Вадим Софоновделится впечатлением3 месяца назад

Не читать книгу из-за слова "авторка"? Что с вами, людишки?

    • Татьянав прошлом месяце
      Там почти сразу после "авторки" следует фраза: "Старуха пересекла комнату, слегка подтягивая ногу". Ну коряво же звучит! Не подтягивая, а подволакивая (или приволакивая). И вот такие корявости будут на протяжении всей книги слух царапать? Прежде, чем выходить к широкой аудитории, "писательке" следовало бы над речью поработать.
      Ещё пару минут послушала. "Трепыхающееся в грудине сердце". Сердце трепыхалось в грудине?! Грудина — это продолговатая плоская кость в середине груди 😂.
      "Скоренько крестилась". "Скоренько" сочетается лишь с глаголами совершенного вида: скоренько перекрестилась; скоренько попрощалась (не скоренько прощалась), скоренько выполнила задание (не скоренько выполняла задание) и т. д.
      Словом, у человека напрочь отсутствует чувство языка. Может, русский для неё не родной? Не лучше ли тогда на своём родном языке писать?

      Плюс миллион за этот коммент. Кровь и из глаз и из ушей. Кто вообще это пропустил на яндекс книги?

      kamelia3512 месяца назад

      Это тоже самое , что ложить , и тд

      Настя Ч.2 месяца назад
      Там почти сразу после "авторки" следует фраза: "Старуха пересекла комнату, слегка подтягивая ногу". Ну коряво же звучит! Не подтягивая, а подволакивая (или приволакивая). И вот такие корявости будут на протяжении всей книги слух царапать? Прежде, чем выходить к широкой аудитории, "писательке" следовало бы над речью поработать.
      Ещё пару минут послушала. "Трепыхающееся в грудине сердце". Сердце трепыхалось в грудине?! Грудина — это продолговатая плоская кость в середине груди 😂.
      "Скоренько крестилась". "Скоренько" сочетается лишь с глаголами совершенного вида: скоренько перекрестилась; скоренько попрощалась (не скоренько прощалась), скоренько выполнила задание (не скоренько выполняла задание) и т. д.
      Словом, у человека напрочь отсутствует чувство языка. Может, русский для неё не родной? Не лучше ли тогда на своём родном языке писать?

      забавно, что вас смутило слово «авторка», но не смутило слово «старуха», если вас так сильно раздражает, когда женщин называют существительными в женском роде. А русский язык - живой язык, постоянно развивающийся. Благодаря огромному разнообразию суффиксов и префиксов каждый год появляется огромное количество новых слов, некоторые приживутся, некоторые нет, но это не значит, что все должны говорить и писать так, как это делали 10-20 лет назад. Иначе наш язык перестанет развиваться.

      Andrey2 месяца назад

      С нами всё замечательно

      Ярослав Горбунов3 месяца назад

      Ну начать можно с того, что в русском языке нет слова "авторка") А еще в русском языке есть понятие тавтология. Только "авторка" о нем не "слыхала")

      Белка3 месяца назад

      Там почти сразу после "авторки" следует фраза: "Старуха пересекла комнату, слегка подтягивая ногу". Ну коряво же звучит! Не подтягивая, а подволакивая (или приволакивая). И вот такие корявости будут на протяжении всей книги слух царапать? Прежде, чем выходить к широкой аудитории, "писательке" следовало бы над речью поработать.
      Ещё пару минут послушала. "Трепыхающееся в грудине сердце". Сердце трепыхалось в грудине?! Грудина — это продолговатая плоская кость в середине груди 😂.
      "Скоренько крестилась". "Скоренько" сочетается лишь с глаголами совершенного вида: скоренько перекрестилась; скоренько попрощалась (не скоренько прощалась), скоренько выполнила задание (не скоренько выполняла задание) и т. д.
      Словом, у человека напрочь отсутствует чувство языка. Может, русский для неё не родной? Не лучше ли тогда на своём родном языке писать?

      Алексей Н3 месяца назад

      Сразу ясно, каким языком книга написана. Потому народ и отказывается читать на этом уродском языке

    Войти или зарегистрироваться, чтобы комментировать