Соседка Клоуновпікірімен бөлісті5 ай бұрын

«Голь на выдумки хитра.»

Чтиво в стиле «Бриджертонов» (к счастью, тут хотя бы обошлось без 18+). Новодел и развлекалово. Можно прочесть за один вечер вместо просмотра "мыла".

Сюжет полностью передан в аннотации. Его сдобрили якобы ловкими финтами главной героини по обработке жертв-женихов и их родных, чтоб те не дурили и шли у неё на поводу (в мезальянс), да "великосветскими" перепалками с главным героем.
Автор попыталась навести на диалоги лак и позолоту фирменного остинского сарказма – вышло скорее разнузданно, чем остроумно.

Я не фанат Джейн О. и белого пальтишка, но у неё сквозь добротную лицевую даже серая мораль проглядывала как-то деликатнее, что ли. Здесь же последняя бьёт в лоб из каждого абзаца. Как и штампы, взятые из классики (тут не хочу спойлерить), набитые на совершенно картонных персонажей (про качество второстепенных и вовсе умолчу), которые делают выкладки в духе мамкиных психологов с ТиkТoка и говорят современным языком.

Видимо, чтобы сгладить сей ляп, в перевод англоязычной книжки натыкали церковнославянское "ничтоже сумняшеся" наряду со "смачными поцелуями" (и тд), что выглядит крайне нелепо... А кто-то ещё ругает переводы Остин от Грызуновой! 😅
- - -
Всё это личная вкусовщина, конечно. Просто надо понимать: мы имеем дело со стилизацией. Притом слабой.
С меня душные 3– из 5.

    • Соседка Клоунов4 ай бұрын
      Есть эта книга в сохранённых, даже пару глав прочла какое-то время назад. Но что-то остановило от дальнейшего чтения.

      Мне эту книгу похвалили. Тут кому как, но для меня она оказалась потраченным временем, увы. Зная какие книги у Вас в прочитанном, думаю в оценке мы сошлись бы ;)

      Рина Григорьева4 ай бұрын

      Есть эта книга в сохранённых, даже пару глав прочла какое-то время назад. Но что-то остановило от дальнейшего чтения.

    Комментарий жазу үшін кіру немесе тіркелу