Поэтические переводы
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Поэтические переводы

Иоганн Гёте

Поэтические переводы

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»





Какой еще язык искусно может сочетать

гармонию любви и перепевов птичьих,


16+

Оглавление

  1. Поэтические переводы
  2. Наследие
  3. Восточный притон
  4. США
  5. Розы
  6. Лунные сумерки
  7. Мандарины
  8. Кукушатник
  9. Пророчество
  10. Стихи на стекле
  11. В склепе Шиллера
  12. Утро августа 1826 года
  13. Примета
  14. Под Рождество
  15. Всё едино
  16. Время течет
  17. На своем месте
  18. В полночь
  19. Весна Шафрана
  20. Адепту
  21. Прелюдия
  22. Пересказ
  23. Желанное испытание
  24. Эхо
  25. Как-то раз
  26. В полнолуние
  27. Голубка
  28. Гинкго Билоба
  29. Откровение
  30. Понятие
  31. Это хорошо
  32. Намек
  33. Безгранично
  34. Кудрявый
  35. Таверна
  36. Ночные мысли
  37. Тоска
  38. Вымирающие
  39. Искусство общения
  40. Уроки прошлого
  41. Явление
  42. Благодать
  43. Свойство
  44. Заново рожденный
  45. Колокольный звон
  46. Присутствие
  47. Алкоголизм
  48. Императрица мензурки
  49. Реплика девушки
  50. Влюбленный в вас
  51. Извержение сюрприза
  52. Я покидаю этот мир
  53. Любовники
  54. Рыцари и невесты
  55. Колыбельная
  56. Беспокойство
  57. Штиль
  58. Счастливого пути
  59. Миньон
  60. Сонет
  61. Кладоискатель
  62. Рядом с любимой
  63. Philine
  64. Миньон
  65. Певец
  66. Лесной царь
  67. Односторонняя любовь
  68. Воспоминания скитальца
  69. Сонет воды
  70. В суде
  71. Осеннее настроение
  72. Рыбак
  73. Озеро надежды
  74. На пороге ада
  75. Новая жизнь, новая любовь
  76. Дегустатор
  77. Весеннее
  78. Фиалки
  79. Одинокая роза
  80. Этюд художника
  81. Урожай
  82. Преданность
  83. Граница человечества
  84. Любовное расставание
  85. Посыл
  86. Роспись на ленте
  87. Беспокойная любовь
  88. Природа и искусство
  89. Серым, пасмурным утром!
  90. Юношеская неверность
  91. Восхищение меланхолией
  92. Прощение
  93. Арфист
  94. К месяцу
  95. К луне
  96. Блаженная тоска
  97. Восход полнолуния
  98. Жених
  99. Завяли цветы любви
  100. Сторож
  101. Явление
  102. Всем известно
  103. Любовь к гречанке
  104. «До катафалка»
  105. Надежда
  106. Ночная песня странника
  107. Мисс Озеро Хуа Хинг

ИОГАНН ГЁТЕ (1782—1832)

«JOHANN WOLFGANG von GOETHE»


НАСЛЕДИЕ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ.

(Перевёл с немецкого языка Михаил Меклер.)

Наследие

vermächtnis

Ничего не исчезнет бесследно,

все имеет свое продолжение.

Счастье проходит мгновенно,

а бытие сохраняет значение

и движется по всей вселенной,

сохраняя живое наследие.


Правду нашли давно

и получили её благородно,

из старых истин о том,

что на орбите земля ежегодно,

совершает свой оборот,

вокруг солнца, а не наоборот.


Несомненно, сейчас вы внутри,

того центра, где можно найти,

без сомнений ту благородность,

которая всегда по вашему пути,

как независимая чья-то совесть,

готова за вами всё время идти.


Чувства, если вы их уже испытали,

не в том виде, как этого хотели бы,

когда ваш ум получил все детали,

видимые свежим взглядом из тьмы,

тогда и приходится быть послушным,

а внешний дар принимать насущным.


Наслаждайтесь благословением,

причина существует всегда,

сначала жизнь течёт счастливая,

разочарования приходят иногда.

Будущее потребует от вас активности,

чтобы оставаться в моменте вечности.


Вот, наконец, воздастся и вам,

проникнись этим чувством,

плодотворность, как истина,

ты воплощаешь её в искусство.

Все получится, несомненно, в твой век,

хотя ты в толпе небольшой человек!


С давних времен становились заветом,

согласно своего пожелания,

созданные философом или поэтом,

благостные достижения и их издания.

Вот они и трогают благородство души,

желаемой профессии, творить стихи.

Восточный притон

Nicht mehr auf Seidenblatt

Не на шелковой простыне,

я эти рифмы слагаю,

их не трогайте по причине,

что популярность их золотая.

Пыль движется в пространстве

и ей совсем не нужен ветер,

влечение, любовь и сила власти,

всегда находятся в центре.

Странники туда приходят.

Это место для похоти, измены,

иногда любовники заходят,

ведут их неугомонные члены.

«Вот до тебя, любовник заходил.

Фархад! Неутомимый Джамил!

Ещё нежный Маджид!

Сотни одиноких мужчин,

счастливые и несчастные,

но любят так сладко».

Зулейка, вы же в порядке,

на вашей мягкой кроватке.

Вам не бросить своего увлечения,

продолжайте стонать с изумлением

и называйте всех мой Хатем!

Повторяйте, хочу! О, Хатем!

США

Den Vereinigten Staaten

США лучше место в этот момент,

чем наш постаревший континент.

Их возраст еще не разрушил замки,

поэтому там не встретишь базальта.

Все американские жители,

оживленно творят развитие.

Это всем хорошо известно

и спорить об этом бесполезно.

Используйте свое счастье,

если там ваши дети родятся,

то получат лучший навык и умение,

но нет там рыцарей, одни привидения.

Розы

Als Allerschönste

Они признаны, эталоном красоты!

Достойно их общее признание,

дорогие, королевские цветы,

символ душевных очарований.

Розы не просто реальность любви,

свободно от плоти воскресают,

нет доказательств об этом у земли,

про это лишь поэты воспевают.

Лунные сумерки

Dämmrung senkte sich von oben

На землю сумерки спустились,

был первым виден шар луны,

на небе звезды появлялись,

на фоне первой, яркой звезды.

Все изменяется определенно,

туман только вверх поднимается,

а черный мрак непринуждённо,

в тихой глади озера отражается.

Где-то на востоке приливы,

незаметны в лунном движении

и очень тонкие ветви ивы,

играют с надвигающейся тенью.

Отлив же, как шутка взгляда,

под мерцанием лунного шара.

Глаза поглощают прохладу,

ослабляя сердцебиение удара.