В нескольких местах книги перепутаны имена ключевых персонажей, от чего усложняется понимание сюжета, очень странный перевод с китайского отдельных имён собственных. В остальном неплохой крепкий детектив.
UPD: изучил биографию переводчика, И. Голыбина книги переводит с европейских языков, вероятнее всего, роман переведен не с оригинального китайского, а с английского или французского перевода оригинала. К переводчику вопросы по поводу перевода имен собственных сняты, но перенаправлены к издателю, ужасная безответственность с его стороны.