Космоопера как космоопера. Бывает и хуже. В смысле это же явно результат работы какой то хорошо обученной нейронки. Это объясняет все. И то что книга написанна на русском, но делает вид будто переводная (Даже проходящая через книгу рефреном фраза про Независимый Книжный выглядит как плохой перевод где в оригинале был каламбур). И то что у капитанки в книге нет имени, но я клянусь что ее зовут Мэри. И эти разбросанные по книге цитаты/названия книг/названия московских книжных (Что согрело бы мне душу будь там не менее значимые уже закрытые магазины). Эти отсылки в виде названий классических фантастических книг выглядят невероятно наигранно. Как будто автор пытается зашифровать послания и должен вставить в речь какой нибудь "имею скафандр - готов путешествовать" или "волны гасят ветер" ( например. Не помню какие книги были там) и не важно сочетается это с речью или нет.
В итоге. Как литература это ужас. Как космоопера вполне добротное чтиво. Не хуже Экспансии или скажем Дневников Киллербота. Жду продолжения. Надеюсь будут использовать новую модель.