«Философская драма для чтения, которая считается главным трудом Иоганна Вольфганга фон Гёте», — так «Фауст» описывается Википедией, упоминающей также, что трагедия считается одной из вершин немецкой поэзии благодаря сложным ритмам и мелодике. В немецком прочитать «Фауста» я вряд ли когда-либо сумею, но и переводчик на русский язык, несомненно, потрудился на славу, чтобы мы смогли ощутить стихотворную витиеватость Гёте.
Несмотря на осознание всей фундаментальности произведения с точки зрения истории литературы, проникнуться им полностью я не смогла. И это именно субъективное мнение — очень много символизма, излюбленные мной философские темы внутренней борьбы добра и зла, поиска истины, которые я уже читала во многих художественных интерпретациях, в том числе более современных, а некоторых и выраженных в, на мой взгляд, более совершенных формах. Бесконечный фундамент для философских рассуждений, множество строк древней мудрости, изложенных в стихах и выделенных на память, и даже несказанное обилие вертикального контекста, отсылающего к горячо любимой древнегреческой мифологии, не смогли зацепить меня за живое.
Тем не менее, я, безусловно, верю, что «Фауст» является одним из тех произведений мировой литературы, которые читать необходимо, даже если просто для расширения кругозора и углубленного понимания более поздних и, соответственно, близких к нашему сознанию художественных работ, авторы которых черпали вдохновение и опирались именно на такие памятники литературы, как легендарная драма Гёте.