О месте в жанре Филипа Дика, я думаю, спорить не стоит - известный столп, который не прост формировал жанр, но во многом создавал тренды, которые и сегодня встречаются как в кино, так и в книгах.
Тем не менее, ранние романы Дика мне читать тяжело. Они слишком простые, клишированные, да и стиль часто выглядит рыхлым. Зато, сколь разителен контраст ранних работ и этого романа.
Дик конструирует весьма сложный сюжет, читать интересно, но нужно сделать небольшое усилие, чтобы на первых парах в голове уложились персонажи и их связи друг с другом. Чем дальше движется текст, тем занятнее “тайна” над которой гадают герои.
К стилю романа претензий нет. Да, сегодня некоторые сцены выглядят шероховатыми, а персонажи и их действия вызывают лёгкую ироничную улыбку, но если смотреть на всё это в контексте сюжета, то вопросы исчезают сами собой. Со скидкой на год написания (1958) претензии гаснут - роман во многом (стилистические особенности, поиск новой формы, атмосфера нависшей войны на уничтожение) порождение своего времени. Даже сегодня роман в своей сути не устарел.
Прочитал с огромным удовольствием. В рамках жанра и с учётом времени написания - весомая книга достойная внимания.
p.s. переводчик - нечто, понять, что такое "ласэнь" удалось далеко не сразу. Думается, это одна из причин "шероховатостей" текста...