Вот не напрасно у меня всегда было предубеждение по отношению к постмодернизму. По моему мнению, эта манера повествования используется в тех случаях, когда автор не уверен в том, что сама рассказываемая история самодостаточна, и чтобы это как-то компенсировать, он наворачивает многоголосие, временные планы, сюжетные скачки, ссылки, аллюзии, а здесь еще и фразы на других языках без перевода (последнее вообще-то не принято в литературе). Ну или потому что это по-прежнему модно.
В «Картахене» автор постаралась предельно запутать читателя: несколько рассказчиков, три временных плана, при этом скачки от одного к другому произвольны и беспорядочны, некоторые персонажи похожи или имеют сходные имена (хотя все они фальшивые). Напряжение создается не за счет интриги или мастерски прописанных характеров героев, а за счет всех этих постмодернистских фокусов, затрудняющих восприятие. Несколько раз я хотела бросить чтение (и надо было, наверное), но продолжала из-за языка, прозрачного и образного, хотя и здесь не все в порядке, так как все рассказчики пользуются одним и тем же стилем. Если автор заставляет рассказывать нескольких персонажей, то он просто обязан выработать для каждого из них свой язык. И все же стиль романа хорош, мало кто из современных писателей так блестяще владеет словом. Прекрасно воссоздана атмосфера побережья Южной Италии, деревенской жизни и пансионата для престарелых постояльцев. Такое впечатление, что писал не русский автор, а итальянский или, на худой конец, испанский.
Может, автору стоит писать не вычурные детективы, а лирико-драматические повести? Мой вывод: хотите насладиться прекрасным стилем и погрузиться в атмосферу итальянского побережья Тирренского моря – читайте, но если рассчитываете получить удовольствие от детективной истории – то это как получится, на любителя. Я, пожалуй, все же перечитаю этот роман еще когда-нибудь.