Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін
Ганеева А.
өткен ай
В русском переводе сериала просто такие же ударения как и в первых трех книгах. Слушать четвертую было сначала тяжело, сейчас привыкла
Виктория Пясоцкая
2 ай бұрын
Да, это какое то наказание, а не чтец….
Alex
4 ай бұрын
Выразительности прошлого чтеца нет. Ударения не литературные. Иногда с специалистами надо советоваться перед изложением названий. В нашем языке далеко не все на слух имеет адекватное восприятие.
Олег Скрипник
былтырғы жыл
Первые три книги чтец ужасный! Ударения выворачивают все слова и названия на изнанку! Я не понимаю всех кто пишет, что в первой книге ударения им привычны. Но и новый чтец не фонтан, в плане исполнения, здесь полностью согласен. Но ударения он по-русски делает, а не через одно мягкое место) А в общем, что первый чтец, что второй - слушать можно если совсем больше нечем заняться. Я например слушаю когда еду далеко или когда бегаю. Читать самому намного интереснее.
2 ҰнайдыЕлисей В.
2 жыл бұрын
я открыл книги после сериала, который смотрел в оригинале, поэтому мне как раз айз седа́й намного приятнее + верно первоисточнику) привычнее — соглашусь, ведь мозгу приятнее то, что уже знакомо
Иван Геращенко
2 жыл бұрын
Но на слух это звучало приятнее
5 ҰнайдыЕлисей В.
2 жыл бұрын
Конышев неправильно ставил ударения в первых трех книгах. в англоязычной версии и сериале. вопросы к нему и издателю, который не перепроверил ничего
5 ҰнайдыИван
2 жыл бұрын
Да Ай седай сильно раздражает тарвалОна и т.д. Я так написал потому что он так говорит
1 Ұнайды