Екатеринаделится впечатлением3 года назад

На русском читать не захотелось совсем. "Достала вкусняшки" (plucking a few things out of the fridge), "вдовая бабушка". Серьезно, на соседних страницах "вкусняшки" и "вдовая"?! Удивительно, что самому переводчику это не резануло слух.

    • Доктор Никто6 месяцев назад

      Беда сейчас с переводами и переводчиками. Любой текст можно обтесать и даже сделать отличным. Но за творческий перевод, видимо, никто никому не платит. Я болезненно воспринимаю шероховатости в тексте и читать далее не могу

      Shark Island2 года назад

      И таких мест ещё очень много. Какая ирония - для книжки про редактора не нашлось редактора!

    Войти или зарегистрироваться, чтобы комментировать