Анастасия Трошина
Анастасия Трошинапікірімен бөлісті2 жыл бұрын
Я даже не знаю, как описать впечатления от этой книги. Нормальная книга, на один раз. Но что меня поразило (в плохом смысле), так это перевод. К сожалению, не нашла полного имени переводчика. Я бы тоже скрывалась на месте Л. Володарской. Вот некоторые цитаты из её перевода: "Верхняя, с прелестной фотографией молодой женщины в чем-то неправдоподобно розовом, содержала очередной ежегодный отчет Лавинии Фитч о страданиях героини, совершенной во всех отношениях." "У них нет шерстяной одежды, и они носят короткие холщовые рубахи до колен." "Грант позволил сему сочинению соскользнуть с его груди и долго шарил по одеялу, пока под руку не попалась «Рейбийская Роза»." "Потом Грант отыскал драматическую, если не сказать историческую, сцену, которую помнил еще со школы и которую наверняка знают все." И это только первая треть книги. Жаль, что качество перевода никем не проверяется.
Дочь времени
Дочь времени
·
Джозефина Тэй
Дочь времени
Джозефина Тэйжәне т.б.
3.4K
3 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған