С одной стороны, тут топовые, прекрасные чтецы. С другой - старые не отредактированные переводы.
Берём первый же рассказ:
Овен Ллойд (а не Оуэн)
Джонес (вместо Джонс)
Шэринг-Кросс (а не Черинг).
И в целом архаичные переводы использованы. Не везде, но это мешает фокусироваться на истории.