Диана Алмазовапікірімен бөлісті6 ай бұрын

Безумно обрадовалась, когда увидела новый перевод Хан Ган, как и многие, я влюбилась в ее «Вегетарианку», но, что важно сразу сказать, если вышеупомянутый роман о психологическом опыте и тут могут быть разные оценки, то о новой книге, на мой взгляд, не может быть негативных откликов уже просто из за темы произведения.

Есть вещи, которые мы не имеем права судить и оценивать, скорее стоит только благодарить авторов, что вытаскивают эти события и пережитой ужас наружу…

Буду смело и со стыдом одновременно признаваться в своей непросвещенности во время поездки на остров Чеджу, где я восхищалась вулканом, природой, тонной мандаринов и делала прекрасные фотографии, и не знала о том, что именно здесь произошло страшное восстание против разделения Кореи на северную и южную части в 1948-1949 годах, где погибло до 30 000 человек, на минуточку, это десять, задумайтесь, ДЕСЯТЬ процентов населения острова…

О том времени, о последствиях для «сегодняшнего», о забвении и повествуют нам три героини этой книги: это ведь воспоминания, поэтому вся работа рваная, тяжелая, непоследовательная, символичная и настоящая.
Это открытая рана, это буквально сочащаяся из оторванных фаланг кровь.

Советую убедиться, что вы готовы к этому произведению ибо кроме сюжета, событий, нужно еще быть готовым к слогу автора: помимо того, что азиатский слог в целом очень выразительно и разительно другой, у Хан Ган постоянно поэтичность перетекает в сухую жестокость и обратно, поэтому точно не с этой работы стоит начинать знакомство.

    • Ирина Попова25 күн бұрын

      Полуостров

      Владимир Журавлев5 ай бұрын

      Г

      Лера Скобеева5 ай бұрын

      Книга не понравилась не смотря на то что я люблю корейскую литературу до вегетарианки этой книге далёко

    Комментарий жазу үшін кіру немесе тіркелу