Прочитала трилогию Стига Ларссона и напишу в целом, а не по каждой отдельной части.
В глаза сразу бросаются изумительная бедность языка + корявенький перевод. В общем, я в легком недоумении, с чего там поклонники писают горячей водой. Конечно же, на вкус карандаши бывают "пальчики оближешь и сожрешь". Но это полбеды. Многие скандинавские мужчины-писатели пишут суховато, эту бедность обычно компенсирует сюжет, у Ларссона, в принципе, то же самое. Жаль, эмоционально он почти не затронул меня как читателя. Однако, очень доставляли перлы как в плохом порно-рассказе, привожу не дословно, но смысл именно такой:
Субботним утром комиссар Бублански вышел из дома, чтобы дойти до синагоги. Он был еврей, и никогда не изменял жене.
*Зацезурено же* Логика и связность мысли и уместность, ау, в каких лесах вы заблудились? Еще понравилось, как из всех частей книги торчат уши марти-сью. Микаэль Блумквист — главный герой уже немолод, полноват в талии, и вообще по жизни, но не в профессии, слегка недотепа. Но почти 90%, ладно 89% теток просто изнемогают, и хотят с ним трахаться, и влюбляются.
Еще один чрезвычайно интересный момент лезет изо всех щелей. Блумквист очень нравится сильным женщинам и в смысле характера, и в смысле физических возможностей. Короче, валькирии заваливают на спинку прелестного недотепу и трахают, трахают, трахают. Нда. Эту тенденцию — писать сильную женщину и слабого по сравнению с ней мужчину — именно у шведских мужчин-писателей, я вижу не в первый раз.
Ну и когда Ларссон сделал главную героиню наполовину русской, я громко ржала. Папаша Лисбет Саландер описан тем еще уродом. Ну, то есть русские — чудовища. Но. Уже не в первый раз вижу в свежей боллитре тип "нового русского чудовища". Это когда русский, конечно же, чудовище, но исключительное во всех смыслах, потому что все свои крутые способности Лисбет получила в нагрузку от ужасного папаши, а не от глуповатой и примитивной шведской мамаши.
В плане рассказанной истории больше всего понравилась первая книга. Тайна, разгадка, расследование — просто отлично. Следующие части Ларссон посвятил личной истории Лисбет, наворотил там всякого фантастического и политического, мне было не очень интересно. Последнюю четвертую книгу дописывал уже другой человек, и она просто ужасающий нечитабельный отстой — сюжет непродуман, персонажи непохожи на самих себя — в кошмарном переводе. Выбросила из читалки.
Общее впечатление от книг:
Кто еще у нас тут, собственно, шведская принцесса. И, кстати, мы исповедуем свободу нравов, и шведские обыватели, конечно, осуждают, но нам как-то пофиг.