В последних рассказах, переведенных с английского, непонятно зачем оставили частично орфографию дореволюционную. Совершенно невозможно продираться через все эти "беЗпомощный", "беЗпримерный", "раЗсказ". Ну так писали бы уже с ятями для полной погруженности. Думала купить себе книгу в бумаге, но теперь точно не буду покупать это издание