БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
AnGr
AnGrпікірімен бөлісті8 ай бұрын
Что за корявый перевод и исковерканные имена? Ксаден, Бодхи, Джессиния, Таирн, Басгиаф??? Первое же слово в книге написано с опечаткой. «Кудаон направляется во имя Малека? Я спешу по туннелям под сектором, пытаясь следовать за ним, но ночь - это абсолютная тень, и Ксаден плавно сливается с темнотой.» Тот же отрывок на Литрес: «Куда, во имя Малека, он собрался? Я спешила по туннелям под квадрантом, стараясь не отставать, однако ночь – она ведь, по сути своей, главная тень, а Ксейден умеет растворяться в тенях.» На Букмейт как будто текст только что из переводчика скопирован и вставлен. Сами читали, что выпустили?
Ониксовый шторм
Ониксовый шторм
·
Ребекка Яррос
Ониксовый шторм
Ребекка Ярросжәне т.б.
18+
48.2K
28 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

Дарья

Дарья

3 ай бұрын

Глюк сайта, книга представлена в полном объеме. Тоже сперва удивилась, потом проверила

Катерина Ролик

Катерина Ролик

4 ай бұрын

А почему 160 страниц?

1 Ұнайды
Алина Зубкова

Алина Зубкова

7 ай бұрын

Подскажите пожалуйста, как вы её читаете? У меня написано что она недоступна🥺

3 Ұнайды
Оқу