1984
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  1984

Юлия
Юлиядәйексөз келтірді1 жыл бұрын
he Ministry of Truth contained (содержал), it was said, three thousand rooms above ground level, and corresponding (соответствующий) ramifications (разветвления) below. Scattered (разбросанный) about London there were just three other buildings of similar appearance (внешность) and size (размер). So completely did they
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ilya P.
Ilya P.дәйексөз келтірді2 жыл бұрын
dog-eared exercise-books
1 Ұнайды
Комментарий жазу
dog-eared exercise-books
1 Ұнайды
Комментарий жазу
flaked (осыпался) constantly from ceilings (потолки) and walls, t
1 Ұнайды
Комментарий жазу
He had committed (совершил) — would still (все равно) have committed, even if he had never set pen to paper — the essential (важнейший) crime that contained all others in itself. Thoughtcrime, they called it.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Momentarily (на мгновение) he caught (поймал) O’Brien’s eye. O’Brien had stood up. He had taken off his spectacles and was in the act of resettling (водружение) them on his nose with his characteristic gesture (жест). But there was a fraction (доля) of a second when their eyes met, and for as long as (столько времени, сколько) it took to happen Winston knew — yes, he KNEW! — that O’Brien was thinking the same thing as himself. An unmistakable message had passed. It was as though (как будто) their two minds had opened and the thoughts were flowing (перетекал) from one into the other through their eyes. «I am with you,» O’Brien seemed to be saying to him. «I know precisely (точно) what you are feeling. I know all about your contempt (презрение), your hatred, your disgust (отвращение). But don’t worry (беспокоиться), I am on your side!» And then the flash (вспышка) of intelligence (отвращение) was gone, and O’Brien’s face was as inscrutable (непроницаемый) as everybody else’s. That was all, and he was already uncertain (не уверен) whether it had happened.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
those moments his secret loathing (ненависть) of Big Brother changed into adoration (обожание), and Big Brother seemed to tower up (возвышался), an invincible (непобедимый), fearless (бесстрашный) protector (защитник), standing like a rock (скала) against the hordes (орды) of Asia, and Goldstein, in spite of his isolation, his helplessness, and the doubt that hung (витал) about his very existence, seemed like some sinister (зловещий) enchanter (чародей), capable (способный) by the mere power of his voice of wrecking (разрушить) the structure of civilization.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
those moments his secret loathing (ненависть) of Big Brother changed into adoration (обожание), and Big Brother seemed to tower up (возвышался), an invincible (непобедимый), fearless (бесстрашный) protector (защитник), standing like a rock (скала) against the hordes (орды) of Asia, and Goldstein, in spite of his isolation, his helplessness, and the doubt that hung (витал) about his very existence, seemed like some sinister (зловещий) enchanter (чародей), capable (способный) by the mere power of his voice of wrecking (разрушить) the structure of civilization.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Within (в течение) thirty seconds
1 Ұнайды
Комментарий жазу
All subsequent (последующий) crimes against the Party
1 Ұнайды
Комментарий жазу