БастыАудиоБалаларға арналған
Larisa Romanovska
Larisa Romanovskaпікірімен бөлісті2 апта бұрын
Ненавязчивая стилизация под пани Иоанну Хмелевскую. Но у нее было ироничнее, а здесь скорее упор на польский антураж. Не нашла фамилию переводчика, не исключено, что текст изначально писался на русском по заказу издательства, которое тридцать лет назад специализировалась именно на детективах Хмелевской.
Козий крайм, или Пани из глухомани
Козий крайм, или Пани из глухомани
·
Ирена Квасневская
Козий крайм, или Пани из глухомани
Ирена Квасневскаяжәне т.б.
Екатерина Саловажәне т.б.
2.7K
4 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

Оксана

Оксана

4 күн бұрын

Автор русскоязычная, поэтому нет переводчика

Larisa Romanovska

Larisa Romanovska

6 күн бұрын

О да! Селиванова потрясающая

Маргарита Минина

Маргарита Минина

6 күн бұрын

У Хмелевской не всё интересно и с иронией, всё или почти всё зависит от переводчика. Великолепна Селиванова!

1 Ұнайды
Оқу
🌴Демалысқа