Это что - "Война и мир"? Зачем в простеньком и безыскусном продолжении серии столько вставок со всех мыслимых языков? Причем со стороны абсолютно разных персонажей, то есть они не используются для характеристики одного персонажа полиглота, а наличиствуют просто "чтобы были" и, как любая пустышка призванная польстить самолюбию "эрудированного" автора, лишь затрудняют чтение.
К тому же местечковые еврейские выражения зачастую никак вообще не переводятся.
Вторая глава крайне занудна, обычное событие обращения предельно растянуто.
Не советую к прочтению, написано как-то так, что воспринимается с трудом.