Вероника Кусочковапікірімен бөлісті3 ай бұрын
👎Ұсынбаймын

это книга вызывала у меня странные чувства с самых первых страниц: поначалу шло очень бодро, но после страницы 50-ой появлялось странное послевкусие - будто мне нагло врут, и что-то явно не так, что, собственно, так и оказалось. всё дело было в главной героини. читать книгу я перестала после 100 страницы, я просто не могла себя заставить ее открыть и погрузиться в этот мрак души йоко и её гадкости, но решила хотя бы дослушать.

стоит сразу сказать, что книгу я выбрала лишь из-за красивой обложки и из желания почитать что-то от японских писателей. к сожалению, это оказался не верный выбор, так как книга тяжёлая и сложная. кроме того, считаю, что я не смогла оценить ее потенциал и не смогла понять ее глубину, потому что ненависть к йоко затмила всё остальное.

она предстала в моих глазах человеком, который так и не смог признаться себе в том, что на самом деле хочет. в 50 главе нам объяснили, что дело в том, что йоко - это борющаяся за свое счастье девушка. но что это за счастье? мне показалось, что она просто попыталась сделать всё на зло. кимура - это и есть то самое 'само решу и я лучше знаю'. но ни черта она не знала, потому что саму себя не понимала

путешествие в америку - начало её деградации. она пришла на пароход уже с тайным желанием как-то напакосничать (её переглядки с женатыми мужчинами, желание позлить госпожу огаву...), а кимура просто подвернулся под руку со своим поступком. не было бы кимуры, это был бы око, не око, так ещё кто-нибудь. я уверена, что она бы всё равно с природной для себя пылкостью бросилась бы в какие-то отношения. но а так, чем дальше она деградировала, тем больше влюблялась в кимуру.

для меня кимура не прописанный персонаж... к сожалению, мне не удалось понять, что через него пытался донести автор. что все мужчины бессовестные? возможно. что это японские устои? вероятно. как по мне, он просто был, он просто подпитывал йоко и помогал ей утонуть в собственной злости и глупости (для меня она именно такая).

после 28 главы у йоко окончательно потекла крыша, и ее внутреннее саморазрушение перешло во внешнее, особенно на других женщин, в частности, конечно, младших сестер и дочь. да, дочери по сути не было, но то, что она её бросила, довольно показательный поступок.

в конце концов, мне не было ее жалко. автор будто бы ставил перед собой цель разозлить читателя.

возможно, моё невнимательное слушание имело место быть, как и твердолобость. я прочла 50 главу, комментарии других читателей, и могу лишь согласиться в том, что книга не для новичков в японской литературе, коим оказалась я... мне так и не удалось прочувствовать боль героини, сострадать ей (только ее сестрам и дочери), понять философию метафоры о быстро изменяющейся японии и её абсолютно не меняющихся моральных принципах. я останусь при своём мнении, что книга глубокая, непростая, для взрослого и опытного читателя, который сможет увидеть и понять философию; книга о загубленном ребенке, который в будущем всё же не справился и не смог принять то, настолько жизнь сложна, и в конце концов, этот ребенок загубил себе во взрослом возрасте, так и не сумев вырасти.

своим друзьям её, конечно, советовать не буду, но отмечу, что у автора невероятный слог и он мастерски описывает природу, чувства. особенные благодарности тому, кто переводил книгу и девушке, которая её читала!!

    • Александра Полянская2 ай бұрын

      Мне кажется, вы перепутали Кимуру и Курати.

    Комментарий жазу үшін кіру немесе тіркелу