Однако свое, особое место в литературе Италии да Винчи занимает по праву: ему принадлежит толковый словарь современного ему живого разговорного тосканского диалекта, ставшего потом основой итальянского литературного языка.
Казалось, горизонт интересов да Винчи со временем только расширялся, да, в сущности, так оно и было.
для него не было четкого разграничения между науками, да Винчи постоянно размышлял о границе между светом и тенью, колебательных движениях, волнообразном распространении любого вещества: от воды до звука и света.
Он советовал развивать фантазию, рассматривая облака, пятна сырости, сгоревшую до пепла бумагу или дерево, или даже грязь.
Леонардо считал, что в мире не существует четких границ. Сама жизнь – это постоянное движение и взаимопроникновение.
Леонардо был склонен к интеллектуальным забавам, например, часто вносил элементы-символы в свои картины, разгадать которые
получалось лишь столетия спустя.
После 20 попыток ей удалось подняться в воздух и продержаться там 17 секунд. А это означало только одно: механизмы да Винчи действительно работали!
Не имея книжного образования и плохо владея языками, Леонардо практически во всех своих исследованиях больше полагался не на словесные записи и объяснения, а на то, чем владел в куда более высокой степени, – на рисунки.