Книга, безусловно, достойная, но впечатление произвела сложное. Это не записки переводчика в чистом виде, а полноценные, объёмные и довольно тяжеловесные мемуары, хотя и написанные прекрасным языком. Помимо переводческого опыта здесь и биография самого Льва Гинзбурга и его личные переживания, чрезвычайно подробно изложенные биографии немецких поэтов, некоторые из которых мне были совершенно незнакомы, биографии коллег и знакомых, эпизоды редневековой и современной истории Германии и даже жизнеописание любимой актрисы автора. На слух мне показалось, что книга не очень хорошо структурирована, автор "скачет" с одной темы на другую, и обильный фактический материал бывает сложен для восприятия. Возможно, читай я книгу в текстовом формате, впечатление было бы другим. Тем не менее я рада, что книга попалась мне на глаза, это в любом случае полезное и познавательное чтение.