В книге, название которой начинается со слов "корейский алфавит", нет ни одного корейского иероглифа, НИ ОДНОГО. Какой смысл объяснять произношение того, чего нет, да ещё и с помощью русских букв. Назвали бы тогда "история происхождения Корейского алфавита"
Корейский алфавит, или «Когда тигры курили трубки…». Нескучный корейский. Просто о сложном