Глава 4. Филиппа Доброго околдовала авантюриста Бертрада
Появление на свет и первый брак Бертрады де Монфор
Юная дворянка осталась рано без родителей, ее опекуном был брат. Он решил пристроить свою сестру, как можно быстрее. Девушки исполнилось только шестнадцать лет, а ей уже нашли пару. Да такую, какую она и в своих самых горестных снах представить не могла. Юная Бертрада должна выйти замуж и престарелого дворянина, его потянуло на молодое гибкое тело и красивое свежее личико. Девушка должна быть его пятой женой. Другая бы лила слезы, но не такова была эта юная девица. Она собрала в кулак все свои нервы. Даже не особо расстроилась после брачной ночи со стариком Фульком
Но хитрая девица стала, расспрашивать, как бы невзначай, что же случилось в предыдущими женами ее мужа
— Мадам, две первых были слабы здоровьем и рано покинули этот мир. А вот две другие, очень даже живы. Ваш муж Фульк содержит их тайно в монастыре, сказал один из слуг
— Бертрада даже покраснела от гнева
— Если две жены живы, тогда кто, я такая, любовница? Нет сильно дорого будет старому дворянину такую молодую и красивую любовницу иметь. Но до исправлять дело…
Юная авантюристка узнала, что король Франции очень интересуется охотой и часто бывает с выездом и дворянами в лесах, недалеко от замка ее мужа
Хитрая молодая женщина решила найти строжку, что есть всегда в лесу и нашла, с помощью слуг
Она узнала когда будет в следующий раз его величество на охоте. Переоделась бедной простолюдинкой и приехала в эту лесную строжку. Прекрасная авантюристка обладала удивительным голосом. Она послала слуг, чтобы те сообщили ей о приближении королевской охоты. И приняла вид простой белошвейки, взяв в руки пяльцы. Она запела древнюю балладу, о тоске девушки по любви…
— Филипп был разозлен — не идет хота, Берта — жена колдует, чтобы муж далеко не уезжал. — думал король.- И вдруг он услышал чарующий девичий голос, полный тоски и просьбы о спасении ее несчастной жизни
Король повернул коня и подъехал к лесной строжке
Государь вошел в эту небольшую постройку и был поражен увиденным
Пред ним сидела на небольшом кресле юная дева. Она скоромно опустила взгляд на шитье, и лишь когда король вошел в комнату, смогла стыдливо глянуть на властителя Франции
Девушка была одета в длинную рубаху, ее тонкую талию обхватывал плетенный поясок. Прекрасные черные волосы струились по плечам и спине красотки. Вокруг головы была обвязана, голубого, как очи красотки цвета лента
Девушка поклонилась королю, он подошел к ней и приподнял, застывшую в подобострастном поклоне красавицу
— Дитя, кто вы? — Произнес государь
— Меня зовут Бертрада, ваше величество — тихо и скромно проговорила девушка
— Я жена дворянина здешних мест Фулька
— Ваше величество- дева молитвенно сложила руки, меня отдали замуж обманом. Мой брат, хотел от меня быстрее избавиться, и выдал замуж за Фулька
— У него еще в монастыре скрываются еще две законные жены, а первая и вторая супруга моего мужа уже покинули эту землю. Я у него пятая, у меня о него ребенок. Как же он ведь теперь незаконный? — закончила свою речь молодая дворянка
Король нахмурил брови. -Это неуважении к церки и браку, я разберусь с вашим мужем. А пока вы поедите со мной. -Государь не заметил алчный огонек,,блеснувший на минуту в глазах юной прелестницы
Замок Фулька- французского дворянина
Ничего не подозревающий муж Бертрады проснулся поздно, он хлопнул в ладоши, и слуга принес ему, уже прогретые у камина туфли
— Эй, старость- поворчал Фульк, а раньше бывало, вскочил с постели, молока с хлебом употребил, коня оседлал, и ну в соседний лес и поле
— Летишь стрелой, и птицы поют и небо голубое. А сейчас встал, «суставы поют на ветер», мороз и жара- все угнетает…
— А где там моя любимая женушка, Бертрада? Вот кто может оживить даже мертвого…
— Господин, мадам решила побыть одна, она поехала в строжку, ту что ваш лесник еще с юности вам готовил, для отдыха от охотничьих утех — Что она там забыла? — гневно рявкнул Фульк… Вот егоза, еще и по лесам шляется — Феодал спустился в столовую замка, ему подали знатный завтрак: кабаний окорок. Он благополучно поместился в чреве Фулька, и содержимое кувшина вина присоединилось к кушанью.
Хозяин замка хотел заняться делами, но ему сообщили, что у крепостной стены герольд короля Филиппа, требует его в пустить.- Что-то не нравится мне ранние подобные посещения- кряхтнул феодал, — Ну зови, герольд то государев, ник нельзя отказать
Эту ночь Бертрада использовала с пользой для себя, на ложе Филиппа Доброго- настоящая чаровница
Королевская охота возвратилась в замок поздно вечером, государь отужинал и ушел в опочивальню. Как только замок затих, женская тень скользнула по стене замка
— Ваше величество — Услышал Филипп тонкий и музыкальный женский голос.- Король не успел удивится, как у видел лесную чаровницу. Она была в тонкой рубашке, лишь слегка прикрывалась роскошным плащом из черных роскошных волос
Что вы тут делает, девица, да еще в таком виде? — Нахмурился король…