Не понравилось в целом. С каждой книгой становится все скучнее. В каждой главе описание того, как кого тошнит и как кто ходит в туалет. Зачем? Много несоответствий. Ооочень много вопросов к переводу. Ощущение такое, что переводил пятиклассник со словарем. Текст наводнен уменьшительными суффиксами. Взрослая женщина всегда говорит «одёжки, брючки». И цитата: «она со всей силой вдавила свои глаза в очки, чтобы получше рассмотреть».
Я тоже говорю: ножки, ручки, брючки, носочки. У нас в семье все женщины нежные и заботливые по природе, часто употребляем уменьшительно-ласкательную форму слов и так общаемся. Что в этом особенного?