Даже удивительно, как отсутствие таланта рассказчика может убить самую жизненную, самую потенциально интересную историю. История пропавшего путешественника, реальная история, полна боли, предательства, тревоги, напряжения, но и надежды. А тут... То ли писатель бездарность, то ли переводчик. Сначала очень нудно рассказывается о самом Джастине, с туевой хучей дифирамбов, потом ещё нуднее рассказывается о духовности, Индии и индуизме, а потом начинается третья часть - про поиски Джастина, и она-то, в теории самая интересная и напряжённая, провисает сильнее всего. Несостыковки, опечатки, несогласованные предложения - жесть. Редактор книги, видимо, тоже очень "талантлив".Особенно "в тему" выглядит появившаяся прям на следующей странице после эпилога, такого из себя всего возвышено-духовного, реклама издания деловых книг. Это вообще что за трэш?!Наверное, мои претензии не к самой книге, и даже не к автору, а к издателю, редактору и переводчику. Вы убили хорошую и интересную книгу. Стыдно, ребят.
Затерянные в Гималаях. Путешествие в поисках себя, обернувшееся катастрофой