начальной школы. Обычно начинают в семь-восемь. Но Ли ведь и вовсе не хотела отдавать детей в интернат?
– Нет, мэм.
– Складывается впечатление, что Ли хотела отослать мальчика подальше от Ледибриджа. Подальше от отца. Если Валентину почти пятьдесят…
– Сорок семь, мэм.
– То есть все произошло примерно тридцать пять лет назад, где‐то около…
– Восемьдесят первого года, – поспешила помочь Рози.
На протяжении многих лет домик использовали для размещения королей, королев, герцогов и любовниц, и большинство из них, подумала Рози, наверное, как и она, находили темные стены и тяжелую мебель угнетающими.
бумаг на своем столе. – Не уверен, что хоть кто‐то понимает значение всего этого. Тем временем звонил секретарь премьер-министра. Хочет поговорить. Не предвещает ничего хорошего.
– Почему?
– Потому что она успела что‐то надумать за рождественские дни.
– Разве это плохо