БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Кутырло В.
Кутырло В.пікірімен бөлісті1 ай бұрын
Книга вышла в издательстве "Азбука, в 2025 году в шикарном оформлении, книгу приятно держать в руках, обложка авторства Ильи Кучмы - заставила взять эту книгу в библиотеке с предвкушением занять себя чтением в длинные новогодние праздники. На этом все положительные стороны заканчиваются. Основные претензии можно разделить на две части: 1. Претензии собственно к автору; 2. Претензии к переводу и редактуре. 1. Джон Диксон Карр - американский автор, который писал "герметические детективы", скорее даже не детективы, а мистерии (такой термин редко употребляют в русскоязычный литературе, но тем не менее он есть). В англоязычной традиции детективы делятся на собственно детективы и мистерии - затравка для сюжета здесь всегда с налетом некоей мистики, но впоследствии все будет объяснено логически без привлечения потусторонних сил. Итак молодой американский парень, коим являлся автор в 1930-х годах накатал серию книг действие которых происходит на Британских Островах. Все представление о Туманном Альбионе у автора - это шаблон на шаблоне - о чем убедительно иллюстрируют названия: "Убийства в в Чумном Дворе", "Убийства в Белом Монастыре", "Загадка Красной Вдовы" etc. В сюжете будут какие-то призраки, зловещие предания, туман, английский чай и шотландский виски 🥃, клубы для джентельменов, аристократы разных мастей - вообщем все то, как мы представляем Англию из детских книжек. Автор не долго думая заимствует у других более талантливых писателей эксцентричного героя - то ли сыщика, то ли детектива наподобии Эркюля Пуаро и Шерлока Холмса. И вот она волшебная схема штамповки детективов готова! Разгадать загадку самостоятельно не возможно - на последних страницах появятся какие-то странные соляные пули, парики, грим, инженерные конструкции и подобные "рояли в кустах". 2. А теперь о претензии к переводу и редактуре. Не понятно как у ответственного редактора книги, поднялась рука подписать такое в печать? Над книгой работали переводчик, редактор, ответвенный редактор, технический редактор, верстальщик, два (NB!) корректора - много специалистов, но читать вы эту книгу будете с большим трудом. Набор безсвязных предложений, подвешенных диалогов, кто - что говорит, о чем говорит? Грамматически по-русски так не пишется или, допускаю, что перевод делал ИИ. Со скепсисом отношусь к любителям почитать "в оригинале" (наподобии "а вот Гарри Потера лучше читать в оригинале!" :), но здесь был именно тот случай, когда, что бы не упустить хоть какую-то логику, приходилось периодически подглядывать в английский текст. Под конец дочитывания, а это было уже сродни спорту - вооружившись блокнотом и ручкой я ещё раз вспомнил золотое правило издателей МИФ : "если книга не нравится, то без зазрения совести откладывайте её в сторону, не тратьте свое время, так как в мире уйма прекрасных других книг ". И да ещё, в аудиоформате даже не пытайтесь познакомится этим автором и его ранними творениями.
Убийства в чумном дворе
Убийства в чумном дворе
·
Джон Диксон Карр
Убийства в чумном дворе
Джон Диксон Карржәне т.б.
3K
1 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

👎Ұсынбаймын
🙈Дым түсініксіз